Автор: Пользователь скрыл имя, 11 Ноября 2011 в 15:52, реферат
В нынешний век – век постоянного самосовершенствования и стремления к успешному будущему – общение с представителями различных культур и этносов практически неизбежно. В связи с этим, важным на сегодняшний день становится способность помимо языка понять ещё и культуру. Вследствие этого, становится актуальной и проблема, которая выходит сегодня на первый план, взаимоотношения языка и культуры.
Глава 1. Лингвокультурологический подход в исследовании языковых единиц.
Антропоцентрические направления в современной лингвистике:
А) когнитивная лингвистика;
Б) психолингвистика;
В) этнолингвистика;
Г) социолингвистика;
Д) лингвострановедение;
Е) лингвокультурология.
Наиболее значительные результаты в коммуникативно ориентированной этнолингвистике связаны с направлением, именуемым «этнографией речи» или «этнографией коммуникации» (Д.Хаймз, Дж.Гамперц и др.). В рамках этого направления изучаются модели речевого поведения, принятые в той или иной культуре, в той или иной этнической или социальной группе. Так же довольно популярной является тема языкового выражения социального статуса собеседников: правила обращения к собеседнику, в том числе использование титулов, обращений по имени, фамилии, имени и отчеству (в тех языках, где имеется подобное обращение), профессиональные обращения, уместность обращений "на ты" и "на Вы" и т.д.
Помимо прочего, этнография коммуникации изучает также ритуализованные в тех или иных культурах речевые ситуации, такие, как заседание суда, защита диссертации, торговая сделка и тому подобные; правила выбора языка при межъязыковом общении; языковые конвенции и клише, сигнализирующие о принадлежности текста к определенному жанру [12].
Таким образом, развитие этнолингвистики дает возможность узнать ту или иную страну не в стереотипном свете, искажающем представление о стране в целом, как было раньше, а получать именно релевантную информацию, которая бы облегчила установление межкультурного контакта.
Социолингвистика – это раздел языкознания, изучающий обусловленность языковых явлений и языковых единиц социальными факторами: с одной стороны, условиями коммуникации (временем, местом, участниками, целями и т. п.), с другой стороны, обычаями, традициями, особенностями общественной и культурной жизни говорящего коллектива [13]. Согласно А.Д. Швейцеру, предметом социолингвистики является изучение влияния социальных факторов на систему языка, на ее функциональное использование в процессе речевой коммуникации и на ее развитие, а также исследование роли, которую язык играет в функционировании и развитии общества [14].
Важнейшие для современной социолингвистики идеи принадлежат таким выдающимся ученым первой половины 20 в., как И.А.Бодуэн де Куртенэ, Е.Д.Поливанов, Л.П.Якубинский, В.М.Жирмунский, Б.А.Ларин, А.М.Селищев, В.В.Виноградов, Г.О.Винокур в России, Ф.Брюно, А.Мейе, П.Лафарг, М.Коэн во Франции, Ш.Балли и А.Сеше в Швейцарии, Ж.Вандриес в Бельгии, Б.Гавранек, А.Матезиус в Чехословакии и др.
В современной
Методы социолингвистики представляют собой синтез лингвистических и социологических способов исследования. В социолингвистике используются анкетирование, интервьюирование, включенное наблюдение (в ходе которого сам наблюдатель выступает как участник акта коммуникации), социологический эксперимент, некоторые приёмы математической статистики, моделирование социально детерминированной речевой деятельности с помощью "социолингвистических правил" (т. е. социально обусловленных правил порождения высказывания, варьирования, совместной встречаемости языковых единиц и т. д.) [15].
Становится очевидным, что хотя социолингвистика и является довольно молодой наукой, она решает достаточно актуальный на сегодняшний день спектр задач и вызывает все больший интерес у исследователей, заинтересованных в связи языка и социальных условиях его существования.
Следующим направлением, появившееся в русле антропоцентризма, является лингвострановедение. Лингвострановедение - это дидактический аналог социолингвистики, развивающий идею о необходимости слияния обучения иностранному языку как совокупности форм выражения с изучением общественной и культурной жизни носителей языка. В отечественном языкознании данный термин используется с 60-х гг. XX века.
Целью лингвострановедения
Основным объектом
языковой и этнической общности, поэтому решаемые в этой науке проблемы
частично покрывают задачи социолингвистики [16].
Основной задачей лингвострановедения является изучение языковых единиц, наиболее ярко отражающих национальные особенности культуры народа – носителя языка:
Лингвострановедение как наука только получает распространение в научных кругах, но при этом привлекает актуальностью решаемых проблем и возросшим интересом к налаживанию культурных контактов.
