Англоязычный мир и его культурное своеобразие

Автор: Пользователь скрыл имя, 10 Января 2012 в 22:53, курсовая работа

Описание работы

Целью данной работы является исследование англоязычного мира и его культурного своеобразия.
Объектом исследования является своеобразие культуры англоязычного мира.
Предмет исследования поведенческая культура в англоязычных странах и проявление ее особенностей через призму объявлений и призывов.
В моей работе была предпринята попытка описать этапы развития и становление английского языка как международного и его особенностей.

Работа содержит 1 файл

Документ Microsoft Word (12).doc

— 180.50 Кб (Скачать)

   1.2 Современное состояние английского  языка как полинационального 

   Современный британский язык, во-первых, неоднороден, во-вторых, далек от классического английского, существовавшего 3 века назад. Внутри британского варианта выделяются три языковых типа: консервативный английский (conservative - язык королевской семьи и парламента), принятый стандарт (received pronunciation, RP - язык СМИ, его еще называют BBC English) и продвинутый английский (advanced - язык молодежи). Последний тип - самый подвижный, именно он активно вбирает в себя элементы других языков и культур. Advanced English больше всего подвержен общей тенденции к упрощению языка. Изменения происходят прежде всего в лексике, одной из самых мобильных частей языка: возникают новые явления, которые надо назвать, а старые приобретают новые названия. Новая лексика приходит в британский молодежный язык и из других вариантов английского, в частности, американского [4, C.117].

   Язык  образованного населения Лондона  и юго-востока Англии со временем приобрел статус национального стандарта (RP). Его основу составляет "правильный английский" [14, C.67] - язык лучших частных школ (Eton, Winchester, Harrow, Rugby) и университетов (Oxford, Cambridge). Это и есть тот классический, литературный английский, который является базой любого курса английского языка в лингвистических школах для иностранцев.

   Канадский, австралийский и новозеландский варианты английского, пожалуй, ближе всего к классическому британскому. В силу географической изолированности эти страны не испытывали сильного влияния других языков и культур. В формировании American English принимали участие почти все жители Европы, тогда как Австралию, Новую Зеландию, Канаду, Южную Африку заселяли преимущественно британцы. Вот там английский и сохранил более-менее классическое обличье. Отличия состоят главным образом опять же в фонетике - в частности, в мелодике. Это более ровное, "нейтральное" произношение, замена "сложных" звуков более простыми, например, межзубного в словах that, think обычным. Ирландцы, кроме того, не экономят звуки между согласными, добавляют нейтральные: например, film звучит как "филэм". "Ирландский английский более музыкальный, напевный - что идет от кельтского; для австралийского характерен более медленный ритм и ровная интонационная шкала" [9, C.29].

   А вот Америка создала практически  новый язык: изменения коснулись  не только фонетики и лексики, но и  самой устойчивой части языка - грамматики. Поэтому вполне естественно, что споры ведутся в основном вокруг двух вариантов английского языка - британского и американского [3, C.245].

   В отличие от британского варианта американский английский более гибкий, открытый к изменениям и легкий для восприятия. В частности, поэтому он и получил большее распространение в мире. Это язык нового поколения без определенной национальности и места жительства, воспитанного на массовой культуре. Английский язык современной молодежи более-менее общий благодаря общей культуре, рок-музыке, плотной коммуникации и тем идеалам и кумирам, которые, начиная с Элвиса Пресли, остаются общей духовной пищей [7, C.170].

   1.3 Роль английского языка в современном  мире

   Сегодня владение английским языком - не роскошь, как это было раньше, а жизненная необходимость. Английский не учит только ленивый. Среди молодежи в возрасте от 10 до 30 английский уже очень распространен, что касается людей постарше, то англо-говорящие встречаются реже, но даже они почти наверняка знают несколько самых элементарных фраз. Отдать ребенка в 5 лет на курсы английского языка - золотое правило всех добропорядочных мам и пап уже на протяжении 10 лет. И правильно - сегодня без знания английского далеко не уйдешь: ни высокооплачиваемую работу не найти, ни в Интернете отыскать нужную информацию, ни с иностранцами пообщаться. Знание английского языка может помочь вам с честью выйти из любой ситуации практически в любой точке земного шара и, наверняка, в тех 60 странах мира, где английский стал важнейшим языком бизнеса и общения. Для 377 миллионов человек английский - первый и основной, а еще для 98 миллионов - второй язык [10, C, 89].

