Автор: Пользователь скрыл имя, 22 Февраля 2012 в 03:34, контрольная работа
Корректность речевого поведения делового человека зависит от соблюдения им правил речевого этикета. Этикет – совокупность правил поведения, касающихся внешнего проявления отношения к людям (обхождение с окружающими, формы обращения и приветствий, поведение в общественных местах, манеры и одежда) включает в себя и указание на правила речевого поведения.
Знание этики речевого общения в бизнесе – это очень актуально в наши дни, т.к. сейчас много людей, занимающихся бизнесом. И эти деловые люди, знающие правила речевого поведения, смогут создать доброжелательную атмосферу сотрудничества, и это во многом предопределяет успешность проведения переговоров.
1. Условия успешного речевого общения:
Введение………………………………………………………………………… 3
Социальные роли и речевое поведение деловых партнеров…………...3
Отношение к собеседнику. Правила общения……………………….…4
Речевой этикет ……………………………………………………………7
Знакомство …………………………………………………………………………...8
Приветствие и прощание …………………………………………………………9
Поздравление, благодарность …………………………………………………..10
Извинение…………………………………………………………………………….11
Просьба, совет …………………………………………………………………….13
Деловые переговоры ……………………………………………………15
Ведение деловых телефонных разговоров ……………………………19
Заключение ……………………………………………………………………..21
2. Тезисы. Структура, виды, языковые особенности аннотации……….22
Список используемой литературы ……………
В официальной обстановке принято такое начало знакомства:
– Разрешите (позвольте) с Вами познакомиться!
– Позвольте представиться!
Говорящий как бы просит предварительное разрешение вступить в контакт, назвать себя. Такие речевые формулы не только отражают желание познакомиться, но исключают категоричность, оставляют за партнером право согласия/не согласия (весьма условное: говорящий не ждёт ответа). Во второй формуле оттенок официальности выражен более ярко. Далее говорящий называет свою фамилию, имя, отчество (лучше именно в такой последовательности и в именительном падеже):
– Иванов Борис Фёдорович.
Возможно использование глагола «зовут» – и тогда предложение лучше расчленить:
– Меня зовут Ирина Сергеевна (возможен родительный падеж – Ириной Сергеевной), моя фамилия – Иванова (именит, п.).
Далее называется профессия, должность, место работы:
– ..., преподаватель математики, завуч гимназии № 2.
Если знакомство предваряет деловые контакты, в которых говорящий уполномочен представлять определенную организацию, следует добавление:
– Я представляю фирму «Салют»...
– Я уполномочен вести переговоры от имени ...
Как правило, деловое знакомство предполагает обмен визитными карточками:
– Позвольте вручить Вам мою визитную карточку.
– Мои «координаты» указаны в визитной карточке.
В ситуациях делового общения будущих партнеров часто представляет друг другу посредник.
– Познакомьтесь, пожалуйста...
– Разрешите вас познакомить...– называется имя, фамилия, отчество каждого из знакомящихся (в именительном падеже).
Вариант: те, кого знакомят, поочерёдно называют друг другу свою фамилию, имя, отчество.
В случае представления одного человека группе лиц:
– Разрешите вам представить нового сотрудника.
– Позвольте познакомить вас ... Как правило, посредник определяет роль каждого из знакомящихся в предстоящем общении (разовом или более длительном, постоянном):
– Познакомьтесь, пожалуйста..., представитель фирмы «Салют», член правления акционерного общества.
В ответной реплике важно подчеркнуть удовлетворенность по поводу состоявшегося знакомства:
– Очень приятно!
– Очень рад!
– Очень рад с Вами познакомиться (возможно, добавление имени-отчества нового знакомого).
Реплика может быть расширена:
– Мне очень приятно, что мы познакомились... и т.п.
Особенность употребления этих речевых формул состоит в их сочетании с невербальными средствами (жест, улыбка и пр.), выражающими внимание, доброжелательность, готовность к контакту. Для делового общения характерны стилистически нейтральные приветствия (здравствуйте, добрый день) и стереотип прощания (до свидания). Возможно употребление стилистически повышенных формул:
– Приветствую Вас!
– Позвольте попрощаться...
