Стилистическое использование в речи синонимов

Автор: Пользователь скрыл имя, 26 Декабря 2011 в 00:15, реферат

Описание работы

Состав синонимов русского языка изучается уже более 200 лет (первый синонимический словарь вышел в 1783 г., его автором был известный русский писатель Д.И. Фонвизин). Современная наука достигла больших успехов в изучении и описании лексической синонимии. Особую ценность представляют словари синонимов.

Содержание

Стилистическое использование в речи синонимов__ст.2
Лексическая синонимия__ст.2
Типы лексических синонимов__ст.3
Стилистические функции синонимов__ст.4
Стилистически неоправданное употребление синонимов__ст.6
Стилистическое использование в речи антонимов__ст.7
Лексическая антонимия__ст.7
Стилистические функции антонимов__ст.8
Стилистически не оправданное употребление антонимов__ст.11

Стилистическое использование в речи многозначных слов и омонимов__ст.12
Полисемия__ст.12
Омонимия и смежные с ней явления__ст.14
Стилистические функции многозначных слов и омонимов__ст.15
Индивидуально-авторская омонимия___ст. 16
Стилистически не оправданное употребление многозначных слов и слов, имеющих омонимы__ст.16
Стилистическое использование в речи паронимов__ст.18
Понятие паронимов__ст.18
Отношение паронимов к омонимам, синонимам, антонимам__ст.19
Парономазия__ст. 20
Стилистические функции паронимов и сходных по звучанию разнокоренных слов__ст.20
Лексические ошибки, вызванные смешением паронимов___ст. 22


Список использованной литературы __ст.24

Работа содержит 1 файл

реферат.docx

— 80.54 Кб (Скачать)

Содержание:

  1. Стилистическое использование в речи синонимов__ст.2
    1. Лексическая синонимия__ст.2
    2. Типы лексических синонимов__ст.3
    3. Стилистические функции синонимов__ст.4
    4. Стилистически неоправданное употребление синонимов__ст.6
    5. Стилистическое использование в речи антонимов__ст.7
    6. Лексическая антонимия__ст.7
    7. Стилистические функции антонимов__ст.8
    8. Стилистически не оправданное употребление антонимов__ст.11
 
  1. Стилистическое  использование в  речи многозначных слов и омонимов__ст.12
    1. Полисемия__ст.12
    2. Омонимия и смежные с ней явления__ст.14
    3. Стилистические функции многозначных слов и омонимов__ст.15
    4. Индивидуально-авторская омонимия___ст. 16
    5. Стилистически не оправданное употребление многозначных слов и слов, имеющих омонимы__ст.16
  2. Стилистическое использование в речи паронимов__ст.18
    1. Понятие паронимов__ст.18
    2. Отношение паронимов к омонимам, синонимам, антонимам__ст.19
    3. Парономазия__ст. 20
    4. Стилистические функции паронимов и сходных по звучанию разнокоренных слов__ст.20
    5. Лексические ошибки, вызванные смешением паронимов___ст. 22
 

Список  использованной литературы __ст.24 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 

1.Стилистическое использование в речи синонимов 

     1.1 Лексическая синонимия

     Лексическая синонимия по праву заслуживает  самого пристального внимания стилиста. Знание синонимических богатств родного  языка - необходимое условие речевой  культуры человека.

     Состав синонимов русского языка изучается уже более 200 лет (первый синонимический словарь вышел в 1783 г., его автором был известный русский писатель Д.И. Фонвизин). Современная наука достигла больших успехов в изучении и описании лексической синонимии. Особую ценность представляют словари синонимов. Писатели и переводчики отдают предпочтение «Словарю синонимов русского языка» З.Е. Александровой (первое издание 1968 г.). Он интересен широким охватом лексического материала: здесь даются синонимы, принадлежащие к различным стилям литературного языка, в том числе устаревшие слова, народно-поэтическая, а также просторечная, сниженная лексика; в конце синонимического ряда приводятся в виде приложения фразеологизмы, синонимичные названным словам.

