Стилистическое использование в речи синонимов

Автор: Пользователь скрыл имя, 26 Декабря 2011 в 00:15, реферат

Описание работы

Состав синонимов русского языка изучается уже более 200 лет (первый синонимический словарь вышел в 1783 г., его автором был известный русский писатель Д.И. Фонвизин). Современная наука достигла больших успехов в изучении и описании лексической синонимии. Особую ценность представляют словари синонимов.

Содержание

Стилистическое использование в речи синонимов__ст.2
Лексическая синонимия__ст.2
Типы лексических синонимов__ст.3
Стилистические функции синонимов__ст.4
Стилистически неоправданное употребление синонимов__ст.6
Стилистическое использование в речи антонимов__ст.7
Лексическая антонимия__ст.7
Стилистические функции антонимов__ст.8
Стилистически не оправданное употребление антонимов__ст.11

Стилистическое использование в речи многозначных слов и омонимов__ст.12
Полисемия__ст.12
Омонимия и смежные с ней явления__ст.14
Стилистические функции многозначных слов и омонимов__ст.15
Индивидуально-авторская омонимия___ст. 16
Стилистически не оправданное употребление многозначных слов и слов, имеющих омонимы__ст.16
Стилистическое использование в речи паронимов__ст.18
Понятие паронимов__ст.18
Отношение паронимов к омонимам, синонимам, антонимам__ст.19
Парономазия__ст. 20
Стилистические функции паронимов и сходных по звучанию разнокоренных слов__ст.20
Лексические ошибки, вызванные смешением паронимов___ст. 22


Список использованной литературы __ст.24

Работа содержит 1 файл

реферат.docx

— 80.54 Кб (Скачать)

     Обращение к антонимам отражает важные особенности  мировоззрения и слога писателя. М.Ю. Лермонтов, стремясь к выразительности, афористической отточенности речи, нередко  вводил в текст антонимов в  процессе авторедактирования, предпочитая  контрастные слова нейтральным. Например: - Что до меня касается, то я убежден только в одном… - сказал доктор [Вернер], - (…) что рано или  поздно, в одно прекрасное утро я  умру. - Я богаче вас. - сказал я [Печорин]: - у меня, кроме этого, есть еще  убеждение, - именно то, что я в  один прегадкий вечер имел несчастие  родиться. В черновом автографе Лермонтова это противопоставление еще не имело  такой остроты: там выпадал один из элементов антитезы - Печорин  повторял эпитет Вернера в один прекрасный вечер.

     Антонимы способствуют раскрытию противоречивой сущности предметов, явлений [Ты и убогая, ты и обильная, ты и могучая, ты и  бессильная, матушка-Русь (Н.); То серьезный, то потешный, нипочем, что в дождь, что в снег, - он идет, святой и  грешный, русский чудо-человек (Твард.)].

     Часто обращаются к антитезе публицисты (Нет  на войне промежуточных тонов, бледных  красок, все доведено до конца - великое  и презренное, черное и белое. - Эрен.). Употребление антонимов придает  публицистической речи яркую экспрессию. Так, А.Н. Толстой писал в годы Великой Отечественной войны: Наша земля немало поглотила наезжавших на нее насильников. На западе возникали  империи и гибли. Из великих становились  малыми, из богатых нищими. Наша родина ширилась и крепла, и никакая вражья сила не могла пошатнуть ее.

     Противопоставление  усиливает эмоциональность речи. Не случайно антонимия лежит в  основе многих афоризмов [Чем ночь темней, тем ярче звезды (Майк.); Дома новы, но предрассудки стары (Гр.); Мне грустно  потому, что весело тебе (Л.); То сердце не научится любить, которое устало ненавидеть (Н.); Как мало пройдено дорог, как много сделано ошибок (Ес.); Двери настежь у вас, а душа взаперти (Выс.); Но почти у края гроба  Верю я: придет пора - Силу подлости и  злобы Одолеет дух добра (Паст.)].

