Экспрессивность языка

Автор: Пользователь скрыл имя, 17 Января 2012 в 15:00, курсовая работа

Описание работы

Цель работы – выявить средства, которые применяются для создания языковой экспрессивности в современном английском языке.
Поставленная цель предполагает решение следующих задач:
• Изучить теоретические основы категории экспрессивности;
• Осуществить анализ наиболее распространенных экспрессивных языковых средств в художественной литературе;
• Обобщить результаты проведенного анализа;

Содержание

Введение
Глава 1 Категория экспрессивности
1.1 Экспрессивность как лингвистическая категория языка
1.2 Виды экспрессивности. Компоненты экспрессивности
Глава 2 Особенности классификации экспрессивных носителей
2.1 Экспрессивные средства. Фонологические носители экспрессивности
2.2 Морфологические носители экспрессивности
2.3 Лексические носители экспрессивности
2.4 Синтаксические носители экспрессивности
Глава 3 Средства выражения экспрессивности в тексте
Заключение
Список использованных источников

Работа содержит 1 файл

Экспрессивность.rtf

— 565.08 Кб (Скачать)

     На основе соответствия и несоответствия русского и английского варианта ФЕ (а в данном случае КФЕ) могут быть разбиты на три подгруппы:

  1. демонстрирующие полное соответствие в сравниваемых языках (работать как сумасшедший - to work like crazy);
  2. характеризующиеся частичным соответствием (мягкий как воск - as soft as butter);
  3. с отсутствием какого-либо соответствия между рассматриваемыми вариантами (скука зеленая - as dull as ditch water).

     Таким образом, фразеологическая экспрессивность является одним из доминирующих компонентов коннотации, предназначение которого сводится к усилению выражаемого признака, к его выделению из ряда подобных и, как следствие, к воздействию на реципиента [14, с. 18].

     С целью создания экспрессивности часто используются усилительные наречия или интенсификаторы. Интенсификаторы подразделяются на три семантических класса:

  • Эмфасайзеры. Их цель - создать общий эффект усиления. К ним относятся: actually, certainly, clearly, definitely, obviously, really, frankly, honestly, just и т.д.
  • Эмплиффайеры. Они в свою очередь подразделяются на максимайзеры и бустеры. И те, и другие указывают на определенную отметку на шкале интенсивности выше обычного уровня. Различие заключается в том, что максимайзеры сигнализируют область предельно высокой отметки (absolutely, completely, utterly, in all respects, most), в то время как бустеры обозначают высокую отметку на шкале интенсивности (badly, deeply).
  • Даунтаунеры. Наречия этого класса сигнализируют о движении вниз по шкале: a bit, barely, hardly, partly, slightly, a little, somewhat.

     Усилительные наречия постоянно обновляются, количество их растет. Они образуются от различных основ, обозначающих эмоции.Много таких наречий образовалось от слов, обозначающих страх: frightfully, awfully, terribly и т. д. [1, с. 113-114].

     Суть интенсификации при помощи кванторных слов заключается в выражении средствами языка большого/очень большого/предельно большого (равно как и предельно малого) количества. В лексико-семантической системе языка квантативные интенсификаторы занимают свое, вполне определенное место. В лексическом корпусе английского языка можно выделить несколько групп лексики, составляющие которых в обязательном порядке включают кванторные слова. К этим группам относится лексика называния физических характеристик предметов реального мира (размер, объем, количество), лексика, акцентирующая частотные характеристики событий и явлений, их временные и пространственные параметры.

     Использование кванторных слов - это, прежде всего отражение количественных характеристик предмета речи. Количественные характеристики могут относиться:

     а) к живым существам (люди и животный мир);

     б) к неодушевленным предметам;

     в) к способам осуществления того или иного действия;

     г) к пространству и времени;

     д) к денежным единицам.

     Рассмотрим каждый пункт более подробно.

     Для передачи большого количества людей могут использоваться числительные, а также другие слова с переносным значением. В английском языке наиболее частотными являются сочетания типа a frieze of ladies, heaps of people, hordes of girls/sportsmen/strangers, multitude of lovers, platoons of bridesmaids, a swarm of type-writers и т.д. В отдельных случаях при этом просматривается ироническое отношение к предмету речи (напр. platoons bridesmaids). Для выражения отрицательных (негативных) коннотаций употребляется сочетание типа a bunch of.