     На  основании многолетнего изучения русской  синонимии в Институте русского языка создана функциональная картотека  синонимов. Итог этой работы был подведен изданием двухтомного академического «Словаря синонимов русского языка» под редакцией А.П. Евгеньевой (1970 г.). Синонимические ряды в нем насчитывают  немного слов, так как составители  словаря объединили в них лишь слова с тождественным и близким  значением только современного литературного  языка. Устарелая, областная, узкоспециальная, терминологическая, жаргонная лексика  здесь не представлена; слова с  яркой эмоционально-экспрессивной  окраской - просторечные или высокие - остались за пределами синонимических рядов. Это снижает интерес к  академическому двухтомнику. Ценность этого словаря, содержащего характеристику синонимов с примерами их употребления в литературной речи, определяется стилистическим комментарием, который  дается порой более обстоятельно, чем в толковых словарях. На основе этого словаря был составлен, также под редакцией А.П. Евгеньевой, однотомный «Словарь синонимов. Справочное пособие» (1975). В нем, по сравнению  с двухтомником, больше синонимических рядов, шире система стилистических помет, хотя сокращен иллюстративный материал.

     Словари, представившие и описавшие русскую  синонимию, содержат неоценимый материал для изучения выразительных возможностей языка, его лексических богатств, стилистического многообразия. Однако успехи в создании синонимических словарей русского языка не исключают трудностей в теоретической разработке проблем  лексической синонимии. Само понятие  синонимии получает у лингвистов разное истолкование. Ученые спорят о  том, какие слова считать синонимами, как их классифицировать, какие критерии синонимичности являются определяющими. При этом высказываются разнообразные, часто противоречивые мнения.

     Лингвисты, стремящиеся дать исчерпывающее  определение понятия «синоним», для выделения синонимов предлагают различные критерии. Одни считают  обязательным критерием синонимичности слов обозначение ими одного и  того же понятия. Другие исследователи  берут за основу выделения синонимов  их взаимозаменяемость. Третья точка  зрения сводится к тому, что решающим условием синонимичности признается близость лексических значений слов (при этом в качестве критерия выдвигается: 1) близость или тождественность лексических  значений; 2) только тождественность  лексических значений; 3) близость, но не тождественность лексических  значений).

     На  наш взгляд, важнейшее условие  синонимичности слов - их семантическая  близость, а в особых условиях - тождество. В зависимости от степени семантической  близости синонимичность слов может  проявляться в большей или  меньшей мере. Например, синонимичность слов спешить - торопиться выражена яснее, чем, скажем, слов смеяться - хохотать - заливаться - закатываться - покатываться - хихикать - фыркать - прыскать, имеющих значительные смысловые и стилистические отличия. Наиболее выраженный характер получает синонимия при смысловом тождестве слов (ср.: здесь - тут, языкознание - лингвистика).

     В современной лексикологии достигнута четкость в определении хронологических  границ синонимии. При установлении синонимических отношений необходимо учитывать синхронность рассматриваемых  лексических единиц. Не образуют, например, синонимического ряда слова странник и турист: они относятся к разным историческим эпохам. Справедливо критикуется  выделение так называемых контекстуальных, или функционально-речевых, синонимов, к которым относят слова, сближаемые по значению только в определенном контексте.

     Уточнение понятия синонима ведется и в  направлении разграничения синонимов  и вариантов слов. В отличие  от синонимов, варианты слов полностью  совпадают в значениях при  некоторой модификации фонетического, орфографического или орфоэпического оформления (ср.: полночь - полуночь, Фадей - Фаддей, индустрия - индустрия). Выделение  морфологических вариантов слов возможно в том случае, когда у  них разные окончания (георгин - георгина) и разные словообразовательные морфемы, которые, однако, не изменяют лексического значения слова (близнецы - близнята).