При обращении к аудитории, даже небольшой:
– Дамы и господа! Разрешите (позвольте) приветствовать вас!
При межличностном общении некоторую сложность могут представлять этикетные особенности невербального общения и использование реплик, уточняющих и дополняющих формулы приветствия или прощания с вопросами, которые должны подчеркнуть интерес говорящего к собеседнику.
Так, первым должен произносить приветствие:
– человек, вошедший в помещение (по отношению к присутствующим);
– младший по возрасту (по отношению к старшему);
– мужчина (по отношению к женщине);
– подчиненный (по отношению к начальнику).
Рукопожатие, как дополнительная невербальная форма приветствия и прощания, используется в зависимости от степени знакомства собеседников и от ситуации общения.
Предписание этикета: мужчина не может первые подать руку женщине. Воспользоваться ли этой формой приветствия – решает женщина.
Достаточно знакомые между собою люди при встрече после приветствия обычно задают вопросы о делах, о здоровье, о семье собеседника. Сколько вопросов целесообразно задать? Насколько подробными могут быть ответы? Напомним об одном из постулатов общения – постулате количества информации: сообщается столько, сколько нужно для данной цели общения. В данном случае цель – приветствовать и выразить общие знаки внимания («Мне небезразлично ваше самочувствие и. пр. ...»).
Следовательно, вопросы о самочувствии и делах – по существу дань этикету и лучше дать краткие и нейтральные варианты ответа:
– Как дела?
– Не могу пожаловаться... (нормально..., вроде бы ничего и т. п.) – И в свою очередь задать собеседнику один – два аналогичных вопроса.
Значение слов "поздравляю", "благодарю" закреплено устойчивой формой употребления глагола и определяется так: это одновременный акт и речи, и действия. При этом можно, например, пожать собеседнику руку, но это уже будет дополнительный оттенок действия. Главный смысл действия выражен в слове:
благодарю (я – вас – здесь – сейчас).
В деловом общении употребляется как нейтральная форма речевых единиц, так и стилистически повышенная (особенно в письменной речи): примите мою благодарность, позвольте выразить благодарность. Выбирается тот вариант, который наиболее приятен, предпочтителен для собеседника.
Так, экспрессивность нейтральных речевых единиц может быть усилена расширением этикетной формулы:
– От всей души благодарю Вас;
– Сердечно поздравляем ... — но такой вариант возможен только в соответствующей праздничной ситуации.
А вот стилистически повышенные формулы характерны именно для официальной обстановки общения:
– Разрешите мне поздравить (передать поздравление от имени...);
– Позвольте мне поблагодарить (выразить благодарность);
– Примите нашу благодарность (наши поздравления)
– Не могу не поблагодарить за ...
То же можно сказать и об ответных формулах благодарности:
– Я признателен(льна) за внимание... (за поздравление; ...за то, что...)
– Примите мою благодарность (за что?) ... Вариант усиления экспрессивности речевых единиц:
– Я Вам очень, (глубоко, чрезвычайно) признателен (благодарен).
– У меня не хватает слов, чтобы отблагодарить Вас... Выражение благодарности, усиленное комплиментом:
– Спасибо. Вы очень внимательны.
– Благодарю Вас. Вы так любезны.
Однако в ситуациях повседневного делового общения поздравления достаточно редки и стилистически нейтральны:
– Вас можно поздравить с завершением работы?
– Примите поздравления: наш проект принят.
Этикет делового общения предполагает благодарность (сдержанно-корректную, а не эмоциональную) в ответ на положительную оценку вашей деятельности:
– Благодарю. Мне очень приятно (я рада) слышать такой отзыв о своей работе; слышать такие слова (о чем?)
Наиболее же распространенная форма благодарности – обычное и самое традиционное для русского этикета «спасибо», используемое в самых различных ситуациях:
– Спасибо за помощь (за совет, за предостережение).
– Спасибо за внимание.
Употребление последней формулы соотносится, прежде всего с ситуацией официального предоставления участнику общения слова или права задать вопрос докладчику или лицу, проводящему пресс-конференцию.