     По  принципу антитезы построены многие заглавия произведений [«Война и мир» (Л.Т.); «Дни и ночи», «Живые и мертвые» (Сим.)]. Особенно часто используется антонимия в заголовках газетных и журнальных статей [«Химия добрая и злая», «Доходы и расходы», «Мертвая система не слышит живых людей», «Ретро и модерн рядом», «Проводы трагические  и веселые», «География - разная, биографии  схожие», «Бедность при богатстве», «Макси-страсти по мини-футболу»].

     Противоположен  антитезе прием, состоящий в отрицании  контрастных признаков у предмета: В бричке сидел господин, не красавец, но и не дурной наружности, не слишком  толст, не слишком тонок, нельзя сказать, чтобы стар, однако ж и не так, чтобы слишком молод (Г.). Такое  нанизывание антонимов отрицанием подчеркивает заурядность описываемого, отсутствие у него ярких качеств, четко выраженных признаков. Подобное использование антонимов дает возможность  указать не такие понятия, которые  в языке не имеют точного определения, например: Если друг оказался вдруг  и не друг и не враг, а так… (Выс.).

     Сильную экспрессию создает употребление одного из членов антонимической пары с отрицанием: Кем ты станешь - я гадать не буду. Мир не постарел - помолодел: на просторах  Родины повсюду множество больших  и малых дел (Вик.). Подобное соединение антонимов усиливает, подчеркивает значение одного из них, употребленного без отрицания; речевая избыточность при этом выполняет избыточную функцию - служит средством актуализации понятия, на которое автор хочет обратить особое внимание: Жив, а не умер демон во мне (Цв.); Не ссориться я пришел, а мириться; Я не враг тебе, а друг . Писатели используют этот стилистический прием для передачи оттенков разговорной речи с характерной для нее эмфатической интонацией, например у Чехова: Тащи-ка корягу кверху, добрый человек… Как тебя? Кверху, а не книзу!

     Явление антонимии лежит в основе оксюморона (от гр. oxýmoron - остроумно-глупое) - яркого стилистического приема образной речи, состоящего в создании нового понятия соединением контрастных по значению слов. Сочетание антонимов в «чистом виде» в оксюмороне встречается редко [«Начало конца» (заголовок статьи), «Плохой хороший человек» (название кинофильма), В разгар периода застоя… (из газ.)]. В большинстве случаев слова, имеющие противоположное значение, соединяются как определяемое и определяющее [«Крупные мелочи», «Дорогая дешевизна», «Неудобные удобства» (заголовки)] (существительное и прилагательное), поэтому их нельзя считать антонимами в точном значении термина (антонимы должны принадлежать одной части речи).

     Яркие оксюмороны создали русские поэты [Люблю я пышное природы увяданье (П.); О как мучительно тобою счастлив я (П.); Но красоты их безобразной  я скоро таинство постиг (Л.); Убогая роскошь наряда (Н.); С наглой скромностью  смотрит в глаза (Бл.); Смотри, ей весело грустить, такой нарядно обнаженной (Ахм.); - Мама! Ваш сын прекрасно  болен! (Маяк.); Пришла пора всезнающих невежд (Выс.)].Оксюморон часто встречается  в названиях художественных произведений [«Живые мощи» (Т.), «Оптимистическая трагедия» (Вишн.)], в заголовках статей («Сложная простота», «Холода - сезон жаркий», «Разбуженная тишина», «Громкий шопот  анекдота», «Неофициальное об официальном», «Отступление вперед»).

     Стилистические  функции антонимов не исчерпываются  выражением контекста, противопоставления. Антонимы помогают писателям показать полноту охвата явлений [И поздно желать, все минуло: и счастье и горе (Вл. Соловьев); Перед ним толпа бежала, Быль и небыль разглашала (П.)], широту временных границ [Войска идут и день и ночь, Им становится невмочь (П.)]. Использование антонимов в этой стилистической функции иногда приводит к нанизыванию антонимических пар (Палитра красок человеческих характеров не имеет границ. Есть люди добрые и злые, храбрые и трусливые, умные и недалекие, красивые и уроды, здоровые и больные, веселые и угрюмые, старые и молодые, прямые и скрытные, откровенные и хитрые. - Н. Ч.).