     При описании животного мира довольно часто употребляется слово horde. Например: hordes of bugs, hordes of howls.

     Понятие времени также может использоваться с целью создания экспрессивности, особенно когда говорящий намеренно подчеркивает предельную продолжительность (молниеносность) отрезка времени (напр., to argue for hours, for months and months). Существительное years чаще всего сочетается с числительными hundred, thousand, million и со словом zillion, например: a hundred zillion years. Список наиболее частотных интенсификаторов глагольного словосочетания, выполняющих функцию обстоятельства времени, включает следующие выражения: years ago, for year and years, in years, the past 100-odd years or so, for 101 years and a day, a thousand years later/ago, 3000 years back, after a thousand years, for a million million years, for hundred zillion years.

     С целью указания точного количества времени служит употребление прилагательных fool, good, solid и наречие flat, например: a solid hour/month/year; a good ten minutes/years.

     К более общим, но не менее экспрессивным интенсификаторам временного плана, относятся выражения типа plenty of time, lost of time, at all hours, right around the clock и т.д.

     Предельно краткие отрезки времени имеют свои, стереотипные формы языкового выражения, например такие, как without a moment/second hesitation.

     Перечисленные выше кванторные интенсификаторы обладают большой выразительностью и большим эмоциональным зарядом. Средняя продолжительность человеческой жизни - семьдесят пять лет. С этой позиций трудно представить себе отрезок в тысячу, миллион лет. Еще труднее поверить, что существует разлука, которая длится сто "зиллионов" лет. Это является нереальным. Но именно подчеркивание подобной ирреальности делает описание того или события в высшей степени экспрессивным.

     При интенсификации высказывания "излюбленной" мерой веса в английском языке является тонна, объема - галлон, например: she is a ton weight; he is drinking carrot juice gallons and gallons. Когда мы употребляем в речи схожие примеры, мы не задаемся целью указать точный вес или объем, мы стремимся показать насколько этот вес или объем велик.

     Понятие пространства иногда используется с целью создания экспрессивности. Когда мы встречаем в тексте выражения типа the sea went mountains high; a million, zillion miles away, в нашем воображении возникает не конкретное количество единиц, а идея большого, предельно большого количества. Для передачи значения "большое количество денег" в английском языке используются определенные слова и выражения аналог которым не всегда возможно найти в русском языке. Так, русскому выражению "кругленькая сумма денег" в английском языке соответствует словосочетание с прилагательным cool: a cool sixty thousand, a cool million. В английском языке употребляются также метафорические выражения типа pots of money, a good slice of money. Если первому выражению можно подобрать аналог в русском языке (мешок денег), то во втором случае это сделать нелегко. Однако не всегда кванторные слова указывают на огромное количество. Существуют кванторы, которые обозначают предельно малое количество. Кванторы минимального количества могут характеризовать расстояние (it is only a step from here to…), результативность процесса (to smash to a million pieces), финансовое положение (without a dime to one's name), степень моральной ответственности (Do I really guilty? Not one iota) [21].

     2.4 Синтаксические носители экспрессивности

 

     К синтаксическим носителям экспрессивности относятся синтаксические стилистические приемы:

     Повтор (анафора) - повтор слова или фразы в начале каждой части или целого предложения [15, с. 140].

     Инверсия - неправильный порядок слов в предложении, в результате чего предложение приобретает экспрессивный оттенок. Приведем пример: Talent Mr. Micauber has. (У мистера Микаубера талант)

     Хиазм - это инверсия во второй половине слова, например: He rose and down she sat (он встал и она села) [8, с. 54-56]

     Помимо стилистических приемов к синтаксическим средствам создания экспрессивности можно отнести эмфатические грамматические конструкции (например, whatever it costs, … (любой ценой)), а также эмоционально-экспрессивные предложения. Данные предложения конструируются при помощи местоименных слов, которые квалифицируются как интенсификаторы, например: What a fool I was (каким же я был глупцом) [17, с. 20].

