Автор: Пользователь скрыл имя, 24 Декабря 2011 в 18:44, доклад
Культура речи изучается в высших учебных заведениях как составная часть цикла гуманитарных дисциплин, предназначенного для студентов всех специальностей.
В современную эпоху высшее образование имеет особо важное значение для обеспечения устойчивого развития общества по пути экономических реформ, построения правового государства и гуманизации социальных отношений.
· Орфоэпически
orthos – "правильный" и epos – "речь").
Соблюдение норм произношения имеет важное значение для качества нашей речи. Орфоэпические ошибки *катáлог, *звóнит, *средствá и др. всегда мешают воспринимать содержание речи: внимание слушающего отвлекается и высказывание во всей своей полноте не воспринимается
Об ударениях в словах следует справляться в "Орфоэпическом словаре". Произнесение слова фиксируется также в орфографических и толковых словарях. Произношение, соответствующее орфоэпическим нормам, облегчает и ускоряет процесс общения, поэтому социальная роль правильного произношения очень велика, особенно в настоящее время в нашем обществе, где устная речь стала средством самого широкого общения на различных собраниях, конференциях, форумах.
7. Акцентологические нормы.
Акцентологические
(от лат. аccentus — ударение)
нормы — нормы постановки
словесного ударения.
Ударение — выделение
одного из слогов в составе
слова путём усиления
звучания и увеличения
длительности. С помощью
словесного ударения
часть звуковой цепи
объединяется в единое
целое — фонетическое
слово. Служебные слова
в речи обычно не имеют
ударения и примыкают
к рядом стоящему знаменательному
слову, составляя с ним
одно фонетическое слово:
во сне, и сын, не знаю;
она же, сказал бы, купил
ли. Небольшое число
служебных слов имеет
самостоятельное слабое
ударение: союзы (но,
словно, точно, то... то),
некоторые предлоги,
образованные от наречий (вдоль,
напротив, кроме, рядом,
между), частица ну. В
некоторых случаях в
разговорной речи ударным
является предлог или
частица, а знаменательное
слово при нем — безударно:
нА спину, Из лесу, бЕз
вести, пОд гору, нА пол,
зА печь, нЕ было. Сложные,
сложносокращенные
слова, а также слова
с приставками анти-,
меж-, около-, контр-,
сверх-, супер-, экс- и
др. могут иметь, кроме
основного, побочное (второстепенное)
ударение: др`евнерУсский,
п`единститУт, стр`ойматериАлы,
к`онтраргумЕнт, `околозЕмный,
в`одооттАлкивающий,
д`оперестр`Оечный, п`ослеоб`Еденный, `экс-чемпиОн,
с`уперзвездА, ст`аромОдный.
В многосложных словах
с тремя или четырьмя
основами возможно несколько
побочных и одно (последнее)
— основное ударение: `аэро-ф`отосъЁмка,
Екатер`инб`ург, г`орв`одоканАл,
Сург`утн`ефтегАз, высоко`вОльтный,
высоко`технологИчный,
глубо`уважАемый, широко`вещАтельный.
Русское словесное ударение (акцент)
характеризуется: 1)
разноместностью (нефиксированностью,
неустойчивостью) —
может стоять на любом
слоге, в любой части
слова: шкОла, обучЕние,
университЕт; 2) подвижностью (в
некоторых словах) —
способностью перемещаться
с одного слога на другой
в разных грамматических
формах слова: дЕрево
— дерЕвья, окнО — Окна,
борОться — бОрется,
понЯть — пОнял — понялА.
Нефиксированность
и подвижность ударения
в русском языке часто
приводят к акцентологическим
ошибкам. Чтобы их избежать,
следует обратиться
к орфоэпическому, орфографическому
или толковому словарю
— в них даётся правильное
ударение.
В ряде слов возможны
варианты акцентологических
норм: твОрог — творОг,
мышлЕние — мЫшление,
кЕта — кетА, Иначе —
инАче, одноврЕменный
— одновремЕнный, одноврЕменно
— одновремЕнно и др.
8. Орфоэпические нормы.
