Вербальная и невербальная коммуникации, и их соотношение

Автор: Пользователь скрыл имя, 22 Января 2012 в 10:28, контрольная работа

Описание работы

Каждому человеку приходилось общаться с людьми, которых принято называть коммуникабельными. Они легко могут устанавливать контакты с другими людьми, просто приобретают знакомых, комфортно чувствуют себя в любой компании. По наблюдениям психологов, такие люди осознанно или неосознанно используют определенные приемы аттракции — искусства расположить к себе собеседника.

Содержание

Введение…………………………………………………………………………..3
1. Вербальная и невербальная коммуникации, и их соотношение…………....4
2. Разнообразие речевых культур. Проблема освоения неродного языка……8
3. Лингвистический шок………………………………………………………...16
Заключение……………………………………………………………………….20
Список используемой литературы……………………………………………...21

Работа содержит 1 файл

Введение.doc

— 103.50 Кб (Скачать)

Содержание. 

Введение…………………………………………………………………………..3

1. Вербальная и невербальная коммуникации, и их соотношение…………....4

2. Разнообразие речевых культур. Проблема освоения неродного языка……8

3. Лингвистический шок………………………………………………………...16

Заключение……………………………………………………………………….20

Список используемой литературы……………………………………………...21 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 

Введение. 

     Каждому человеку приходилось общаться с  людьми, которых принято называть коммуникабельными. Они легко могут  устанавливать контакты с другими  людьми, просто приобретают знакомых, комфортно чувствуют себя в любой компании. По наблюдениям психологов, такие люди осознанно или неосознанно используют определенные приемы аттракции — искусства расположить к себе собеседника.

     Учеными установлено, что восприятие человека надолго программируется тем, насколько успешно он проводит первые минуты, а иногда и секунды общения. Существует множество очень простых приемов, позволяющих практически в любой ситуации облегчить эти первые минуты общения и задать тон всему процессу. Среди них улыбка, имя собеседника и комплимент ему и т.д. Например, улыбка — универсальный мимический сигнал, трактуемый почти во всех культурах одинаково и позитивно настраивающий любого собеседника на процесс общения. Все эти нехитрые, но действенные приемы необходимы каждому человеку, поскольку умение их использовать позволяет расположить к себе собеседника и открыть дорогу для продолжительного общения. Иными словами, владение общением, средствами вербальной и невербальной коммуникации необходимо для каждого человека. От этого умения зависит не только эффективность взаимодействия с другими людьми, но и конструктивность принимаемых решений, имеющих важное практическое значение для жизни индивида. 
 
 
 
 
 
 

  1. Вербальная  и невербальная коммуникации, и их соотношение.
 

     Общение, будучи сложным социально-психологическим  процессом взаимопонимания между  людьми, осуществляется по следующим  основным каналам: речевой (вербальный) и неречевой (невербальный) каналы общения.

     Так что же такое вербальное и невербальное общение?

     Вербальная  коммуникация представляет собой словесное взаимодействие сторон и осуществляется с помощью знаковых систем, главной среди которых является язык. Язык как знаковая система является оптимальным средством выражения человеческого мышления и средством общения. Система языка находит свою реализацию в речи, т.е. язык присутствует в нас постоянно в состоянии возможности. Термин «речь» используется в двух значениях. Во-первых, речью называется один из видов коммуникативной деятельности человека: использование языка для общения с другими людьми (устная или письменная форма). Во-вторых, речью называется результат деятельности в зависимости от условий и целей коммуникации (деловая речь, официальная речь и т.д.). Отличия речи от языка состоят в следующем. Во-первых, речь конкретна, неповторима, актуальна, развертывается во времени, реализуется в пространстве. Во-вторых, речь активна, в отличие от языка менее консервативна, более динамична, подвижна. В-третьих, речь отражает опыт говорящего человека, обусловлена контекстом и ситуацией, вариативна, может быть спонтанна и неупорядочена.

     Термин  «невербальное» обычно понимается как «несловесный язык». Он объединяет большой круг явлений, включая не только движения тела человека и звуковую модальность речи, но и различные элементы окружающей среды, одежду, элементы оформления внешности и даже различные сферы искусства.

