Автор: Пользователь скрыл имя, 12 Октября 2011 в 22:37, реферат
Традиционно русский язык является современным со времени А. С. Пушкина. Современный русский язык – один из богатейших языков мира – требует серьёзного, вдумчивого изучения.
1. Введение………………………………………………………………………...2
2. Литературная норма……………………………………………………………3
3. Изменения в современном языке и отношение к ним разных групп населения…………………………………………………………………………..6
4. Языковая культура как предмет общественного интереса…………………12
5. Ненормированная речь. Демократизация современного литературного русского языка…………………………………………………………………...16
6. Заключение…………………………………………………………………….19
7. Список используемой литературы…………………………………………...21
Михаил
БУДАРАГИН – автор «Известий»
и «Русского журнала» - подсмеивается
над незатихающими боями между
сторонниками и противниками употребления
слова «кофе», как существительного
среднего рода. Он рассуждает так: «Очевидно,
что в данном случае полемика не
стоит выеденного яйца: отдельные
словари давно фиксируют слово
«кофе», как двуродовое, в речевой
практике оба варианта соседствуют».
То же самое и с «договором», который
давно вошел в норму
Но самое интересное в статье Бударагина то, что он пытается представить, как в ближайшем будущем изменятся нормы русского языка. Во-первых, изменения коснутся орфографии и орфоэпии: допустимыми к употреблению станут чудовищные слова «симпОтичный», «медвед», «ложить», сокращение «и-нет». Во-вторых, изменится лексика: в обиход войдут новообразованные формы речи (например, прилагательное «блютузный»). В-третьих, будет видоизменяться письменная речь: сократится длина предложения, исчезнут деепричастия и причастия. И, наконец, редуцируются знаки препинания – их заменят смайлы. Таким образом, автор пытается убедить нас, что языковое пространство сильно изменяется и связано это не только с реформой Минобразования.
В статье «Зачем усреднили кофе», корреспонденты «АиФ» приводят мнения экспертов по поводу реформы русского языка. Борис ТАРАСОВ, ректор Литературного института им. А.М. Горького говорит: «Внесенные изменения в правила русского языка я считаю абсолютно ненужными и бестолковыми. По сути, мы видим узаконивание «снижаемого» уровня русского языка. Кроме того, допуская двойное ударение в некоторых словах, современные реформаторы вносят в язык элементы хаоса».
Мария КАЛЕНЧУК, доктор филологических наук, профессор, заместитель директора Института русского языка им. Виноградова РАН, напротив, утверждает, что «никаких нововведений в русском языке нет». Она говорит, что закрепление в качестве официальных словарей, содержащих измененные нормы русского языка – это лишь начало процесса контроля качества словарей. На самом деле, в перечень утвержденных Министерством образования, войдет также большое количество словарей, содержащих традиционные нормы языка.
В
статье «Русский язык терпел и нам
велел», Мария САРЫЧЕВА уверенно заявляет:
«Все без исключения нормы, вошедшие
в новые рекомендованные
М. Сарычева также показывает другие слова, изменившие «пол». Например, «метро», которое раньше называлось длинным словом «метрополитен» и было, конечно, мужского рода. Позднее сокращение «метро» также предполагало мужской род, но эта языковая норма канула в лета. Все эти реформы языка, по мнению Марии, нисколько не улучшили грамотности, которая так и осталась уделом избранного меньшинства.
Дарья ТОКАРЕВА, корреспондент «Комсомольской правды» придерживается похожей точки зрения. В своей статье она приводит цитаты с онлайн-конференции, на которой присутствовали кандидат филологических наук, член Орфографической комиссии РАН, руководитель авторского коллектива «Орфографического словаря русского языка» Инна САЗОНОВА и старший научный сотрудник Института русского языка им. В.В. Виноградова РАН, координатор Службы русского языка Института русского языка РАН Оксана ГРУНЧЕНКО: «И средний род «кофе» и «дОговор» - не нововведение, а хорошо забытые старые нормы». Во всех старых словарях на первом месте зафиксировано слово «договОр», а «дОговор»» помечено, как просторечное. А то, «что в новом «Орфографическом словаре» появилось слово «договор» с ударением на первый слог, - досаднейшая опечатка. Потому что орфографический словарь не должен расставлять ударения, это должно фиксироваться в словаре ударений. Сейчас специалисты вносят поправки в словарь и готовят новое издание».
