Топонимика отдельных районов Иркутской области

Дата добавления: 23 Января 2011 в 08:59
Автор: Пользователь скрыл имя
Тип работы: реферат
Скачать полностью (56.90 Кб)
Работа содержит 1 файл
Скачать  Открыть 

Краеведение чистовик.doc

  —  192.00 Кб
  1. Названия могли даваться по природным особенностям местности: Боровой,

Березовый, Большой  луг, Горки, Ключи. Для русской топонимии  характерен переход нарицательных  терминов в собственные названия урочищ: Заводь, Гора, Вершина, Остров, Пески, Солонцы. В том же смысле нередко употребляются и нерусские нарицательные слова-термины: Арал, Булаг, Кылтыгей, Дабан и др.

  1. Топонимы могут происходить от имени новоселов – Адамовский,

Овчинниковский, Павловский, Ивановский…..

  1. Часто, приезжая на новое место русские переселенцы переносили туда названия

своего прежнего места жительства: Тульский, Киевский, Московщина, Рязанщина, а также Тюменский, Енисей, Урал, Амур, Сахалин и др.

  1. К особой группе нужно отнести названия, посвященные выдающимся личностям,

присвоенные переселенческим  пунктам: Грибоедовский, Пушкинский, Белинский.

  1. Многие переселенческие деревни сохранили местные бурятские названия: Едогон,

Изегол, Ишедей, Бильчир….

  1. Встречаются излишне слащавые названия, действующие на эмоциональные

чувства: Благодатный, Отрадный, Привольный, Завидный, Солнечный  и т.д. Они были придуманы организаторами переселения и в меньшей степени  отражали чувства самих переселенцев. Но встречались названия и с противоположным  смыслом, указывающие на беспросветную жизнь крестьян, на бедноту и глухомань деревень: Худобока, Погорюй, Горемыка, Потоскуй. Помимо двух групп географических названий можно выделить еще и третью – это нецензурные или матерные названия. В Иркутской области их мало и показательным примером может служить деревня Лохово, к сожалению, это не самый страшный пример и по России встречаются куда более оскорбительные названия. Такие названия могли быть даны жителями соседних деревень, в качестве выражения своего отношения к жителям данной деревни.

Под влиянием русских  происходило русифицирование географических названий – этот процесс являлся  вполне естественным и закономерным. Русифицирование бурятских топонимов  происходило под влиянием словообразовательных законов русского языка и проявлялось в самых различных формах. Чаще всего бурятские названия оформлялись с помощью суффиксов и окончаний русского языка:

-ка: Ордынка,  Шарагулулка, Шибирка, Хасурка,  Шандагайка. При этом иногда бурятские  суффиксы выпадают.

- чик: Тулунчик, Катачик, Бурунчик. Этот суффикс характерен для мелких речек и озерков.

-нск: Она –  Онинск, Уда – Удинск, Селенга  – Селенгинск и др.

-ово, -ево: Шаманово, Ординово, Кандабаево и др.

-цы: Еланцы, Етанцы, Харанцы.

Существуют сложно составленные топонимы, образованные с помощью добавления русской приставки и суффикса: р. Под+дабан+кА, р-н За+уди+нск и т.д.

Также некоторые  бурятские термины или топонимы включаются в состав сложных русских  названий в неславянизированной  форме: Малый Хужир, Сосновый Байц, Ключи-Булак, или в русифицированной форме: Селенгинские Гуджиры, Дальние Сардыки, Русские Янгуты и т.п.  
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 

 

Список  расшифрованных топонимов

Урбонимы 

п.Аларь – от бур. слова алирха - «покрываться (порастать) сочной травой, зеленью». Также предполагают, что Аларь от слова алары – «сухое, безлесное пространство» или от слова алар – «лесная роща», «лесок среди степи». Те и другие признаки, заключающиеся в понятиях  алары и алар, а природе Аларской степи имеются. От основы алар осмысливается название Залари (за алари).

с.Александровское - в начале XIX в. здесь существовал Александровский винокуренный завод по имени царя Александра I. В 1873 г. завод был перестроен в Александровскую центральную каторжную тюрьму (Александровский централ). После Октябрьской революции тюрьма была ликвидирована. В настоящее время это крупное село.

с.Алзобей – название по имени одного из выдающихся предводителей хонгодоровского рода - Олзобэ, отца Молонтия, со своими сородичами перекочевавшего в XVII в. из Монголии в Прибайкалье. В бурятской легенде он известен как один из мудрейших старейшин, понимавший необходимость перекочевки в спокойные места от междоусобной войны монгольско-джунгарских феодалов - на север, в пределы «белого царя» (России).