     Чтобы глубже исследовать семантику синонимов, их надо рассматривать в контексте. Синонимы, которые могут показаться вне контекста очень близкими семантически, в употреблении иногда значительно расходятся своей лексической сочетаемостью [ср.: быстрый (взгляд, походка, шаги, решение, движение) - скорый (поезд, помощь)]. Многозначные слова редко совпадают во всех значениях, чаще синонимические отношения связывают отдельные значения полисемичных слов. Например, опустить в значении «переместить что-либо в более низкое положение» синонимично слову спустить (ср.: В кабинете обе шторы были спущены. - Я их не опускала сегодня. - А. Т.). Но в значении «поместить во что-либо, внутрь, в глубь чего-либо» опустить синонимизируется со словом погрузить [ср.: …Я приготовился опустить ложку в дымящуюся кашу (Чак.) - Я придвигаюсь к столику, беру ложку и погружаю ее в борщ (Ляш.)], а в значении «сильно наклонить (голову) вперед» опустить имеет синонимы потупить, понурить, повесить [Нахлобучив шапку, мы шли, опустив головы так, чтобы видеть только то, что было в непосредственной близости под ногами (Арс.); Литвинов расхаживал по комнате у себя в гостинице, задумчиво потупив голову (Т); Дыма мрачно понурил голову и шагал, согнувшись под своим узлом (Кор); Ходил он степенно, мерным шагом, повеся голову и нахмурив брови (Остр.)]. В значении же «перевести, устремить вниз (глаза, взгляд)» этот глагол синонимичен только глаголу потупить [Юноша смущенно опускает свои глаза (М. Г.); Рудин остановился и потупил глаза с улыбкой невольного смущения (Т.)].

     1.2.Типы  лексических синонимов

     Учитывая  смысловые и стилистические отличия  синонимов, их разделяют на несколько  групп.

  1. Синонимы, различающиеся оттенками в значениях, называются семантическими (от гр. semantikos - обозначающий) (молодость - юность, красный - багровый - алый).
  2. Синонимы, которые имеют одинаковое значение, но отличаются стилистической окраской, называются стилистическими. К ним относятся: 1) синонимы, принадлежащие к различным функциональным стилям речи [ср.: жить (межст.) - проживать (офиц.-дел.), новобрачные (офиц.) - молодые (разг.)]; 2) синонимы, принадлежащие к одному и тому же функциональному стилю, но имеющие различные эмоциональные и экспрессивные оттенки [ср.: (разг.) толковый (с положительной окраской) - башковитый, головастый (с оттенком грубовато-фамильярным); сказанул - ляпнул - брякнул - отколол - отмочил - выдал]. Внутристилевая синонимика, особенно развитая в разговорной речи, значительно богаче и ярче, чем межстилевая.
  3. Синонимы, которые отличаются и по смыслу, и своей стилистической окраской, называются семантико-стилистическими. Например: И я пойду, пойду опять. Пойду бродить в густых лесах, степной дорогою блуждать (Пол.); А я пойду шататься, - я ни за что теперь не засну (Л); И страна березового ситца не заманит шляться босиком! (Ес.) - все эти синонимы имеют общее значение «ходить без определенной цели», но они отличаются семантическими оттенками: слово блуждать имеет дополнительное значение «плутать, терять дорогу»; в слове шататься есть оттенок «ходить без всякого дела»; глагол шляться подчеркивает неповиновение, непослушание. Кроме того, приведенные синонимы отличаются и стилистической окраской: бродить - стилистически нейтральное слово, блуждать имеет более книжную окраску, шататься и шляться - просторечные, причем последнее грубое.
 

     1.3.Стилистические функции синонимов

     Важнейшая стилистическая функция синонимов - быть средством наиболее точного выражения мысли. Окружающие явления и предметы, их свойства, качества, действия, состояния познаются нами со всеми их особенностями, понятие называется словом, наиболее подходящим для выражения нужного значения.