     Под невербальной коммуникацией (в узком смысле) следует понимать средство информации, систему невербальных символов, знаков, кодов, использующихся для передачи сообщения. В широком смысле понятие «невербальная коммуникация» практически отождествляется с понятием «невербальное поведение» и означает социально обусловленную систему взаимодействия, в структуре которой преобладают непроизвольные, неосознаваемые комплексы движений, выражающие личностную неповторимость человека. Ядро невербального поведения составляют самые разнообразные движения (жесты, экспрессия лица, взгляд, позы, интонационно-ритмические характеристики голоса, прикосновения), которые

связаны с изменяющимися  психическими состояниями человека, его отношениями к партнеру, с ситуацией взаимодействия.

      Вопрос  о соотношении вербальных и невербальных компонентов общения имеет несомненный  интерес и самостоятельное значение. Во-первых, любая форма вербальной связи содержит в себе элемент эмоционального значения. Это находит выражение в подтексте, дополнительном смысловом значении вербального общения или в модальности речи. Во-вторых, в условиях непосредственного контакта большое значение имеет невербальное сопровождение, то есть  высказывания партнеров по общению.

      Будучи  подчиненными языку, экспрессивные  средства невербального поведения  человека обладают и относительной  самостоятельностью. Последняя особенно наглядно проявляется  в случаях рассогласования (по разным, в том числе и клиническим причинам) между коммуникативными функциями речи и ее смысловым значением. Вербальная коммуникация использует в качестве знаковой системы человеческую речь, естественный звуковой язык, то есть систему фонетических знаков, включающую два принципа: лексический и синтаксический. Речь является самым универсальным средством коммуникации, поскольку при передаче информации при помощи речи менее всего теряется смысл сообщения. Речь, как средство общения, одновременно выступает и как источник информации, и как способ воздействия на собеседника.

      В структуру речевого общения входят:

1) Значение и смысл слов, фраз. Важную роль также играет точность употребления слова, его выразительность и доступность, правильность построения фразы и ее доходчивость, правильность произношения звуков, слов, выразительность и смысл интонации.  
2) Выразительные качества голоса (паралингвистическая система):  
а) темп речи (быстрый, средний, замедленный) – это скорость осуществления словесного действия (профессор Бердвистел установил, например, что среднее предложение звучит около 2,5 с);   
б) модуляция высоты голоса (плавная, резкая); 
в) тональность голоса (высокая, низкая); 
г) ритм (равномерный, прерывистый); 
д) тембр (раскатистый, хриплый, скрипучий); 
е) интонация; 
ж) дикция речи,  то есть ясность, четкость произношения звуков. 
3) Речевые звуковые явления (экстралингвистическая система): характерные специфические звуки, возникающие при общении: смех, хмыканье, плач, шепот, вздохи и др.; разделительные звуки – это кашель; нулевые звуки – паузы, а также звуки назализации – “хм-хм”, “мг-мг” и др. Все эти дополнения увеличивают семантически значимую информацию, но не посредством дополнительных речевых включений, а “околоречевыми” приемами.

     В процессе коммуникации, наряду с взаимоинформированием, осуществляется также и взаимовлияние людей друг на друга. Важную роль при анализе данной стороны общения играют мотивы общающихся, их цели, установки и пр. Для их более полного рассмотрения необходимо обратиться к тем знаковым системам, которые включены в общение помимо речи.

     Невербальная  коммуникация включает следующие основные знаковые системы:

1) оптико-кинетическую (жестикуляция, мимика, пантомимика  – движение и позы, направление  взгляда, визуальный контакт, покраснение и побледнение кожи, стереотипы моторики);

2) пара- и экстралингвистическую;

3) организацию  пространства и времени коммуникативного процесса (проксемика);

4) предметные  контактные, тактильные действия (рукопожатия,  объятия, поцелуи, похлопывания, толчки, поглаживания, касания, пощечины, удары); 5) ольфакторные (связанные с запахом).