Закончив выступление, говоривший благодарит за внимание аудиторию:
– Спасибо (благодарю) за внимание. Задавая вопрос, говорящий заранее благодарит за ответ, поскольку слово ему предоставляется только один раз (поблагодарить отвечавшего после ответа он не сможет):
Степень серьёзности проступка, за который следует принести извинения, может быть самой различной. В деловом общении это может быть опоздание на заранее назначенную встречу, несвоевременное выполнение обещания или просто – непродуманные слова, доставившие неприятность другому человеку. Причины могут быть также различными: и объективными (болезнь, нарушения в работе транспорта и т. п.), и субъективными (просто забыл). Конечно, нужно быть пунктуальным, но ... избежать таких ситуаций практически невозможно – значит, нужно сразу же попытаться сгладить неловкость, не допустить возникновения конфликта. Нужно принести извинения в той форме, которая наиболее уместна в данном случае. И если в отношениях личных ещё возможны какие-то сомнения или отсрочки, то своевременные корректные извинения в сфере деловых отношений – аксиома.
Языковые средства выражения речевого этикета зависят как от степени проступка, так и от степени официальности ситуации. Например, наиболее употребительная формула извинения за незначительный проступок:
– Извините (извините, пожалуйста) (за что?) за опоздание, за беспокойство...
– Прошу извинить меня (приношу свои извинения) – формула более принятая для обращения к группе лиц.
Оттенок усиления официальности содержится в речевых формулах:
– Приношу свои (свои глубокие) извинения.
– Я должен извиниться перед Вами (принести извинения).
– Я не могу не принести извинения Вам.
– Разрешите извиниться перед Вами.
– Разрешите извиниться за ...
Наконец, наиболее серьезные проступки (невыполнение данного слова, тем более, нарушение обязательства) требуют извинения в развёрнутой форме (возможно – письменного) с уточнением причин, из-за которых обещание не было выполнено:
– Разрешите принести извинения по поводу (чего?)...
– Убедительно прошу извинить меня: я не смог выполнить своего обещания, поскольку должен был срочно выехать в командировку.
При указании причины используются такие предлоги, союзы, союзные слова: так как; потому что, из-за того, что и др.
В письменной речи используются обороты, характерные только для официально-делового стиля, имеющие следственное значение:
– Я не смог этого сделать ввиду того, что... (в связи с тем, что) совещание было неожиданно отложено.
Естественно, извинения не следует откладывать, а ещё лучше – предупреждать ситуации, в которых может произойти нечто непредвиденное для партнера (исключить повод для последующих извинений, сделав это заблаговременно). Например, если вы не успеваете прийти на встречу или предполагаете, что можете опоздать – позвоните человеку, с которым встреча назначена:
– Прошу меня извинить: я не смогу быть у вас в 12 часов. Если можно (если это для вас удобно), перенесём время встречи на полчаса позже?
– Это возможно. Итак, встречаемся в 12.30. Благодарю Вас за звонок.
Так принято отвечать на извинение-предупреждение.
В большинстве ситуаций небольших проступков ответа на извинение при личном общении просто не требуется: кивок головою или одобрительный взгляд подскажут собеседнику, что вы не сомневаетесь в непреднамеренности случившегося и что его извинение принято. Наиболее часто употребляемые ответы:
– Пожалуйста.
– Не стоит извинения.
Реакция на извинение по телефону (тем более, на письменное извинение) должна прозвучать, поскольку партнёр ждёт этого, но и здесь ответ должен быть корректным и немногословным:
– Я принимаю ваши извинения.
Речевые единицы этих тематических групп обозначают побуждение к действию и требуют ответных реплик (прежде всего – согласие / несогласие).
Следует сразу оговорить разграничение: приказ и просьба.
Приказ – это официальное распоряжение того, кто облечён властью. Речевое оформление приказа принято только в сфере делового общения, но и здесь следует сделать оговорку: в полной мере это относится к письменным деловым распоряжениям. В устной речи, в повседневном деловом общении и языковые средства и интонации приказа следует исключить: негативный характер воздействия такого обращения к подчиненным очевиден. Официальное распоряжение с достаточным основанием можно назвать просьбой, выполнение которой обязательно. Это соответственно отражается в речевых формах:
– Прошу вас написать ответ на это письмо.
– Подготовьте, пожалуйста, отчёт... и т.п.
Информация о работе Контрольная работа по «Русский язык и культура речи»