     Некоторые антонимические пары выступают в  речи как лексическое единство, приобретая фразеологический характер: и стар и млад, и те и другие, рано или  поздно. Их употребление вносит в художественную речь разговорные интонации: Не зарвемся, так прорвемся, Будем живы - не помрем, Срок придет, назад вернемся. Что  отдали - все вернем (Твард.).

     Сопоставление антонимов может отражать чередование  действий, смену явлений, наблюдаемых  в жизни [В 7 часов человечий прилив, в 17 часов - отлив (Маяк.); Помиримся. И  поссоримся. И снова ты уснешь. Мы сложим наши бессонницы в сплошную белую ночь (Р.)], указывать на быструю  смену действий (Вон вдали блеснула ясная зарница, вспыхнула и погасла… - Бл.).

     При столкновении антонимов речь нередко  приобретает ироническую окраску; писатели-юмористы часто используют комические антитезы [Самый отдаленный пункт земного шара к чему-нибудь да близок, а самый близкий от чего-нибудь да отдален (К.П.); Незрелый ананас для человека справедливого  всегда хуже зрелой смородины (К.П.)].

     На  антонимах строятся каламбуры: Где начало того конца, которым оканчивается начало? (К.П.) Было так поздно, что стало уже рано (Солж.). В таких случаях игра слов возникает благодаря употреблению многозначных слов, которые выступают как антонимы не во всех значениях (ср.:Молодая была уже не молода. - И. и П.).

     Особый  стилистический прием - использование  одного из антонимов, в то время как  по смыслу следовало бы употребить другой. Например: - Отколе, умная, бредешь  ты голова? (Кр.). Слово умная сказано  в насмешку по отношению к Ослу. И читатель понимает, что за этим определением стоит его антоним - глупая. Употребление слова в противоположном  значении называется антифразисом. Антифразис часто встречается в текстах, пронизанных авторской иронией, например в «Повести о том, как поссорился Иван Иванович с Иваном Никифоровичем» Н.В. Гоголя: Два почтенные мужа, честь и украшение Миргорода, поссорились между собой; …Тогда процесс пошел с необыкновенной быстротою, которою обыкновенно так славятся судилища.

     Резкий  сатирический эффект создает антонимическая замена одного из компонентов в устойчивых словосочетаниях: «Бюро злостных услуг», «Долг платежом черен» (заглавия фельетонов). В подобных сочетаниях особенно обращает на себя внимание «нелогичность» высказывания, поскольку языковая форма фразеологизма  диктует употребление противоположного по значению слова.

     Изучая  стилистическое использование антонимов  в художественной речи, следует иметь  в виду, что их выразительные возможности  реализуются не только при непосредственном противопоставлении, но и в том  случае, когда в тексте какой-либо член антонимической пары отсутствует. Благодаря своим устойчивым связям антонимы воспринимаются в речи на фоне их «противочленов». Например, читая описание внешности Пугачева в «Капитанской дочке» А.С. Пушкина, мы отмечаем особую выразительность слов, имеющих антонимические пары: Лицо он имеет смуглое, но чистое, глаза острые и взор страховитый; борода и волосы на голове черные; рост его средний или меньше; в плечах хотя и широк, но в пояснице очень тонок - каждое из выделенных слов читатель мысленно отличает от возможного антонима. В этом и проявляются системные связи слов в лексике. 

     2.3.Стилистически не оправданное употребление антонимов

     Использование антонимов в речи должно быть стилистически  мотивировано. Неуместное употребление антонимов затрудняет восприятие фразы (Ответ В. Пухова был лучшим из худших ).