     Совокупность  этих средств призвана выполнять  следующие функции:  
1) дополнение речи и замещение речи; 
2) репрезентация эмоциональных состояний партнеров по коммуникативному процессу, обнаружение намерений собеседника; 
3) создание и поддержка психологического контакта, его регулирование в процессе общения; 
придание новых смысловых оттенков сообщаемой информации, направление процесса истолкования слов и выражений в нужную сторону; 
4) выражение принятой роли, смысла ситуации; 
5) усиление вербального воздействия и др. 
  Большинство исследователей сходятся во мнении, что с помощью слов передается в основном информация, а с помощью жестов – различное отношение к этой информации, а иногда жесты могут заменять и слова. В исследованиях выявлено, например, что существует, прямое соответствие между социальным (в том числе и служебным) положением человека и его лексиконом. Другими словами, чем выше находится  человек на служебной лестнице, тем больше он склонен общаться с помощью слов и фраз, в то время как менее образованные люди больше полагаются на жесты.

     Таким образом, анализ всех систем невербальной коммуникации показывает, что они, несомненно, играют большую вспомогательную (а иногда самостоятельную) роль в коммуникативном процессе.

  1. Разнообразие речевых культур. Проблема освоения неродного языка.
 

     На  нашем земном шаре проживает огромное количество народностей, которые имеют  свою культуру, язык, каждый из них самобытен. Поэтому межкультурная коммуникация предполагает общение между представителями разных культур, в ходе которого, по крайней мере, один из участников может говорить на неродном языке.

     Языковая  картина мира – исторически сложившаяся в обыденном сознании данного языкового коллектива и отражённая в языке совокупность представлений о мире, определённый способ восприятия и устройства мира, концептуализации действительности. Каждому естественному языку соответствует уникальная языковая картина мира.

     Языковая  картина мира вообще является абстракцией. Реально существуют и могут анализироваться лишь языковые картины мира конкретных национальных языков – национальные языковые картины мира.

     Результатом отражения объективного мира обыденным (языковым) сознанием отдельного человека является индивидуальная национальная картина мира. Также общенациональной языковой картине мира противопоставляются языковые картины мира, ограниченные социальной сферой – территориально (диалекты, говоры) и профессионально (подъязыки наук и ремесел).

     В современном мире, где английский язык прочно занял положение языка  международного общения, часто оба  участника коммуникации говорят  на неродном языке, привнося в него собственные культурные нюансы (языковая аккомодация, дивергенция и конвергенция, индивидуальная и групповая лексика, жаргон, диалект, нормативная и ненормативная лексика).

     Расшифруем  каждый из них.

     Языковая  аккомодация – один из видов комбинаторных изменений звуков, состоящий в частичном приспособлении артикуляций смежных согласного и гласного. А. может быть прогрессивной или регрессивной. В первом случае экскурсия последующего звука приспосабливается к рекурсии предыдущего, во втором случае – наоборот. Для одних языков характерна аккомодация гласных согласным, как, например, в русском языке, где гласные заднего или среднего ряда [a], [o], [у] после мягких согласных становятся более передними (рад – ряд, лот – лёд, лук – люк), для других – согласных гласным, например, в персидском языке, где перед передними гласными согласные палатализуются.

     Языковая  конвергенция – схождение, уподобление элементов языка (например, звуков) или различных языков (противополагается дивергенции). Звуковая конвергенция часто приводит к совпадению двух бывших фонем в одной, при этом в одних случаях это объясняется физическим изменением звука (например, совпадение прагерманских фонем [q] и [t] в фонеме [t] в скандинавских языках: шведское torn; английское thorn «шип»), в других – только внутренней перестройкой фонологической системы (например, совпадение русских [и] и [ы] в одной фонеме в результате фонемизации противопоставления твердых и мягких согласных). Конвергенция языков охватывает случаи развития двумя или несколькими языками сходных черт, не связанных с общим происхождением этих языков в силу территориальной близости, культурных и прочих связей.

     Индивидуальная  лексика – словарный запас человека, который он создал сам. Помимо наших любимых обыденных слов, мы, нередко, способны выдавать миру неправильные, несуществующие (правда, только до момента их произнесения) и режущие слух, слова, такие можно найти на страницах книг или услышать от ребенка.

Информация о работе Вербальная и невербальная коммуникации, и их соотношение