Объяснение
всей этой шумихе вокруг новых норм
языка, Сазонова находит в том, что
люди разучились пользоваться словарями:
«на первом месте всегда стоит
литературная норма, а на втором уже
равноправный, или разговорный вариант.
Так и с кофе – мужской род
на первом месте. И с договором
– договОр первый». О. Грунченко
призывает всех чаще заглядывать
в словари, ведь в них можно
обнаружить много нового. Например,
раньше в школах писали «розыскной»,
а сейчас правильно – «разыскной».
«Язык и формы
Изучив
позиции различных членов общества,
можно придти к выводу, что отношение
разных людей к изменению языковых
норм отличается. Одни слои населения
считают данные изменения абсолютно
ненужными, снижающими общий уровень
культуры общества; другие уверены, что
это закономерный процесс эволюции
языка. Склонность к той или иной точке
зрения зависит от множества причин: от
профессиональной принадлежности, от
уровня речевой культуры, от личных убеждений
и т.д.
Языковая культура как предмет общественного интереса
В
отечественном языкознании
понятие "культура
языка" используется, когда имеются в
виду свойства образцовых текстов, закрепленных
в памятниках письменности, а также выразительные
и смысловые возможности языковой системы": под
культурой же речи понимается "конкретная
реализация языковых свойств и возможностей
в условиях повседневного и массового - устного
и письменного — общения".
Происходящее в сфере русского языка Л.Н.Мурзин называет обогащением языка, видимо, имея в виду изменения в речевой практике. Между тем большинство участников публичных дискуссий о культуре языка обращает, прежде всего, внимание на возросшее количество бранных и вульгарных слов и грамматических ошибок в речи, которые они, конечно, не могут считать желанными приобретениями для русского языка. Другие же параллельно протекающие процессы (развитие стилистической и семантической дифференциации языковых средств, принципа диалогизации публичной речи и т.д.) ускользают от их внимания. А специалисты, к сожалению, редко участвуют в подобных спорах, что с прискорбием констатирует В.Г.Костомаров во введении к своей книге "Мой гений, мой язык: Размышления языковеда в связи с общественными дискуссиями о языке". Поэтому "нынешние ярые споры вокруг языков напоминают причудливую взрывоопасную смесь действительных проблем с мнимыми, реальностей с утопиями, научных представлений с политической схоластикой, надуманными стереотипами и бытовыми суевериями" (там же).
Поэтому правы те, кто более спокойно оценивает современный язык и предлагает внимательно разобраться в том, что в нем появляется нового и необычного, считают авторы коллективной монографии "Русский язык конца XX столетия (1985-1995)" .
Основную обеспокоенность общественности вызывает язык средств массовой информации (СМИ), язык художественной литературы и публичная речь. "Они звучат в нашем доме постоянно и говорят, говорят... Наш дом переполнен этой речью - русской, конечно, но настолько разной, порой настолько непохожей на нашу собственную, что можно стать в тупик: как же к этому отнестись? Нередко возникает несогласие, протест, даже возмущение: это же неправильно, просто некультурно... Слишком часто наш слух царапают всякого рода ошибки.