     Исследовав способы выражения экспрессивности, мы можем сделать вывод, что существует большое количество экспрессивных средств. Следует отметить, что все носители экспрессивности мы условно подразделяем на четыре группы (фонологические, морфологические, лексические, синтаксические). Необходимо подчеркнуть тот факт, что фонологические средства выражения экспрессивности не являются эффективными в печатных носителях, а значит, не представляют для нас большого интереса. Однако все остальные носители экспрессивности являются значимыми для нашего исследования в равной степени.

 

      Глава 3 Средства выражения экспрессивности в тексте

 

     Каждый писатель в определенной степени выражает эмоции и чувства в своих произведениях, выказывает свое субъективное отношение к героям и происходящим действиям. Его целью является привлечение внимания читателя и его удержание на протяжении всего произведения, пробуждение у читателя эмоций и воздействие на его чувства. Сделать так, чтобы человек, который читает книгу, сопереживал вместе с ее героями.

     Иногда для того, чтобы привлечь внимание читателя не всегда достаточно интересной сюжетной линии, поэтому авторы уделяют большое внимание языку произведения. Они усиливают, выделяют и акцентируют высказывания, а также отступают от речевых стандартов и норм, наделяют высказывания эмоциональной силой с целью достижения образности и создания эстетического эффекта. Писатель, для того, чтобы оказать воздействие на читателя, использует различные средства выражения экспрессивности.

     Наряду с языком разговорной речи и рекламы, а также публицистики, язык художественной литературы отличается высокой экспрессивностью.

     То, что экспрессивная лексика широко используется в художественной литературе, является известным фактом. Целью же данной работы является определение особенностей употребления средств экспрессивности в зависимости от жанра художественной литературы и установление закономерностей в их использовании, если таковы есть.

     Для данной работы были выбраны такие жанры художественной литературы как:

    • любовный роман (Даниила Стилл "Five Days in Paris"("Пять дней в Париже") - 269 страниц)
    • детектив (Джеймс Паттерсон "Pop goes the Weasel" - 423 страниц)
    • ужасы (Анна Райс "The Vampire Armand" ("Вампир Арманд" - 520 страниц)

     Делая данный выбор, мы руководствовались тем, что каждый из этих жанров способен в высокой степени воздействовать на читателя.

     Любовные романы способны вызывать глубокие чувства и эмоции.

     Детективный жанр зачастую очень захватывающий. Трудно предсказать какой будет финал произведения, и читатель постоянно находится в напряжении.

     Произведения, относящиеся к жанру ужасов, несомненно, вызывают эмоции, чувство страха. После прочитанной книги, человек еще долго может находиться под впечатлением.

     Из всего выше сказанного можно сделать вывод, что все эти три жанра содержат различные средства выражения экспрессивности.

     В ходе проведенной работы было выяснено, что наибольшее количество, а именно 47% от всех используемых средств экспрессивности, которые были обнаружены в исследуемых нами художественных произведениях, содержит детективный жанр. Возможно, этим объясняется небывалая популярность детективных произведений в последнее время.

     На втором месте по количеству используемых экспрессивных средств находится исследуемое нами произведение, относящееся к жанру ужасов. Данное произведение содержит 29% от всех обнаруженных в нашем исследовании средств выражения экспрессивности.

     Меньше всего было использовано экспрессивной лексики в анализированном нами любовном романе. Однако в процентном соотношении произведении данного жанра находится близко к произведению, относящемуся к жанру ужасов, а именно 24%.

     В исследуемом в данной работе детективном произведении всего было обнаружено 14 различных средств выражения экспрессивности. Наиболее частотными по употреблению являются экспрессивные прилагательные и экспрессивные существительные. Их процентное соотношение оказалось одинаковым, по 22,7% от всех видов экспрессивных средств.

     Автор, анализированного в нашем исследовании детектива, наглядно выражает эмоции и чувства своих героев, прибегая при этом к отступлению от традиционных языковых норм. В связи с этим в репликах героев часто использован сленг. Сленг является разновидностью экспрессивных существительных и в данном детективе он занимает 54% от всех обнаруженных экспрессивных средств, например:

     He asked a lot of questions that showed me he was a bad cop (Он задавал мне много вопросов, из чего я сделал вывод, что он плохой мент) [19, с 160].

Информация о работе Экспрессивность языка