Автор: Пользователь скрыл имя, 12 Октября 2011 в 22:37, реферат
Традиционно русский язык является современным со времени А. С. Пушкина. Современный русский язык – один из богатейших языков мира – требует серьёзного, вдумчивого изучения.
1. Введение………………………………………………………………………...2
2. Литературная норма……………………………………………………………3
3. Изменения в современном языке и отношение к ним разных групп населения…………………………………………………………………………..6
4. Языковая культура как предмет общественного интереса…………………12
5. Ненормированная речь. Демократизация современного литературного русского языка…………………………………………………………………...16
6. Заключение…………………………………………………………………….19
7. Список используемой литературы…………………………………………...21
Содержание
1. Введение…………………………………………………………
2. Литературная норма……………………………………………………………3
3. Изменения в современном
языке и отношение к ним разных групп населения………………………………………………………
4. Языковая культура как предмет общественного интереса…………………12
5. Ненормированная
речь. Демократизация современного
литературного русского языка…………………………………………………………………
6. Заключение……………………………………………………
7. Список
используемой литературы…………………
Введение
Традиционно
русский язык является современным
со времени А. С. Пушкина. Современный
русский язык – один из богатейших
языков мира – требует серьёзного,
вдумчивого изучения. Высокие достоинства
русского языка создаются его
огромным словарным запасом, широкой
многозначностью слов, богатством синонимов,
неисчерпаемой сокровищницей
Состояние современного русского языка (расшатывание традиционных литературных норм, стилистическое снижение устной и письменной речи, вульгаризация бытовой сферы общения) давно вызывает беспокойство, как специалистов-филологов, так и представителей других наук, всех тех, чья профессиональная деятельность связана с речевым общением. Одним из показателей снижения речевой культуры современного общества является повсеместное нарушение грамматических, лексических, орфоэпических и этических норм.
Наиболее
часты случаи нарушения грамматических
норм – правил использования морфологических
форм разных частей речи и синтаксических
конструкций.
Литературная норма
Литературная
норма — это некоторая
Наличие стабильных фиксированных и осознанных норм, обеспечивающих большую или меньшую «стандартность» языка, рассматривается сейчас большинством лингвистов в качестве одного из основных признаков литературного языка национального периода. Однако в связи с тем, что норма не является исключительной принадлежностью литературного языка, приходится говорить не просто о наличии данного признака, но и о его особом содержании применительно к развитому литературному языку. Мысль эта в наиболее определенной форме была высказана Б. Гавранком, утверждавшим при этом, что специфику литературных норм следует искать не столько в их качественных, сколько в их количественных характеристиках.
Норма
«народного» языка (имеются в
виду, прежде всего различные формы
диалектно окрашенной речи) носит, с
точки зрения Б. Гавранка, преимущественно
негативный характер и слабо осознается.
Норма литературного языка
Определение
специфики литературных норм в связи
с общей характеристикой
Следует
заметить, что для литературного
языка факт кодификации его норм,
т. е. их сознательный отбор и закрепление,
играет весьма важную роль. Кодификация
норм является вместе с тем специфическим
признаком национального
Отмеченная
выше в самой общей форме специфика
норм развитого литературного языка,
видимо, непосредственно связана
с генезисом и функциональными
особенностями данного
Специфическим признаком литературных норм, отличающим их от норм диалекта, является не столько обязательность, сколько обработанность и осознанность. Диалектная норма является, по существу, не менее обязательной для ее носителя, но она слабее осознается и менее обработана. В то же самое время по отношению к литературному языку донационального периода, а также по сравнению с ранними этапами развития самого национального литературного языка его нормы, безусловно, являются не только более устойчивыми, но и более обязательными.