Поскольку
роль СМИ в развитии лингвокультурных
процессов чрезвычайно велика,
Публичная речь привлекает к себе повышенное внимание членов русскоязычного общества, прежде всего потому, что после 1985 г. в России резко изменился сам характер публичной коммуникации, т.е. изменился и расширился состав лиц, говорящих публично. Как подчеркивает Ю.Н.Караулов, "до эпохи гласности мы в основном вели тихие диалоги, а речи с трибун звучали ритуально, как громкая читка письменного текста". При этом официальное общение с присущими ему ограничениями непомерно расширяло свою зону и "угрожало поглотить всю область применения литературной речи. В опасности оказалось стилевое богатство русской речи, сокращались проявления в речи личностного начала", указывает В.Е.Гольдин
Ненормальность нашей речи ощущалась не только отдельными людьми — она ощущалась всем обществом, и как реакция на эту ненормальность появилось огромное количество сленгов, сформировавшихся в зоне разговорной речи, в которой ярко проявляется именно личностное начало. "Если когда-нибудь будет написана история разговорной речи в России, то окажется, что такого количества сленгов, какое появилось при советской власти, русская история прежде никогда не знала... История советского сленга, начавшись яростной языковой экспансией... повторяет историю страны", - считают А.Мазурова и Л.Радзиховский . Особенно отчетливо экспансия официальной речи ощущалась в так называемые "брежневские времена", когда "зажатая энергия социального действия ушла в слова, а вся энергия прямого, честного слова переплавилась в языковое ерничество".
Новая
же парадигма общества и личности
позволяет более активно
Сегодняшние изменения в русском языковом сознании отражают ситуацию, в известной мере повторяющую ситуацию 20-х годов с ее стремлением преобразовать не только общественный строй и экономическое устройство, но и культуру, и литературный канон. Тогда и теперь выступали против неумеренных заимствований. Тогда и теперь вспоминали и вспоминают о деградации языка и наступлении так называемой "уголовной фени". Ставится вопрос о "приличии", "пристойности" в связи с происходившим и происходящим сейчас резким стилистическим снижением и огрублением русской речи... Мнения могут быть различными, но, как справедливо отмечает Н.И.Толстой, рассудил всех суд истории русской литературы: "Вошло в язык лишь относительно немногое, что было необходимым, могло оказаться устойчивым и целесообразным со стилистической и чисто коммуникативной точки зрения".
В
целом литературно-языковая норма
становится сегодня менее определенной
и обязательной. Литературный стандарт
становится менее стандартным, отмечает
В.Г.Костомаров .
Ненормированная речь. Демократизация современного литературного русского языка.
Современный
русский литературный язык противостоит
не реликтовым проявлениям территориальных
диалектов и не речевым особенностям
отдельных социально-
«ненормированная речь». Норма — основной
признак литературного языка. Все, что
не соответствует норме, является отступлением
от общепринятых правил, принадлежит к
ненормированной речи.
Круг явлений, охватываемый понятием «ненормированная речь», весьма обширен и генетически неоднороден. В нее входят: а) остаточные элементы диалектного, или, точнее, полудиалектного характера (например: плотит вместо платит, броюсь вместо бреюсь, переведены вместо переведены, площадя вместо площади и т. п.); б) архаичные формы, которые были в прошлом образцами словоупотребления, но перестали соответствовать норме. в) особенности социально-профессиональных наречий г) новообразования, не признаваемые нормативными вследствие отрицательной общественно-эстетической оценки е) жаргонизмы и другие слова, находящиеся за пределами литературной лексики.
Особо
следует остановиться на понятии
«просторечие». Этот термин в современных
исследованиях и словарях русского
языка продолжает применяться в
двух значениях. Под ним понимается
один из стилей литературного языка
с присущим ему особым кругом слов
и форм, воспринимаемых на фоне других
стилей (например: облапошить, дубасить,
окочуриться, лоботряс ит.п.).
Такие факты называют «литературным просторечием».
Но иногда термином
«просторечие» называют и те явления,
которые не входят в литературный язык,
принадлежат ненормированной, малограмотной
речи (например: тролебус вместо троллейбус,
инженера вместо инженеры, делов вместо
дел и т. п.). Эта двузначность термина «просторечие»
отмечается и в специальных словарях.
Думается, однако, что в целях большей
терминологической точности «просторечием»
следовало бы называть только стилистически
сниженные (грубоватые, но нередко оправдываемые
контекстом речи) факты литературного
языка (башка, брюхо, пузо, жрать, дрыхнуть
и т. п.), отграничивая их от тех явлений,
которые находятся за пределами литературного
языка (ненормированная речь, жаргонизмы
и т. п.).