Орфоэпия (от греч. orthos прямой, правильный и epos речь) – совокупность правил, которые в отличие от орфографии определяют произносительные нормы устной речи и обеспечивают единообразное и обязательное для всех грамотных носителей языка звучание всех языковых единиц в соответствии с особенностями языковой фонетической системы, а также единообразное произнесение тех или иных языковых единиц в соответствии с исторически сложившимися и закрепившимися в общественной языковой практике нормами произношения. Орфоэпические нормы определяют употребление фонем, порядок их следования в слове, т. е. нормативный фонемный состав слова. Различают орфоэпическую норму как внутреязыковую категорию и норму кодифицированную. Первая связана с наличием потенциальных возможностей обозначения одного и того же явления, представляемых языком как системой; при этом норма – результат действия ряда социальных факторов, определяемых существованием данного языка в определенном речевом коллективе в определенный период времени. Вторая – отражение объективно существующей нормы, сформулированной в виде правил и предписаний в различных словарях, справочниках и пособиях. При кодификации происходит отбор того, что предписывается употреблять как правильное. Орфоэпические нормы называют также литературными произносительными нормами, так как они обслуживают литературный язык, то есть язык, на котором говорят и пишут культурные люди. Литературный язык объединяет всех говорящих по-русски, он нужен для преодоления языковых различий между ними. А это значит, что у него должны быть строгие нормы: не только лексические – нормы употребления слов, не только грамматические , но и нормы орфоэпические. Различия в произношении, как и другие языковые различия, мешают людям при общении, переключая их внимание с того, о чем говориться, на то, как говориться. В каждом языке действуют свои фонетические законы, по которым произносятся слова. Орфоэпические нормы определяют выбор произносительных вариантов – если фонетическая система в данном случае допускает несколько возможностей. Так, в словах иноязычного происхождения в принципе согласный перед буквой е может произноситься как твердо, так и мягко, при этом орфоэпическая норма иногда требует твердого произношения, иногда мягкого. Орфоэпическая норма предписывает говорить коне(шн)о, а не коне(чн)о. орфоэпия включает также нормы ударения. В основе русского литературного произношения лежит московское наречие. Так сложилось исторически: именно Москва стала объединителем русских земель, центром русского государства. Поэтому черты московского наречия легли в основу орфоэпических норм
9. Лексико-фразеологические нормы.
Лексические
нормы – это правила применения
слов в речи. Ошибкой является, например,
употребление глагола ложить вместо
класть. Несмотря на то что глаголы ложить
и класть имеют одно и то же значение, класть
– это нормативное литературное слово,
а ложить – просторечное. Ошибкой являются
выражения: *Я ложу книгу на место, *Он ложит
папку на стол и т.д. В этих предложениях
нужно употребить глагол класть: Я кладу
книги на место, Он кладет папку на стол.
Чтобы добиться лексической правильности,
нужно:
1)помнить о точном значении слова: Он прозябал
вечерами в театре,
2)различать оттенки синонимов: Остается
удивляться его обширной любви,
3)учитывать лексическую сочетаемость
синонимов: производить особый интерес
на собеседника (впечатление),
4)учитывать паронимию: байроническая
поэма,
5)неологизмы, заимствованные слова;
6)смысловая избыточность: плеоназмы, тавтология
(моя автобиография, памятный сувенир,
прейскурант цен).
Лексико-фразеологические ошибки:
1)употребление слов в несвойственном
значении:
а) незнание значения слова (затрагивающая
все человечество проблема);
б) неразличение оттенков синонимов (плеяда
произведений);
в) незнание исторического происхождения
(Онегин едет в глубинку);
г) смешение паронимов (Екатериновский
вельможа).
2)нарушение лексической сочетаемости:
Татьяна отвечала Онегину холодным чувством;
Девушка целиком погрязла в мечтах;
3)разрушение устойчивых словосочетаний,
незнание фразеологических оборотов:
В последних строках Лермонтов дает свое
негодование;
4)плеоназмы, или смысловая избыточность,
тавтология: Он был самокритичен к себе.
10. Морфологические
нормы.
Морфоло́гия (от др.-греч. μορφ
12. Нормы письменной
речи – орфографические и
Орфографические нормы – правила написания слов. Эти нормы не связаны с одним уровнем языка, а являются надуровневыми, т. е. касающимися единиц языка разных уровней: морфем, лексем, частей речи.
Орфограмма – основная единица орфографии. Это правило написания того или иного слова. Нужная орфограмма выбирается с учетом лексической и грамматической характеристики слова.
Так как орфография
непосредственно связана с
Характерен в частности, для русского языка.
Морфема пишется одинаково, независимо от позиционных фонетических изменений: голова́, го́ловы, голо́вка — везде одинаковое написание через «голов», но разное произношение.
Особенности произношения передаются на письме.
Характерен, например,
для белорусского [2] — не абсолютно, а также грузинского, татарского
Кириллическая орфография белорусского языка была введена примерно в 1907 году, до этого единой принятой кириллической орфографии не было.
На письме отражается
именно звучание, включая позиционные
изменения, независимо от принадлежности звуков морфемам