Социальные диалекты и культура речи

Автор: Пользователь скрыл имя, 25 Декабря 2012 в 12:09, реферат

Описание работы

До возникновения письменности и литературы языки развиваются в их устно-разговорной форме. Возникновение письменности и литературы вызывает появление второй формы языкового существования и развитие книжной литературы, взаимодействие этих двух форм характеризует развитие языков нового времени, сказываясь, прежде всего в изменении отношений между общим языком народа и его говором или диалектом.

Содержание

1. Введение………………………………………………………………………………….….…..…3
2. Глава 1. Диалекты……………………………………………………………………..….……4
2.1.Социальные диалекты…………………………………………………….……...……….4
2.2. Нелитературный язык – понятие и роль в общении…………….…..….10
2.3. Диалекты и просторечия в современном русском языке……….……12
2.4. Арго: причины существования и область функционирования…....15
3. Глава 2. Культура речи……………………………………………………………...…....18
3.1.Культура речи и литературный язык……………………………………..…….18
3.2.Типы речевой культуры…………………………………….…...…21
3.3. Задачи культуры речи…………………………………….…….….23
4.Заключение…………………………………………………………………………….………..25
5. Список использованной литературы……………………………….…………….28

Работа содержит 1 файл

Курсовая русский-1.docx

— 59.02 Кб (Скачать)

2.Опознавательная. Арго - пароль, по  которому узнают друг друга  деклассированные элементы

3. Номинативная. В арго существует  большое количество слов и  фразеологизмов, которые используются  для обозначения тех предметов  и явлений, для которых нет  эквивалента в литературном языке.

4. Мировоззренческая. Сниженность  и вульгаризм воровской речи - особенность нашего восприятия, а в восприятии самого вора  она носит героический, приподнятый  характер

Однако, этот «героический» характер зависит от ситуации. При общении  деклассированных между собой многие «плохие» с общепринятой точки зрения слова имеют нейтральный характер.

Значительное число арготизмов преступным миром воспринимается иначе, чем законопослушными людьми.

 

3. Глава 2. Культура  речи.

3.1. Культура речи  и литературный язык.

 

Культура речи — понятие многозначное. Одна из основных задач культуры речи — это охрана литературного языка, его норм. Следует подчеркнуть, что такая охрана является делом национальной важности, поскольку литературный язык — это именно то, что в языковом плане объединяет нацию. Создание литературного языка — дело не простое. Он не может появиться сам по себе. Ведущую роль в этом процессе на определенном историческом этапе развития страны играет обычно наиболее передовая, культурная часть общества. Становление норм современного русского литературного языка неразрывно связано с именем А. С. Пушкина.

Литературный язык — это, разумеется, далеко не одно и то же, что язык художественной литературы. Современный русский литературный язык - один из самых богатых языков мира, высокоразвитый национальный язык с давними письменными традициями и с разветвленной системой средств  выражения. Он не только обслуживает  все сферы национальной жизни  русского народа, но и служит языком межнационального общения.

Современный русский литературный язык представляет собой высшую форму  общенационального русского языка. По сравнению с местными диалектами, просторечием, жаргонами, литературный язык характеризуется отработанностью  своих средств, обязательными для  его носителей исторически сложившимися нормами, большой функциональной и  стилевой разветвленностью.

Одна из главнейших функций  литературного языка — быть языком всей нации, встать над отдельными локальными или социальными ограниченными языковыми образованиями. Литературный язык — это то, посредством чего создается, естественно, наряду с экономическими, политическими и другими факторами, единство нации. Без развитого литературного языка трудно представить себе полноценную нацию.

Нормативный аспект культуры речи - один из важнейших. Вопросам нормы  литературного языка в работах  языковедов уделяется большое внимание.

Основной признак литературного  языка – его нормированость. Не случайно же англоязычные народы вместо термина “литературный язык”  употребляют термин “standart language”  – т.е. “стандартный язык”.

«Языковая норма общественно  обусловлена и общественно осознанна. Она неотделима от общества так же, как неотделим от него и сам  язык. Через отношение к норме, через осознание ее члены общества проявляют отношение к своему языку вообще. Владея языком как  одной из своих неотъемлемых характеристик  и своим движением стимулируя его движение, общество проявляет  высокую чувствительность к языковой норме как к показателю своей  культуры и своего коллективного  интеллекта. Как и сам язык, норма  претерпевает исторические изменения. В самой норме, внутри, а не вне ее сосуществуют явления устаревающие, уходящие, ограничивающие сферу своего бытования, и явления новые, развивающиеся»2.