     Следует избегать сочетания взаимоисключающих  признаков предмета (Дорога шла прямая, хотя и извилистая ), однако писатели могут нарушить это требование с  целью речевой характеристики героя. Так, в комедии Грибоедова «Горе  от ума» Фамусов говорит Скалозубу: «Давно полковники, а служите недавно  ». Антонимические пары должны составляться логично. Нельзя противопоставлять  несопоставимые понятия. Нелогичность подобного противопоставления обыграна в драме А.П. Чехова «Три сестры»: Ольга …На вас зеленый пояс! Милая, это нехорошо!.. Наташа …Да? Но ведь это не зеленый, а скорее матовый . Это нелепое возражение Наташи подчеркивает ее ограниченность.

     Анализируя  употребление антонимов в речи, иногда можно столкнуться с ошибками в построении антитезы, например: Эта  книга охватывает все. Это книга  о рождении и смерти, о любви  и радости, о ненависти, страданиях и горе. Автор нарушил последовательность перечисления, лишив речь стройности. Прием антитезы требует четкости в сопоставлении контрастных  понятий: после слова любовь следовало  поставить его антоним ненависть, рядом со словом радость - горе, упомянув о страданиях, автору нужно было дать антоним к этому слову  или исключить «выпадающее» из антитезы существительное.

     Употребление  антонимов оправдано в том  случае, если оно действительно отражает диалектическое единство противоположностей окружающей жизни. Но иногда игра слов, построенная на антонимах, не отражает реального противопоставления, не вскрывает внутренних противоречий и воспринимается как своего рода трафарет (например, в заголовках газетных статей «Большие беды малого кино», «Большие беды малого флота», «Большие беды малого бизнеса» и т.д.).

     Стилистической  погрешностью слога могут стать  и неудачные оксюмороны. Например, «Теплая метель» - в статье рассказывается о том, как во время стихийного бедствия люди были окружены вниманием  и заботой. Автор стремится провести параллель между теплой заботой  и …метелью. Другой оксюморон - «Жаркая  мерзлота» - использован как заголовок  статьи о добыче угля в Заполярье. Так как уголь идет на топливо, автор пытается вызвать у читателя ассоциацию между жаром и мерзлотой. Нелогичность подобных заголовков очевидна.

     Еще больший ущерб стилю наносит  немотивированный оксюморон, случайно «проявляющийся» в результате соединения несовместимых понятий: При наличии  отсутствия необходимых материалов трудно наладить работу. Причиной неуместного  комизма высказывания порой становится и невольный каламбур, который может возникнуть в результате не замеченной автором антонимии многозначных слов, что порой придает речи двусмысленное, комическое звучание. Например: Старый портфель отца был еще новый - здесь использовано слово старый в значении «существующий с давнего времени», а слово новый - в значении «прочный». Но, оказавшись почти рядом, эти прилагательные «столкнулись» в значениях «испорченный от употребления» и «не бывший в употреблении», что сделало фразу абсурдной.

     Искажает  смысл высказывания и неуместный антифразис, т.е. употребление вместо нужного слова его антонима, например: Трудность нашего общения с местным населением состояла в знании языка. Слово знание автор использовал по ошибке, имея в виду как раз противоположное ему - незнание. Подобные ассоциативные ошибки порой не просто и заметить: Не разговорчивый, но и не болтливый, он притягивал к себе какой-то внутренней силой (следовало: не молчаливый).

     Регулярность  антонимических отношений в языке  не позволяет свободно изменять состав антонимической пары. О плохом знании лексики свидетельствуют ошибки в построении антонимической пары: Молодые люди живут активно, они  не соглядатаи жизни, а ее участники - слово соглядатай означает «человек, тайно наблюдающий за кем-то», оно  не связано со словом участник антонимическими  отношениями. Автору следовало написать праздный наблюдатель, созерцатель.

Информация о работе Стилистическое использование в речи синонимов