     Так возникают ряды синонимов, позволяющих  с предельной точностью детализировать описание явлений действительности.

     Работая над лексикой своих произведений, писатели выбирают из множества близких  семантически слов то, которое наиболее верно передает нужный оттенок смысла; работа с синонимами отражает творческую позицию писателя, его отношение  к изображаемому. Изучить варианты стилистической правки художественных текстов можно по авторским черновикам и разным редакциям. Интересны синонимические замены М.Ю. Лермонтова в романе «Герой нашего времени». В повести «Княжна  Мери»: Я стоял сзади одной  толстой (пышной) дамы, осененной розовыми перьями. Употребив определение  «толстая» вместо «пышная», писатель подчеркнул свое презрительно-ироническое  отношение к представительнице  «водяного общества». В другом случае: Я никогда не делался рабом  любимой женщины, напротив: я всегда приобретал над их волей и сердцем  непобедимую власть... или мне  просто не удавалось встретить женщину  с упорным (упрямым) характером? Семантические  оттенки, различающие синонимы упорный - упрямый, указывают на предпочтительность первого. В повести «Максим Максимыч»  при описании портрета Печорина сделана  такая синонимическая замена: …Его запачканные (грязные) перчатки казались нарочно сшитыми по его маленькой  аристократической руке... Лермонтов  посчитал слово грязные неуместным в контексте.

     А.С. Пушкин, описывая впечатление Дубровского  от встречи с враждебно настроенным  Троекуровым, вначале употребил  такие слова: Заметил злобную  улыбку врага, но потом два из них  заменил синонимами: …ядовитую улыбку своего неприятеля . Это исправление  сделало высказывание более точным.

     Всё это случаи открытого использования  синонимов, потому что в самом  тексте синонимы как таковые отсутствуют. Мы видим уже стилистически обработанный материал, где слова употреблены в точном соответствии с их значением и эмоционально-экспрессивной окраской, но за каждым словом можно подразумевать синонимический ряд слов-конкурентов, из которых автор выбирал наиболее подходящие. И только изучение рукописей вводит нас в творческую лабораторию писателя, позволяет проследить, как шел отбор лексики.

     Различные стилистические функции в речи получают синонимы при открытом их использовании, т.е. при употреблении в тексте нескольких синонимов одновременно.

     Синонимы могут  выполнять в речи функцию уточнения. Употребление синонимов, дополняющих  друг друга, позволяет более полно  выразить мысль (Он словно потерялся  немного, словно сробел. - Т.). Один из синонимов  в таких случаях может сопровождаться словами, подчеркивающими его значение (Так вышло, что необщительный, даже нелюдимый художник оказался у Невредимовых. - С.-Ц.).

     Синонимы  используются и в функции разъяснения [Я употребляю его (слово «обыденный») в том смысле, в котором оно  значит: обыкновенный, тривиальный, привычный. - Т.]. При употреблении специальной  лексики, иноязычных слов, архаизмов, которые могут быть непонятны читателю, писатели часто поясняют их синонимами (Началась анархия, то есть безначалие. - С.-Щ.). Как правило, синонимами поясняются узкоспециальные термины в научно-популярной литературе (Эти случайные, или, как говорят, пекулярные, скорости измеряются в диске немногими десятками километров в секунду).

     Синонимы  могут быть использованы для сопоставления  обозначаемых ими понятий; в этом случае автор обращает внимание на различия в их семантике (Врача пригласить, а фельдшера позвать. - Ч.).

     В особых случаях синонимы выполняют  функцию противопоставления (Он, собственно, не шел, а влачился, не поднимая ног  от земли. - Купр.).

     Важнейшая стилистическая функция синонимов - функция замещения, когда необходимо избежать повторения слов (Орловский  мужик живет в дрянных осиновых избенках... Калужский оброчный мужик  обитает в просторных сосновых избах. - Т.).

Информация о работе Стилистическое использование в речи синонимов