Метафора в русском языке

Автор: Пользователь скрыл имя, 13 Января 2012 в 13:21, курсовая работа

Описание работы

Актуальность данной темы состоит в том, что явление метафоричности привлекает исследователей неслучайно, так как именно метафора занимает одно из ключевых мест в художественных произведениях русского языка.
Мета́фора (от др.-греч. μεταφορά — «перенос», «переносное значение») — троп, перенесение свойств одного предмета или явления на другой по принципу их сходства, скрытое сравнение "Покатились глаза собачьи / Золотыми звездами в снег" (С.А.Есенин).

Содержание

Введение 3
Глава 1. Основы употребления метафоры в русском языке 5
1.1 Сущность метафоры 5
1.2 Виды метафоры 16
Глава 2. Метафора в детской литературе 22
2.1 Метафора в произведении Н.Н. Носова «Тайна на дне колодца» 22
2.2 Метафора в произведении Памелы Трэверс «Мэри Поппинс» 25
Заключение 27
Список использованной литературы 28
Приложение

Работа содержит 1 файл

метафора с доработкой.doc

— 140.50 Кб (Скачать)

        Преодолевая трудности, он начал  узнавать, постигать то, чего раньше  не понимал. Так с одной задачей  юноша пронянчился с неделю, размышляя  над ней и дома, и на улице,  и сидя, и лежа, и за обедом, и когда спал, и когда умывался. Однажды ночью ему приснился необычный сон: будто сидит он за столом и решает эту задачу, ему приснилось, как решить задачу. Утром, заглянув учебник, Николай увидел, что ответ был правильный. Даже во сне мозг продолжал работать. Открытие, которое сделал для себя Носов, конечно, не имело для науки и человечества такого значения, как таблица химических элементов Д.И. Менделеева, которую ученый увидел во сне. Николай Носов постиг тайну:

        преодолевая трудности, мы учимся  чему-либо;

        радость жизни – в труде  и борьбе.

      Таким образом, произведение Н.Н. Носова «Тайна на дне колодца» содержит множество  метафор, которые встречаются практически  на каждой странице. Метафоры в данном произведении помогают юному читателю представлять все детали приключений, которые происходят с главным героем и его семьей.

      2.2 Метафора в произведении  Памелы Трэверс  «Мэри Поппинс»

      Первая  повесть о волшебной няне начинается с описания неустроенного быта семьи  Бэнксов, где не слишком удачливый  глава семейства вместе с женой не может управиться с детьми. Бэнксы одну за другой нанимают нянь, но эти попытки оканчиваются неудачно, пока ответственный пост в доме не занимает загадочная молодая дама с решительными манерами.

      Употребление  метафор в данном произведении начинается уже с первой страницы, так, например, мистер Бэнкс говорит о том, что вид у него сегодня слегка кособокий. Маленькая Джейн, увидев свою будущую няню сравнила ее волосы в волосами куклы-голландочки [26; 15].

      Мэри  Поппинс описывается как худая, с проницательными глазами женщина с взглядом укротителя. Описан ритуал ее одевания, когда она просовывала голову в рубашку, и получался как будто шалаш, а вещи доставала из бездонной сумки.

      Представим  на рисунке 1 виды метафоры в данном произведении по типологии В.Г. Гака.

Рисунок 1 – Примеры метафор по классификации  В.Г. Гака

      Еще ярким примером метафоры в данном произведении могут следующие фрагменты  текста:

      - разрази меня гром (метафора-формула);

      - не повинный пес (резкая метафора);

      - простые собачьи дела (реализованная метафора);

      - ледяной тон (стертая метафора);

      - дорогой мальчик (метафора-формула);

      - рассеянный вид (резкая метафора);

      - мягкий голос (стертая метафора);

      - рыжая Корова была в высшей степени респектабельная дама (развернутая метафора);

      - и т.д.

      В данном произведении не много метафор, так как присутствует множество  диалогов героев, где метафоры практически  не применяются.

      Таким образом, в произведении используются все виды метафоры, рассмотренные  в первой главе.

      Метафора в данных произведениях употребляется для того, чтобы со значением описать героев, ситуации из жизни, пейзаж. Больше всего метафор в произведении отечественного автора, что обусловлено богатым наполнением русского языка.

Заключение

 

      Метафора  в литературе часто становится эстетической самоцелью и вытесняет первоначальное исходное значение слова. У Шекспира, например, часто важен не исходный житейский смысл высказывания, а его неожиданное метафорическое значение — новый смысл. Это приводило в недоумение Льва Толстого, воспитанного на принципах аристотельского реализма. Проще говоря, метафора не только отражает жизнь, но и творит её. Например, Нос майора Ковалёва в генеральском мундире у Гоголя — это не только олицетворение, гипербола или сравнение, но и новый смысл, которого раньше не было. Футуристы стремились не к правдоподобию метафоры, а к её максимальному удалению от изначального смысла. Например, «облако в штанах». В годы господства соцреализма метафора фактически была изгнана из литературы, как приём, уводящий от действительности. В 1970-е годы появилась группа поэтов, начертавших на своём знамени «метафора в квадрате» или «Flink0097» (термин Константина Кедрова). Отличительной чертой метафоры является ее постоянное участие в развитии языка, речи и культуры в целом. Это связано с формированием метафоры под воздействием современных источников знаний и информации, использованием метафоры в определении объектов технических достижений человечества.

      Анализ  двух произведений показал, что метафор  в произведении отечественного автора гораздо больше, чем в произведении зарубежного автора, и они отличаются красочностью.