   Велика  роль языка в культуре. Нам необходимо вдохновляющее влияние театра Шекспира, кино, лондонских мюзиклов, пьес Бернарда Шоу, новелл Джойса, и даже американских кинотриллеров - "ибо не хлебом единым жив человек". Знание языков развивает и обогащает личность, позволяя, с изучением нового языка, как бы обрести "вторую душу". В памяти нескольких поколений сохраняются песни Beatles на английском языке, оказавшие большое влияние на музыкальную культуру XX века. В каждом доме, от Сантьяго до Бангкока, сегодня есть мультфильмы, обучающие компьютерные программы или компьютерные игры с английским интерфейсом.

   В любой области экономики - промышленности, коммерции, дипломатии и культуре, международном туризме, науке и компьютерных технологиях, интернете и электронной почте - знание английского требуется ежедневно в каждой рабочей ситуации. Знание английского языка необходимо для эффективного обучения, последующей работы и улучшения качества нашей жизни.

   В современном мире бизнес в значительной степени контролируется наднациональными консорциумами с многочисленными  дочерними компаниями в различных  странах мира. Условием приема персонала на работу является способность свободно говорить по-английски. В XXI веке просто невозможно преуспеть, не зная английского языка, являющегося сегодня средством международного общения. На английском говорят сотрудники Интерпола, авиадиспетчеры и участники спасательных работ в зонах стихийных бедствий, где точность передачи информации имеет первостепенное значение.

   Английский  язык играет важную роль в образовании. Четыре пятых информации, содержащейся в банках данных компьютеров всего мира, записано на английском языке. Почти все важные книги или статьи появляются из печати или на английском языке, или переводятся на английский [17, C.14].

   Глава 2. Культурное своеобразие англоязычного мира

   2.1 Нормы  поведения в Великобритании, США и Австралии, обусловленные особенностями англоязычной культуры

   Английский  язык — язык международного общения. И для владеющего им в совершенстве открыты все двери мира. Путешествия, общение с иностранными друзьями по интернету, деловые переговоры на английском языке, образование в престижнейших вузах не только России, но и мира! Вы будете уверены, что поймете вы и поймут вас. Для вас не будет существовать такой проблемы, как языковой барьер.

Каждая  страна имеет свои национальные традиции, свои правила поведения в обществе. Эти правила и традиции развивались и формировались на протяжении тысячелетий и развития нации. Правила вежливости каждого народа – это сложное сочетание национальных традиций, обычаев и международного этикета. Англичане, как известно, славятся своей вежливостью и уступают в этом разве что японцам [21, C.119].

     Вот основные правила английской вежливости: надо быть простым, непринужденным, внимательным к собеседнику, делать все так, как  это удобно другому. Поэтому нельзя быть умнее в разговоре, чем собеседник, лучше одетым, чем гости, неуступчивым к соседу, снисходительным к другим или торжествовать победу над соперником, показывать свое превосходство, радоваться своей победе или чужому поражению. Надо быть простым и «тихим» во всех смыслах. Говорить надо медленно: именно медленная речь уважительна. Она должна быть спокойной. Нельзя «выходить из себя», замечать оплошность другого. Нельзя подчеркивать свою вежливость и воспитанность, нельзя хвастаться своими знаниями, эрудицией, талантом в какой-либо области. И при всем том воспитанный англичанин правдив. Он не станет льстить, расхваливать и перехваливать - это лакейство. Рядом с уважением к другим должно существовать уважение к себе. Надо держаться с достоинством, но без важности [19, C. 75]. А что уважать в других?

     Прежде  всего - свободу и покой. Поэтому  младший не должен первым здороваться  со старшим (старшим по возрасту, с  женщиной и только в редких случаях - со старшим по общественному положению). Старший может поздороваться  с младшим первым и протянуть  ему руку, но может этого и не сделать и тогда в этом нет ничего обидного, так как причин, по которым старший не здоровается, может быть много. Если приходится уходить раньше, то, чтобы не нарушить компанию, следует это сделать «по-английски» - не прощаясь. Последнее знают все, но первое – войти, не здороваясь, «по-английски» знают немногие.