с.Алтарик - от бур. ольторг – «остров», «островок».

с.Аляты – название поселку дано по имени озера.

с.Апхайта – от бур. аба хайдак, что означает название облавной охоты у хоринских бурят: аба –облава, хайдак – выслеживать.

с.Апхульта – производят от бур. хэбхульта – болото-кочковая, заболоченно-лесистая местность, такими характеристиками ранее отличалась это урочище-падь.

п.Аршан – в переводе с бурятского означает «минеральный или теплый источник, имеющий целебное значение». Скорее всего, где-то на данной территории находятся минеральные воды или же, возможно, название просто позаимствовано.

с.Бабагай – предположительно, от бур. баабагай – медведь; возможно в данном месте водилось много медведей.

п.Багантуй – возможно происходит от бур. слов бага – мало, немного, туйлай – чрезвычайно, крайне или же туй – беда. Также можно предположить происхождение слова от бур. бахана – столб, подпорка.

с.Бадар – по-бур. бадаар - «моховой ельник, растущий густым сомкнутым покровом». Русские населенные пункты, возникшие вблизи таких местностей, получили название Бадар.

с.Бажей – бур., по имени крещеного бурята Аларского ведомства Бажея Косомова, представителя нарождающейся бурятской буржуазии (30 - 50-е гг. XIX в.). Отличался большим богатством, предприимчивостью, честолюбием, боролся с местным тайшой за власть. Был меценатом, открыл в своем улусе православную церковь, школу и лечебницу, чем снискал некоторую известность. Прежний бурятский улус Нуга ("луг") стал называться Бажеем и заселяться новокрещенными бурятами и русскими. Теперь это чисто русское село, из которого коренные бурятские семьи перекочевали в другие места.

п.Бахтай - по-бур. бахатай – «замечательное, влекущее к себе, привлекательное место». В этом районе хорошие пастбища, луга, колодец, лес, красивый пригорок - в прошлом привлекательное место для бурятских кочевников. Также предполагают, что Бахтай значит "лягушачье место" - от бур. баха - "лягушка".

с.Бельск – рус., основан как острог в 1691 г. на берегу р. Белой, определившей название острога, впоследствии села. В 1695 г. вокруг этого острога образовалась слобода под названием Бельская.

с.Бильчир - от бур. бэлшэр – «место слияния двух рек». Отсюда населенные пункты, расположенные в таких местах, носят название Бильчир.

с.Боза – тюрк. происхождения. Это пиво из зерна к народов Азии и Европы. 

п.Большой Луг - поселок возник на обширном луговом пространстве в долине р. Олхи.

с.Борохал – возможно от бур.: боро – серый и хал – как суффикс; отсюда – «серенький», напр. о цвете земли и др. Или бороо - дождь и хал – как суф., тогда – «дождливый»…

п.Бохан – от бур. слов боохан; боо – «шаман», а вторая часть слова осмысливается по-разному: хан – «царь», «владыка», хун – «человек"» (боохун – «шаман-человек»), хэн - суффикс, обозначает женский род (боо-хэн – «шаманка»). Правильное истолкование второго компонента названия будет хэн, следовательно, боо-хэн будет означать «шаманка». Это предположение подтверждается еще и тем, что гора, находящаяся вблизи с. Бохан, имеет русское название Шаманка, представляющее перевод бурятского Бохан. Название горы перешло затем селению. Эта гора, по-видимому, является местом захоронения шаманки, и здесь раньше бурятами готогольского рода проводились шаманские обряды.

с.Булак – скорее всего от бур. булаг – ключ, источник, родник.

с.Булун – от тюрк. «лось», «олень».

с.Булус – данный объект находится на реке, а булус – это название рыбы, представителя сиговых пород.

п.Бутырки - от русск. слова бутырки – «дом на отшибе», «селитьба, отдаленная от общего поселения». Селение Бутырки, возникшее на отшибе, в стороне от большого села Оёк, разрослось в крупное село.

п.Быково – рус., по имени Героя Советского Союза, погибшего на фронтах Великой Отечественной войны, Е.И. Быкова, уроженца деревни Жлобина.

ул.Ворот-онгой – бур., улус назван по имени родоначальника бурятского рода булагатского племени Онгоя.

с.Горхон – бур., «речка», «ручеек».