      В произведении «Тайна на дне колодца», с помощью метафор многие обыденные  вещи становятся уникальными, в какой-то степени сказочными, оживают и играют для героя немало важную роль.

      В произведении «Мэри Поппинс» метафоры являются дополнением и служат лишь для придания сказочности и невероятности  простых действий героев.

Список  использованной литературы

 
  1. Абрамович Г.А. Введение в литературоведение. М.: Просвещение, 1994. - 167 с.
  2. Алабугина Ю.В., Субботина Л.А. Фразеологический словарь русского языка для школьников. Толковый словарь русского языка для школьников. – М.: Астрель, 2010. – 640 с.
  3. Арутюнова Н.Д. Метафора и дискурс/теория метафоры. М.: Русский язык, 1990. - 358 с.
  4. Бабкин А.М. Словарь иноязычных выражений и слов. – М: Харвест, 2005. – 1472 с.
  5. Баранов А.Н. О типах сочетаемости метафорических моделей // Вопросы языкознания. - 2003. №2. - С.73-94.
  6. Валгина Н.С., Розенталь Д.Е., Фомина М.И. Современный русский язык: Учебник для вузов / Под ред. Н.С. Волгиной – 6-е изд. перераб. и доп. – М.: Логос, 2002–528с.
  7. Валгина Н.С., Светлышева Н.В. Русский язык. Орфография и пунктуация. Правила и упражнения – 2-е изд. испр. – М.: Неолит. Большая медведица, 2002-416с.
  8. Войлова К.А. Сдаем экзамены по русскому языку: Рекомендации поступающим в вузы / К.А. Войлова, В.В. Паршина, В.В. Тихонова – М.: Высш. шк., 1996 – 95с.
  9. Ваулина Е.Ю. Давайте говорить правильно! Метафора в современной публицистике. – М.: Знание, 2007. – 308 с.
  10. Денисов П.Н., Морковкин В.В. Словарь сочетаемости слов русского языка. - 2-е изд., испр. - М.: ЛКИ, 1993. – 374 с.
  11. Дэвидсон Д. Что означают метафоры.М., 1990. - 193 с.
  12. История понятий, историй дискурса, история метафор. – М.: Литера, 2010. – 380 с.
  13. Кедров К. А. Метаметафора. — М.: Знание, 1999. – 117 с.
  14. Клюев Е. В. Риторика (Инвенция. Диспозиция. Элокуция): Учебное пособие для вузов. — М.: ПРИОР, 2001. – 562 с.
  15. Костяев А.И. Вкусовые метафоры и образы в культуре. – М.: Аст, 2007. – 160 с.
  16. Лакофф Д., Джонсон М. Метафоры, которыми мы живём. — М.: Едиториал УРСС, 2004.
  17. Михайлова О.А., Алабугина Ю.В. Орфографический словарь. Орфоэпический словарь. – М.: Астрель, 2010. – 704 с.
  18. Москвин В. П. Русская метафора: Очерк семиотической теории. — 3-е изд. — М.: 2007.
  19. Носов Н.Н. Тайна на дне колодца. – М.: Аст, 2009. – 190 с.
  20. Ожегов С.И. Словарь русского языка. – М.: Оникс, 2008. – 976 с.
  21. Розенталь Д.Э. Управление в русском языке: Словарь-справочник. - 2-е изд. - М.: Югория, 1996. – 392 с.
  22. Русская грамматика. В 2т / Н.Д. Арутюнова, А.В. Бондарко, В.В. В.В. Иванов и др.; Под ред. Н.Ю. Шведовой, Академия Наук СССР, Институт Русского языка. – М.: Из-во Наука, 1980. Т 1: Фонетика, Фонология, Ударение, Интонация, Словообразование, Морфология – 784с.
  23. Скляревская Г.Н. Метафора в системе языка. СПб., 1993. - 246 с.
  24. Современный русский язык: Учебник / В.А. Белошапкова, Е.А. Земская, И.Г. Милославский, М.В. Панов; Под ред. В.А. Белошапковой – М.: Высш. шк., 1991 – 560с.
  25. Толочин И.В. Метафора и интертекст в англоязычной поэзии. СПб., 1996. - 219 с.
  26. Трэверс П. Мэри Поппинс/Пер. с англ. А.Г. Саятиной. – М.: Апрель, 2006. – 153 с.
  27. Федорова Т.Л. Словарь трудностей русского языка. – Спб: ЛадКом, 2010. – 224 с.

Приложение

 

      Таблица 1 – Основные виды метафоры, употребляемые  в произведении «Тайна на дне колодца»

Вид метафоры Пример
Резкая Черная дыра рта

холодные  стены

Слезы душили

Стертая Ножка стула

лечу  над дорожкой, как шмель

Метафора-формула непослушные руки
Развернутая Чулки норовят  вывернуться кверху пяткой.

Вот  пахучие,  пылающие,  как огоньки,  настурции. Словно озорные мальчишки,  они  карабкаются по  толстым,  кривым,  узловатым стеблям,  прячутся  под  большими  круглыми  листьями,  похожими на  зеленые зонтики.

Если  мое чувство к отцу - это горный поток, который бурлит, и плещет, и

бьется  о берега,  то чувство к матери -  широкая, спокойно несущая свои воды

река.  Течения ее не замечаешь.  Но если на пути этого спокойствия возникнет

преграда, то получится... Ниагара!

Реализованная Папа вышел  из себя и закрыл калитку

Информация о работе Метафора в русском языке