Лингвокультурология – наука, сложивщаяся в конце 60-х – начале 70-х гг. на стыке двух дисциплин - лингвистики и культурологии, с целью обеспечения научных основ введения и активизации данных о стране и культуре изучаемого языка. Объектом лингвокультурологии, по мнению В.А. Масловой, является взаимодействия языка, который есть транслятор культурной информации, культуры с ее установками и преференциями и человека, который создает эту культуру, пользуясь языком. Объект размещается на «стыке» нескольких фундаментальных наук — лингвистики и культурологии, этнографии и психолингвистики.
Предметом исследования этой науки являются единицы языка, которые приобрели символическое, эталонное, образно-метафорическое значение в культуре и которые обобщают результаты собственно человеческого сознания — архетипического и прототипического, зафиксированные в мифах, легендах, ритуалах, обрядах, фольклорных и религиозных дискурсах, поэтических и прозаических художественных текстах, фразеологизмах и метафорах, символах и паремиях (пословицах и поговорках) и т.д. [17]. Главной задачей этой науки является изучение и описание взаимоотношений языка и культуры, языка и этноса, языка и народного менталитета, она создана на основе «триады» - «язык, культура, человеческая личность».
Существуют различные трактовки данного понятия учеными. Так, например, В.В. Красных определяет лингвокультурологию как «дисциплину, изучающую проявление, отражение и фиксацию культуры в языке и дискурсе, непосредственно связанную с изучением национальной картины мира, языкового сознания, особенностей ментально-лингвального комплекса» [18].
В работе В.В.Воробьева «Лингвокультурология: теория и методы» данный термин определятся как «комплексная научная дисциплина синтезирующего типа, изучающая взаимосвязь и взаимодействие культуры и языка в его функционировании и отражающая этот процесс как целостную структуру единиц в единстве их языкового и внеязыкового (культурного) содержания при помощи системных методов и с ориентацией на современные приоритеты и культурные установления (система норм и общечеловеческих ценностей)» [19].
В.Н.Телия определяет лингвокультурологию как дисциплину, исследующую "прежде всего живые коммуникативные процессы и связь используемых в них языковых выражений с синхронно действующим менталитетом народа" [20].
В нашей дипломной работе мы придерживаемся точки зрения В.А Масловой, которая является наиболее общеизвестной и популярной. Она определяет лингвокультурологию как «отрасль лингвистики, возникшую на стыке лингвистики и культурологи и исследующая проявления культуры народа, которые отразились и закрепились в языке», «гуманитарную дисциплину, изучающую воплощённую в живой национальный язык и проявляющуюся в языковых процессах материальную и духовную культуру» или как «интегративную область знаний, вбирающую в себя результаты исследований в культурологии и языкознании, этнолингвистике и культурной антропологии».
В.А.Маслова всю историю развития лингвокультурологии подразделяет на два периода: первый— период предпосылок развития науки — труды В.Гумбольдта, А.А.Потебни, Э.Сепира и др. и второй период — оформления лингвокультурологии как самостоятельной области исследований.
В лингвокультурологии к сегодняшнему дню оформилось несколько направлений.
К наиболее актуальным проблемам, исследуемым специалистами в лингвокультурологии, В.В. Красных относит исследование фиксации культуры в языке и проявление её в дискурсе; выявление и описание кодов культуры, эталонов культуры, определение культурно-детерминированной метрически-эталонной сферы; изучение и описание окультуренных человеком сфер (пространственной, временной, деятельностной и т.д.); выявление и изучение базовых оппозиций культуры и древнейших архетипических представлений, находящих своё отражение в языке и дискурсе.
Лингвокультурология также оперирует некоторым набором понятий: тип культуры, код культуры, ментальность, менталитет, культурные традиции, культурное пространство, культурные установки, язык культуры, культурное наследие и др.
Тип культуры — одна из первых типологий культуры предложена Питиримом Сорокиным, русским ученым, который в 1922 г. был выслан из России, поселился в США и стал выдающимся социологом. Он выделил несколько типов культур: идеационную культуру, которая в своей основе является религиозной; сенситивную культуру — антипод идеационной (начиная с эпохи Возрождения, это доминирующая в Западной Европе культура); идеалистическую культуру, являющуюся культурой смешанного типа, переходной формой от одного типа к другому (это Золотой век античной культуры, европейская культура XII—XIV вв.). Тип культуры в значительной мере (хотя и не всегда) определяет тип личности каждого из ее представителей.
Существуют достаточно большое количество классификаций относительно типов культур:
Информация о работе Лингвокультурологический подход в исследовании языковых единиц