     Придерживаться  этих норм трудно, но именно это поведение  и естественно для английского  человека – вежливого, внимательного  к другим, деликатного, интеллигентного.

     Английская вежливость распространяется на многие жизненные ситуации. К примеру, войдя в универмаг, контору или пивную, англичанин терпеливо ждет, пока его заметят, пока к нему «обратятся непосредственно» Реально существующим лицом становишься лишь после того, как к тебе обратились с вопросом: «Да, сэр? Чем могу помочь?».

     Англичанам  почти неведомы такие черты современного быта, как грубая реплика, раздраженный вид или даже отчужденное безразличие  со стороны продавца универмага, кондуктора автобуса или чиновника в конторе.

     Надо  подчеркнуть, однако, что дух приветливости  и доброжелательности, пронизывающий  английский сервис, неотделим от взаимной вежливости тех, кто обслуживает, и  тех, кого обслуживают.

     Взаимная  вежливость составляет в Англии одна из основ подобающего поведения.

     Многие  английские правила вежливости –  чисто формальные, и среди этих правил есть и хорошие, и те, что  не очень нравятся иностранцам. Например, если приглашают к чаю, к обеду  и т.д., то приходить нужно вовремя, совершенно точно. Можно раньше, но не больше, чем на 10 минут. Иначе это может принести неудобство хозяевам.

     Запрещено говорить за столом о политике, о  спорте, о религии: вы можете быть разных убеждений с соседом, и это  может взволновать собеседника.

     Очень твердые и разумные правила существуют у англичан и в том, кто кому уступает место в машине или дорогу в дверях. Сцены в дверях, как у Чичикова с Маниловым, в Англии были бы просто непонятны: ведь дорога принадлежит старшему (разумеется, по возрасту), даме, хозяину.

     Английский  речевой этикет - это совокупность специальных слов и выражений, придающих вежливую форму английской речи, а также правила, согласно которым эти слова и выражения употребляются на практике

     Английский  речевой этикет - это одна из составляющих сил великого искусства нравиться и располагать к себе людей. Слова, выражающие просьбу, благодарность и, самое главное, извинения, являются главными в общении англичан друг с другом. Иногда англичане выражают вежливость такими способами, которые не всегда понятны в других языках. Человеку со стороны бывает довольно трудно сразу освоить необходимый набор английских формул вежливости.

     «Извините», «Сожалею, но должен сказать…», «Боюсь, что…» - все эти выражения не имеют  ни малейшего отношения к намерению  извиниться, выразить сожаление и уж тем более продемонстрировать опасения. Это всего лишь формы социальной «смазки», благодаря которой щадятся чувства окружающих и жизнь на небольшом и перенаселенном острове становится чуточку проще [20, C247].

       Что, касается американской поведенческой культуры в обществе, то редко можно услышать от американца сочувственные речи в духе "Бедный, как не повезло, какая судьба". Столь свойственное русским сострадание может быть воспринято как оскорбительная жалость. Хотя в некоторых случаях можно услышать: Oh, you poor thing...("Ой, ты, бедняжка), но за этим незамедлительно последует поправка: Оh, but I am sure it will be fine - то есть, какая бы ни была проблема, я уверен, что все сложится удачно. Вообще слово "фатализм" имеет негативный оттенок в английском.

     Для людей, встречающихся впервые, лучше  всего подойдет нейтральное "Добрый день". Следом вы можете услышать: "Как  поживаете?". Не надо забывать, что  эта фраза - всего лишь вежливая форма  приветствия (или его продолжение), поэтому наилучшим ответом будет ваше "Отлично, благодарю вас" или "Спасибо, хорошо". Люди, знакомые достаточно близко, могут обменяться легким "Хелло!" [22, C.69].

     При деловой встрече американец (если он старше и занимает более высокий  пост) первым подаст руку женщине. На такое приветствие надо ответить не смущаясь.

     К девушке или незамужней женщине  принято обращаться "мисс", к  замужней - "миссис". Вежливое обращение  к мужчине - "мистер" или, если на визитке есть буквы Dr., перед его  фамилией произносите "доктор". Обращения "сэр" и "мадам" свидетельствуют не только о крайнем уважении к тем, кого так называют, но и о том, что произносящий как бы ставит себя ниже тех, к кому обращается.

Информация о работе Англоязычный мир и его культурное своеобразие