Названные
выше признаки усиливают необходимость
избирательного подхода к языковым
фактам, необходимость их более строгого
отбора, распределения и фиксации,
что и обусловливает
Изменения
в современном
языке и отношение
к ним разных групп
населения
Языковые нормы – явление историческое. Изменение литературных норм обусловлено постоянным развитием языка. То, что было нормой в прошлом столетии и даже 15-20 лет назад, сегодня может стать отклонением от нее. Например, в 30-40-е годы употреблялись слова дипломник и дипломант для выражения одного и того же понятия: «Студент, выполняющий дипломную работу». Слово дипломник было разговорным вариантом слова дипломант. В литературной норме 50-60-х гг. произошло разграничение в употреблении этих слов: прежнее разговорное дипломник теперь обозначает учащегося, студента в период защиты дипломной работы, получения диплома. Словом дипломант стали называть преимущественно победителей конкурсов, призеров смотров, состязаний, отмеченных дипломом (например, дипломант Всесоюзного конкурса пианистов).
Со
временем изменяется и произношение.
Так, например, у А.С. Пушкина в
его письмах встречаются слова
одного корня, но с разным написанием:
банкрот и банкрутство. Чем это
объяснить? Можно подумать, что поэт
описался или допустил ошибку. Нет.
Слово банкрот было заимствовано
в XVIII в. из голландского или французского
языка и первоначально в
Изменяются не только лексические, орфографические, акцентологические, но и морфологические нормы. Возьмем для примера окончание именительного падежа множественного числа имен существительных мужского рода:
огород-огороды, сад-сады, стол-столы, забор-заборы, рог-рога, бок-бока, берег-берега, глаз-глаза.
Как
видим, в именительном падеже множественного
числа существительные имеют
окончание –ы или –а. Наличие
двух окончаний связано с историей
склонения. Дело в том, что в древнерусском
языке, помимо единственного и
После
исчезновения двойственного числа
наряду со старым окончанием –ы у существительных
мужского рода в именительном падеже
множественного числа появилось
новое окончание –а, которое как
более молодое стало
Так, в современном русском языке поезд в именительном падеже множественного числа имеет окончание –а, в то время как в XIX веке нормой было –ы. «Поезды на железной дороге останавливаются по причине больших выпавших снегов на четверо суток», - писал Н.Г. Чернышевский в письме отцу 8 февраля 1855 г.
Источники изменения литературных норм различны: живая, разговорная речь; местные говоры; просторечие; профессиональные жаргоны; другие языки.
Изменению норм предшествует появление их вариантов, которые реально существуют в языке на определенном этапе его развития, активно используются его носителями. Варианты норм отражаются в словарях современного литературного языка.
Историческая
смена норм литературного языка
– закономерное, объективное явление.
Оно не зависит от воли и желания
отдельных носителей языка. Развитие
общества, изменение социального
уклада жизни, возникновение новых
традиций, совершенствование
По свидетельству ученых, процесс изменения языковых норм особенно активизировался в последние десятилетия.
В настоящее время в обществе повысился интерес к изменяющимся нормам языка. Это связано с приказом Министерства Образования и Науки об утверждении словарей, содержащих новые нормы русского языка: «Орфографический словарь русского языка» Б. Букчиной, И. Сазоновой и Л. Чельцовой, «Грамматический словарь русского языка» под редакцией А. Зализняка, «Словарь ударений русского языка» И. Резниченко и «Большой фразеологический словарь русского языка» с комментарием В. Телия.
Отношение
к изменениям норм русского языка
различных групп населения
Журналист, редактор отдела культуры журнала «Огонек», Андрей АРХАНГЕЛЬСКИЙ, в своей статье «Последний кофе» резко критикует нововведения в русский язык. Он акцентирует внимание на том, что изменение норм – это покушение на этику и эстетику. На эстетику, потому что «русский язык и есть чистая эстетика: стремление к красоте, мелодичности и высшей гармонии». На этику, потому «что нормы языка – это единственная мораль нашего общества, остающаяся на протяжении десятков поколений неизменной, в отличие от политической конъюктуры и курса валют». Автор говорит: «Дело тут не конкретно в «среднем» кофе, звОнит или звонИт. Дело - в том, произволе и той легкости, с которой меняются нормы».
А. Архангельский утверждает, что «в обществе, где доверие друг к другу находится на доисторическом уровне, грамотность – это хоть какое-то основание доверять незнакомому человеку». А теперь государство пытается лишить людей и этого, закрепить официально разделение людей на интеллигенцию и народ, говорящих на одном и том же языке по-разному.