Другим признаком литературного  языка является богатство его  выразительных средств, в первую очередь – лексики. На арго, диалектах, просторечье можно общаться почти  исключительно на бытовые темы. Культурная, политическая, научная терминология в этих вариантах языка полностью  или почти полностью отсутствует. На литературном же языке можно говорить и писать практически на любую  тему. В отличие от других вариантов  языка, литературный язык способен обслуживать  не только бытовую сферу, но и сферу  высшей интеллектуальной деятельности. Говоря иными словами, литературный язык полифункционален.

При этом литературный язык постоянно развивается.

Для того, чтобы понять тенденции  развития нелитературного русского языка необходимо знать причины  активизации его использования  в общении людей.

«Изменения в литературном языке обусловлены не столько  демократизацией контингента владеющих  литературной речью (как это было, например, в 20-е годы, когда к традиционному  носителю литературного языка - интеллигенции - прибавились значительные по численности  группы выходцев из рабочих и крестьян), сколько вхождением в публичную  жизнь таких групп людей, которые  в своих привычках и пристрастиях связаны с разного рода жаргонами  и другими формами нелитературной речи».

Кроме того, отход в области  социальной жизни общества от канонов  и норм тоталитарного государства, провозглашение свободы как в  общественно-политической и экономической  сфере, так и в человеческих отношениях сказываются, в частности, на оценках  некоторых языковых фактов и процессов: то, что раньше считалось принадлежностью  социально непрестижной среды (преступной, мафиозной, просто малокультурной), начинает приобретать «права гражданства» наряду с традиционными средствами литературного  языка. Массовое вхождение в литературно-речевой  обиход инноваций вызывает необходимость  оценки этих элементов как с позиций  нормы, так и в отношении их социальной принадлежности тем или  иным слоям общества.

Десять–двадцать лет —  ничтожный срок для развития языка, но в истории бывают такие периоды, когда скорость языковых изменений  значительно увеличивается. Так, состояние  русского языка в семидесятые  и девяностые годы может служить  прекрасным подтверждением этого факта. Изменения коснулись и самого языка, и в первую очередь условий  его употребления. Очевидно, что  и сами языковые изменения, и их скорость в данном случае вызваны не внутренними  причинами, а внешними, а именно –  социальными преобразованиями и  пертурбациями, или, иначе говоря, изменениями  в жизни русскоязычного общества.

В советское время возникла любопытная, но никак не уникальная ситуация, которая в лингвистике  называется диглоссией (греч. двуязычие), то есть сосуществование двух языков или двух форм одного языка, распределенных по разным сферам употребления. Рядом  с обыденным русским языком возникла (или была создана) еще одна его  разновидность. Ее называют по-разному: советским языком, деревянным языком, канцеляритом (слово К. Чуковского), «новояз» (от англ. «newspeak» Дж. Оруэлла). Диглоссия случалась и раньше и на самой Руси, и в других обществах. Так, в Древней Руси соседствовали разговорный русский язык и литературный церковно-славянский.

В действительности в советском  обществе употреблялись и другие формы языка, например, просторечие, сленг и т.п. Все эти формы  почти не взаимодействовали между  собой, поскольку относились к разным слоям общества и к разным ситуациям  общения.

Горбачевская перестройка  изменила не сам русский язык, она  изменила условия его употребления. Исчезли границы между разными  формами языка и между сферами  их употребления. В публичной речи, например, М.С. Горбачева или Б.Н. Ельцина причудливо сочетаются элементы литературного языка, просторечия  и новояза.

Резко увеличился поток заимствований  из английского языка. Влияние Америки  очевидно, и не только на русский  язык и не только на язык вообще. Эти  изменения также связаны с  уничтожением границ и перегородок, но только внешних. Наибольшее число  заимствований приходится на новые  области, где еще не сложилась  система русских терминов или  названий. Так происходит, например, в современной экономике или  вычислительной технике.

Это свидетельствует, кроме  всего прочего, еще и о том, что современный русский литературный язык, хотя и может рассматриваться как язык от Пушкина до наших дней, не остается неизменным. Он постоянно нуждается в нормировании. «Если же следовать раз и навсегда установленным нормам, то есть опасность, что общество просто перестанет с ними считаться и будет стихийно устанавливать свои нормы. Стихийность же в таком деле — далеко не благо, поскольку то, что кажется приемлемым для одних, окажется неприемлемым для других. Поэтому постоянное наблюдение за развитием и изменением норм — одна из основных задач лингвистической науки о культуре речи».

Таким образом, можно сказать, что история языка – это  всегда история нации, и причины  столь активного использования  в современной речи элементов  нелитературного языка нужно  искать, прежде всего, в социально  – экономическом, политическом и  общекультурном аспектах развития страны и всей нации.

