Автор: Пользователь скрыл имя, 01 Августа 2011 в 21:00, реферат
"Языковой барьер" проявляется как индивидуальная, субъективная невозможность овладеть иностранным языком, или пользоваться теми знаниями, которые уже есть.
"Языковой
барьер" проявляется как
Выделяется четыре типа барьеров:
Барьер понимания - сложность в понимании иностранной речи, также проявляющая себя и в обычном общении на родном языке. Мы часто можем "не понимать" смысла происходящего и на родном языке или "понимать" преувеличенно, иногда в ущерб себе. Соответственно, все психологические коммуникативные затруднения становятся значимыми барьерами. Барьер проявляет себя на уровнях непонимания отдельных слов, связи слов во фразе или смысла предложений.
Барьер говорения - широко распространенная сложность как на начальном этапе обучения, так и на уровне продвинутых студентов. Проявляет себя как невозможность выразить свои мысли, высказать свою точку зрения. Барьер говорения существует и в родной речи и часто называется "синдромом собаки" (когда все понятно, но сказать невозможно).
Культурный барьер может возникать на продвинутых уровнях изучения нового языка, когда человек неизбежно начинает сталкиваться с понятиями и стереотипами, которых нет в родном языке. Общение с носителями языка погружает человека в непривычную для него культурную ситуацию, в которой возникают феномены неприятия, отчужденности, непонимания на мировоззренческом уровне.
Барьер
отношения к изучению
языка как к
школьному предмету - "осадок",
остающийся от изучения иностранного
языка в школе. Это - сложившиеся навыки
и отношение к предмету, которые не всегда
служат хорошей основой для продолжения
изучения языка.
Межкультурная коммуникация является одним из прогрессивно развивающихся направлений как за рубежом, так и в современной России. Концептуальной основой западных исследований по данной проблематике выступают междисциплинарные подходы, что обусловлено потребностью многостороннего осмысления происходящих в этом поле процессов. Особый интерес представляет изучение барьеров коммуникации представителей разных социокультурных систем. В данной статье отражен опыт использования западной методологии анализа проблем межкультурных взаимодействий (на примере конкретного кейса). Основными барьерами, которые снижают эффективность интеракций, выступили различия когнитивных схем, используемых представителями разных культур (особенности языковых и невербальных систем, элементов общественного сознания). Результаты проведенного исследования не позволяют распространять выводы на более широкий социальный контекст. Однако опыт осмысления проблем межкультурной коммуникации может оказаться полезным для российских организаций, функционирующих в сфере высшего образования и включенных в диалог между современной Россией и Западом.
Методология исследования проблем межкультурной коммуникации
Получившие
развитие во второй половине XX века процессы
глобализации и интернационализации
актуализировали такой аспект социальной
коммуникации как взаимодействия в
межкультурной среде. На рубеже веков
вследствие падения "железного занавеса"
Россия и страны Восточной Европы
оказались включенными в
Контакты представителей разных культур порождают множество проблем, которые обусловлены несовпадением норм, ценностей, особенностей мировоззрения партнеров и т.п. [1, с.9]. Они не могут быть элиминированы в процессе интеракции, поэтому успешность взаимодействия зависит от достижения консенсуса по поводу правил и схем коммуникации, не ущемляющих интересов представителей разных культур. Требуется адаптация традиционных моделей монокультурных интеракций к новой социальной среде на фоне сохранения культурного многообразия мира.
В нашей стране проблемы межкультурной коммуникации находятся в фокусе внимания многих исследований. Традиционно изучаются взаимодействия представителей разных этнических групп, сосуществующих в пределах одного государства. Этнонациональная напряженность в современной России как следствие распада СССР, кризиса экономики, интенсивной миграции и других факторов актуализировала исследования различных аспектов этнического и национального сознания, влияющих на поликультурные контакты [2-5].
Осмысление
проблем, связанных с другими
формами межкультурной
В условиях относительной новизны данной проблематики для отечественной науки весьма целесообразно обращение к опыту западных исследований, в которых эта область является одним из прогрессивно развивающихся направлений. Несмотря на продолжающийся процесс формирования методологии, явно проявляется ее междисциплинарный характер, обусловленный потребностью многостороннего осмысления происходящих в этом поле процессов. К концу XX века наиболее популярной схемой анализа коммуникации становится трансакционный подход. Согласно его принципам, коммуникативное взаимодействие рассматривается как процесс взаимовлияния участников интеракции друг на друга, предполагающий постоянную ориентацию акторов на коммуникативное поведение партнеров, их готовность корректировать первоначальные установки в зависимости от изменения условий и контекста и т.п. [11, с. 29]. На наш взгляд, эта методология может успешно применяться для анализа проблем межкультурных взаимодействий в современной России.