п.Грановщина – рус., названо село по имени Сеньки и Матюшки Граниных, которые в 80-е гг. 17 века по указу Иркутской воеводческой канцелярии получили разрешение поселиться в этом месте для разведения землепашества.

с.Грязнуха – рус., раньше здесь находился бур. улус под названием Шабарта (щабар – «грязь», шабарта – «грязный»). Буряты откочевали на другое место; здесь поселились русские, принявшие то же название села, но в русском переводе.

с.Дута – название может происходить от бур. дугты – «футляр», «чехол»; второе значение слова дугты – меховые галоши, это вполне может указывать на климатические условия местности или же на занятия местного населения; также возможно дута от редуцированного дутаха – быть в недостатке, не доставать, не хватать.

с.Заблагар – от бур. – раскрытый, неряшливый…

п. Елань – произошло от тюрк. слова ялан - равнина (пастбища, луг). Термин, означающий в Сибири открытые участки среди леса - поляны, которые использовались под сельскохозяйственные угодья и заселялись.

Загатуй – от бур. загахан – рыба; загахатай, загатий – рыбный.

Закулей – от бур. зухэли – устарелого слова, означающего шкуру жертвенного животного с головой и ногами, воздетую на длинном березовом шесте – религиозный обряд шаманистов. В названии отражается прошлое из шаманского быта бурят.

с.Захал - по-бур. заха – «край», «конец» или «начало», айл – «улус»; захаайл – «крайний улус».

гор.Зима - от бур. зэмэ – «вина», «проступок». По преданию, бурятский род, обитавший в этой местности, считался в чем-то провинившимся; «место провинных».

п.Зурцаган - предположительно от 2-х бур. слов: саган – белый и отглагольный корень зур, означающий рисунок. Соединив эти 2 слова можно получить что-то вроде «белого узора», «нарисованный белым»…

п.Идеал – рус., селение возникло на пустом степном месте при формировании одной из первых коммун в Иркутской губернии в 1920 г. под названием Идеал. В коммуне впервые появились тракторы, началась распашка обширной целины, и отсюда распространилась

коллективизация крестьян в других деревнях Аларской степи. Действительно, название Идеал, означающее высшую степень стремления, высокие идеалы коммунизма, оправдало  себя. Теперь название коммуны передалось селу и совхозу.

п.Капсал - от бур. хабсал – «теснина», «скала». Здесь вдоль долины р. Куды тянутся высокие крутые скалы, на которых сохранились остатки древних курыканских городищ.

п., г.Карлук - названия небольших гор, отсюда и сел в Иркутском и Качугском р-нах - от бур. хараалаг – «черно-пегая»; черно-пегая гора, для которой характерна пестрота растительного покрова: чередование на склонах лесных (темных) и степных (просветленных) участков. Некоторые объясняют от тюрк. кар - "снег", карлук или каролок – «снежный».

п.Кербулак – от бур. хэр – степь, поле и булаг – ключ, родник; т.е. родник в степи или поле.

с.Куйта – предположительно, от бур. слова хыйта, означающего обширные, плоские приподнятые степные пространства вдали от леса, которые представляют собой хорошие просторные пастбища и пахотные земли с плодородными почвами.

Кукунур – от бур. хухэ – синий, голубой и нуур – озеро. Дословно получается «голубой озеро», которое действительно находится не далеко от улуса.

с.Куреть – от эвенк. куре и от бур. хуреэ – изгородь. Когда-то здесь было огороженное сенокосное угодие, в последствии занятое русскими.

Описание работы
В данной работе объектом нашего исследования является топонимика отдельных районов Иркутской области. Целью своей работы мы поставили рассмотрение географических названий как элементов языка, части культуры народов, зеркала ландшафта и быта.
Содержание
I. Введение……………………………………………………………….3

II. Терминология топонимики………………………………………….4

III. Современная топонимика Иркутской области и ее отдельных территорий……………………………………………………………….5

IV. Топонимические пласты……………………………………………………………………6

Тунгусоязычный пласт……………………………………………………………….6
Кетоязычный пласт……………………………………………………………….7
Самодийский пласт……………………………………………………………….7
Тюркоязычный пласт……………………………………………………………….8
Бурятский пласт……………………………………………………………….9
Русскоязычный плат………………………………………………………………..11
V. Список расшифрованных топонимов………………………………………………………………..13

Урбонимы…………………………………………………………13
Гидронимы и оронимы……………………………………….......17
VI. Заключение…………………………………………………………..19

VII. Список литературы…………………………………………………22