Языковой барьер

Автор: Пользователь скрыл имя, 01 Августа 2011 в 21:00, реферат

Описание работы

"Языковой барьер" проявляется как индивидуальная, субъективная невозможность овладеть иностранным языком, или пользоваться теми знаниями, которые уже есть.

Работа содержит 1 файл

Языковой барьер.docx

— 60.37 Кб (Скачать)

     "Кроме  такого общего интереса и экзотического  восприятия…у них к нам нет  никакого интереса… Конечно, нам бы хотелось завязать с ними какие-то контакты, но им от нас ничего не нужно. И это, на самом деле, не только мое личное впечатление. Мы на эту тему там достаточно много разговаривали и, естественно, что нас это немного задевало" (преподаватель Новосибирского госуниверситета, стажировка в Университете Милана).

     Факторы эффективности межкультурной  коммуникации

     Поведение человека в интернациональной среде  детерминируется не только принадлежностью  к определенной культуре, но и личностными  характеристиками участников взаимодействия. Этот аспект неоднократно упоминался респондентами, подчеркивающими:

     * во-первых, неоднозначность влияния  культуры на коммуникацию

     "Принадлежность  к определенной культуре - одна  из характеристик человека; но  то, что ты являешься представителем  определенной культуры, не означает, что она абсолютна и ты демонстрируешь  ее целиком, только в особых  случаях с этим можно согласиться.  Я голландец, европеец из маленькой  страны и в некоторых вопросах  критически отношусь к развитию  Европы. В этом смысле я, конечно,  представитель западной культуры, но, в то же время, отдельный  человек со своей особой историей, критически настроенный. То же  самое я заметил в здешних  студентах (профессор Университета  Утрехта, Нидерланды).

     * во-вторых, роль социально-психологических факторов

     "Я  не могу сказать, что у меня  возникали…большие проблемы… Очень много зависит от изначального настроя, от установок человека, который готовится осуществлять межкультурный контакт или уже его осуществляет…и от какой-то психологической мобильности" (преподаватель Новосибирского госуниверситета, стажировка в Университете Утрехта).

     Не  отрицая влияния личностных характеристик, в данном исследовании внимание концентрировалось  на выявлении культурно обусловленных  детерминант взаимодействий в межкультурной  среде. Основными барьерами, которые  снижают эффективность интеракций, являются различия когнитивных схем, используемых представителями разных культур. Наиболее ярко дифференциация моделей восприятия проявляется  при столкновении с иным мировоззрением, мироощущением и т.п. [10, с.33]. Именно в такие ситуации оказались погруженными интервьюируемые - студенты и преподаватели, участники международного образовательного проекта. Оказавшись за пределами своей  культуры, они "увидели" особенности  языковых и невербальных систем, элементов  общественного сознания и т.п.

     Результаты  проведенного исследования (на примере  одного кейса) не позволяют распространять выводы на более широкий социальный контекст. Однако опыт осмысления проблем  межкультурной коммуникации может  оказаться полезным для российских организаций, функционирующих в  сфере высшего образования и  включенных в диалог между Россией  и Западом.

     Расширение  поля межкультурных взаимодействий в современном мире является основным импульсом исследований по данной проблематике, направленных на повышение эффективности  коммуникации. Она становится зависимой  переменной не только от степени культурных различий партнеров, но и их установок  на преодоление барьеров коммуникации, готовности к достижению консенсуса относительно моделей взаимодействия в поликультурной среде. 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 

    Литература

  1. 1. Грушевицкая Т.Г., Попков В.Д., Садохин А.П. Основы межкультурной коммуникации. Учебник для вузов. М., 2003
  2. Сикевич З. В. Национальное самосознание русских: Социологический очерк. М., 1996
  3. Арутюнян Ю. В. О национальных отношениях в постсоветских обществах: Межличностный аспект // Социологические исследования. 1999. № 4
  4. Социальная и культурная дистанция. Опыт многонациональной России / Автор проекта и отв. ред. Л. М. Дробижева. М., 2000
  5. Здравомыслов А. Национальное самосознание россиян // Мониторинг общественного мнения: Экономические и социальные перемены. 2002. № 2
  6. Леонтович О. А. Россия и США: Введение в межкультурную коммуникацию. Учебное пособие. Волгоград, 2003
  7. Американское коммуникативное поведение. Под ред. И.А. Стернина, М.А. Стерниной. Воронеж, 2001
  8. Русское и немецкое коммуникативное поведение. Вып.1. Воронеж, 2002
  9. Русское и французское коммуникативное поведение. Вып.1. Воронеж, 2002
  10. Тер-Минасова С.Г. Язык и межкультурная коммуникация. М., 2000
  11. Frey L. R., Botan C. H., Friedman P. G., Kreps G. L. Investigating Communication: An Introduction to Research Methods. Prentice Hall, New Jersey. 1991
  12. Социологический энциклопедический словарь / Редактор-координатор - академик РАН Г.В. Осипов. М., 1998
  13. Ting-Toomey S. Communicating Across Cultures. The Guilford Press. 1999
  14. Emmert P., Donaghy W. C. Human Communication: Elements and Contexts. Addison-Wesley Publishing Company. 1981
  15. Reading On Communicating With Stranger. Ed. by W. B. Gudykunst, Y. Y. Kim. McGraw-Hill. 1992
  16. Infante D. A., Rancer A. S., Womack D. F. Building Communication Theory. Waveland Press. 1993
  17. Jandt F. E. Intercultural Communication: An Introduction. Sage Publications. 2001
  18. Дубин Б. Запад, граница, особый путь: Символика "другого" в политической мифологии современной России // Мониторинг общественного мнения: Экономические и социальные перемены. 2000. № 6

Информация о работе Языковой барьер