 

3.2. Типы речевой культуры.

Различные типы речи, виды красноречия  возникали постепенно. Типы речи можно  классифицировать согласно тому, к  какой сфере деятельности относится  оратор и аудитория слушателей. Выделяют от восьми до десяти видов речи.

1. К политическому типу речи  относятся лозунги, призывы, пропагандистские  и агитационные выступления, доклады  партийных руководителей на собраниях,  жанры СМИ.

2. Военный тип общения (или  красноречие военных) подразумевает  приказы, призывы, мемуары. К  данному типу речи можно отнести  и письма командующего родственникам  погибших солдат, радиосвязь.

3. Общение дипломатов основывается  на дипломатическом этикете с  соблюдением норм. К этому типу  речи можно отнести переговоры, корреспонденцию. Для данного  типа обязательно умение должного, юридически верного составления  документов, умение сглаживать ситуацию.

4. Деловые встречи, деловая документация (финансовые отчеты, юридические  акты, планы и программы), телефонные  контакты относятся к деловой  речи.

5. Красноречие университетских  лекторов, профессоров и академиков  встречается на лекциях, семинарах,  конференциях. Также используется  при написании творческих работ,  исследований, конспектов, при защите  курсовых и дипломных работ.

6. Сфера юриспруденции и судебного  дела включает в себя тексты  различных законов, уставов, кодексов. К данному типу речи относятся  юридические консультации, допрос  свидетелей, речь защиты и обвинения,  судебный процесс.

7. Педагогический тип общения  – это различные объяснения, беседы, комментарии учителя, ответы учащихся, сочинения, изложения и эссе  как литературное творчество, этапы  занятия.

8. Тип речи, связанный с духовной  и нравственной стороной жизни  – это различные проповеди,  исповеди, молитвы.

9. Повседневное общение проявляется  в разговорах друзей, знакомых, близких,  обсуждение интересующей проблемы  родителями и детьми, переписка.

10. Внутренняя речь (или речь  про себя) представляет собой  воспоминания, рассуждения, спор, мечты  и фантазии, мысленное планирование  высказывания.

Данные типы речи требуют осмысления, контроля, что является непосредственно  культурой речи. Некоторые типы речи, красноречия складывались в течение  многих лет и даже веков. Некоторые  типы, например внутренняя речь, появились  недавно. Надо отметить, что диалог с собой имеет большое значение в жизни человека, культура внутренней речи, мысленное обращение к своему второму «я» является гарантией  успешной внешней речи, т. е. звучания или написания.

3.3 Задача культуры  речи.

В настоящее время умение правильно  говорить, четко и красиво излагать свои мысли важно для различных  сфер жизни социума. Именно поэтому  можно говорить о связи литературного  языка с понятием культуры речи. Различают 3 основных аспекта понятия культуры речи: коммуникативный, нормативный, этический. Культура речи – это, прежде всего, правильная речь, это соблюдение норм литературного языка. Задача культуры речи заключается в том, чтобы эти нормы были зафиксированы и контролировались, чтобы в дальнейшем следить за их изменением. Одним из важнейших компонентов культуры речи является нормативный компонент. Однако определение «правильности» или «неправильности» культуры речи не является основным. Еще одной функцией культуры речи является определение коммуникативных задач языка. Важность коммуникативной стороны можно считать главной категорией культуры речи. Здесь можно рассматривать такие качества речи, как ее разнообразие, богатство, точность и понятность речи, выразительность. Еще одним аспектом культуры речи является этикет как внешняя оболочка высказывания. Этикет подразумевает правильное использование лексических единиц и соответствие тому или иному стилю. Эмоционально окрашенная лексика не сочетается с научным или официально-деловым стилем. Выбирая то или иное слово, необходимо учитывать не только его лексическое значение, но и его стилистическую зафиксированность, а также экспрессивную окрашенность. Люди разных возрастных и профессиональных категорий, по-разному воспринимают и пользуются этической стороной культуры речи. Этикет также следит за нормами использования специфической лексики (например, нецензурной лексики). Недопустимо, чтобы определенные, особые лексические единицы одного стиля смешивались с единицами другого стиля. Нормативность культуры речи связывает между собой коммуникативную функцию и этический компонент культуры речи. Язык – постоянно изменяющаяся система. Лексика, которая была ненормативной, с течением времени может изменить свое положение, став более или менее используемой в соответствии с нормами литературного языка. Таким образом, задачей теории культуры речи является фиксирование любых изменений в языке. Также культура речи должна привлечь внимание к использованию слов, отчасти непонятных широким массам. К ним можно отнести использование иностранных слов, профессионализмов.

Информация о работе Социальные диалекты и культура речи