Особый
интерес представляет изучение барьеров
коммуникации представителей разных социокультурных
систем, которые могут вызвать
культурный и коммуникативный шок
[7, с.10]. Барьеры в широком смысле
слова определяются как проблемы,
возникающие в процессе взаимодействия
и снижающие его эффективность.
Одна из социологических трактовок
коммуникативных барьеров может
быть сведена к их определению
через категории условий или
факторов, затрудняющих интеракцию и
препятствующих обмену информацией [12,
с. 28]. Существующие коммуникативные
проблемы трансформируются в барьеры
при их устойчивом воспроизводстве
в течение определенного
Целью
данного исследования является изучение
коммуникативных барьеров, возникающих
в межкультурных
В
качестве эмпирического объекта
исследования выбрана формальная организация,
функционирующая в сфере
Отбор респондентов осуществлялся среди слушателей и преподавателей Центра европейского образования. Совокупность опрошенных - 18 человек - включала основные группы субъектов, которые вовлечены в сферу деятельности организации:
· слушатели ЦЕО (студенты старших курсов трех факультетов НГУ), прошедшие стажировку в западных университетах - партнерах по проекту (Италия, Нидерланды). Именно эти студенты имеют опыт межкультурных контактов, полученный в результате взаимодействий с представителями других культур на разных территориях;
· преподаватели ЦЕО (сотрудники кафедр трех факультетов НГУ), прошедшие стажировки в западных университетах (Италия, Нидерланды, Германия). Наибольший интерес в контексте изучения барьеров межкультурной коммуникации представляли преподаватели, имеющие многолетние контакты с зарубежными коллегами в рамках различных проектов;
· представители западных университетов - партнеров, включенных в деятельность Центра в качестве преподавателей учебных дисциплин. Несмотря на немногочисленность этой группы респондентов, она необходима для оценки восприятия коммуникативных барьеров с позиции представителей другой культуры.
Особенности структуры совокупности опрошенных учитывались при интерпретации результатов, а именно в представлениях о барьерах коммуникации преобладали оценки определенных групп участников межкультурных взаимодействий (в большей степени студентов, чем преподавателей; а также скорее представителей российской, нежели западной культуры).
Идеи
относительно барьеров коммуникации в
межкультурной среде нашли
В результате анализа текстов интервью, в частности высказываний респондентов о проблемах коммуникации и их влиянии на успешность интеракций, барьеры взаимодействий получили содержательную интерпретацию. Кроме того, на основе контент-анализа получены данные о количестве упоминаний и степени выраженности в сознании опрошенных идентифицированных "проблемных зон".
Языковые проблемы в межкультурных взаимодействиях
Представители
разных культур используют различные
модели восприятия социальной действительности
посредством символических
Проблемы лингвистического характера часто становятся первыми (и вследствие этого наиболее запоминающимися) затруднениями при общении с представителями других культур. Из 18 интервьюируемых 11 человек сталкивались с языковыми барьерами при первых контактах с иностранцами. Попытка использования другого языка в качестве средства коммуникации часто оказывалась не вполне успешной, так как не позволяла решать следующие задачи:
1. Выражения мысли
"Поначалу, когда приезжаешь в страну, еще не в совершенстве владеешь языком, не можешь все до конца сказать, и поэтому чувствуешь себя немножко неполноценно…что тебя не поймут, потому что ты не можешь выразить все, что тебе надо" (студентка экономического факультета Новосибирского госуниверситета, стажировка в Университете Милана).
2. Понимания партнеров - представителей других культур
"Было довольно сложно, потому что…уровень английского языка тогда мне не позволял… адекватно все понимать. Вернее, общаться я могла, но было очень много терминологии в лекциях и… были сложности понимания вообще, что такое Европейский Союз и какая терминология вообще может использоваться" (студентка факультета журналистики Новосибирского госуниверситета, стажировка в Университете Утрехта).
В
большинстве случаев для
"Обычно
проблемы возникают, когда ты
с носителем общаешься: у него
сленг бывает или