Автор: Пользователь скрыл имя, 16 Октября 2011 в 19:06, реферат
целью работы является анализ специфики функционирования англицизмов в речи русскоязычного населения. Общая цель
определила конкретные исследовательские задачи:
1. Определить причины заимствований английских элементов в русском языке;
2. Проанализировать теоретические материалы, связанные с заимствованиями;
3. Рассмотреть способы образования англицизмов;
4. Классифицировать наиболее употребляемые англицизмы по сферам общения;
5. Выявить использование иноязычной лексики местной печати и в обыденной
речи молодых людей в/г Каменка;
Введение стр. 3
1. Причины заимствования англицизмов
в современном русском языке стр. 4
1.1. Иноязычие – мода или необходимость?! стр. 5
1.2. Способы образования англицизмов стр. 6
1.3. Современные англицизмы ХХ века стр. 7-8
2. Культуроведческий профиль исследования стр. 8
2.1. Социальная значимость английских заимствований
в средствах массовой информации стр. 9-10
2.2. Изучения отношения учащихся школы в/г Каменка
к предмету « английский язык» стр. 10
2.3. Использование лексики английского происхождения
в обыденной речи школьников стр. 11-12
Заключение стр. 13
Библиография стр. 14
Приложение
Для тех, кто любит спорт, появляются новые виды спортивных занятий:
виндсерфинг,
армрестлинг, фристайл,
скейтборд, кикбоксинг, а боец в кикбоксинге заменяется
англицизмом файтер ( fighter).
С развитием компьютеризации , сначала в профессиональной среде, а затем и за ее пределами появились термины, относящиеся к компьютерной технике: само словокомпьютер, а также дисплей, файл, интерфейс, принтер, сканер, ноутбук, браузер,
сайт и другие.
Активное заимствование новой иноязычной лексики происходит и в менее специализированных областях человеческой деятельности. Достаточно вспомнить такие широко используемые сейчас слова, как презентация, номинация, спонсор, видео ( и производные: видеоклип, видеокассета, видеосалон), шоу ( и производные шоу – бизнес, ток - -шоу, шоумен), триллер, хит, дискотека, диск-жокей.
Многие считают иностранную лексику более привлекательной, престижной,
« ученой»,
« красиво звучащей». Например:
эксклюзивный –исключительный;
топ-модель –
лучшая модель;
прайс –
лист – прейскурант;
имидж – образ;
Были
отмечены случаи, когда заимствования
использовались для обозначения
понятий, новых для языка рецептора
и не имеющихся в языке источнике: д
Исследуя английскую лексику последних десятилетий ХХ века в русском языке,
мы пришли
к выводу: если понятие затрагивает
важные сферы деятельности человека,
то слово, обозначающее это понятие,
естественно, становится употребительным.
2. Культуроведческий профиль
Культурологический подход к обозначенной в заглавии теме позволяет
нам не только понимать другую культуру, но и духовно совершенствоваться на базе новой культуры в ее диалоге с родной. В свою работу по исследованию английских заимствований в русском языке, мы включили самые разнообразные сведения
об языковых явлениях, которые в школьной программе освещаются в недостаточной степени. Знакомство с культурой страны изучаемого языка происходит путем сравнения имевшихся ранее знаний и понятий с вновь полученными, со знаниями о словарном составе своего родного языка, об
источниках его формирования и пополнения за счет единиц английского
происхождения. Мы попытались отразить иноязычную лексику в составе русского языка, которая включает в себя заимствования из категории « старых», уже
известных носителям языка, и невоспринимаемых как иностранные ( анализ
местной газеты « Причулымский вестник», см. Приложение № 2). Особого внимания заслуживают термины, отражающие современный уровень знаний ( см. Приложение
№ 1) и нетерминологическая, обиходная лексика, находящаяся на разных стадиях освоения ( см. Приложение № 3).
Сравнивая свой язык и чужой, мы выделяем общее и специфичное, что
способствует объединению, сближению, развитию понимания и доброго
отношения
к стране, ее людям и их языку.
2.1. Социальная
значимость английских
массовой информации
Заимствования,
будучи по большей части словами
книжными или специальными, употребляются
главным образом в жанрах книжной
речи, в текстах научного и технического
характера. В последнее время
главным источником языкового материала
стали современные СМИ. Пролистывая
газеты или смотря телевизор, любой
человек неизбежно сталкивается
с множеством слов английского
1. Слова,
которые имеют синонимы в русском языке
и часто непонятны людям, например: мониторинг
2. Слова,
обычно не имеющие синонимов в русском
языке. Они давно прижились, всем понятны,
и многие люди даже не задумываются над
тем, что эти слова пришли к нам из английского
языка, например: спортсмен,
3. Слова, напечатанные в газетах на английском языке, английскими буквами. Эти слова тем более непонятны большинству людей, например: Non – stop.
Мы проанализировали
ряд газетных материалов ( «Причулымский
- статьи
на политическую и
- статьи о музыке;
- спортивные статьи;
- статьи о науке и технике.
Также мы провели социологический опрос среди жителей в/г Каменка. Опрос проводился по телефону. Мы задавали вопрос:
Устраивает ли вас обилие иностранных слов английского происхождения в средствах массовой информации?
Опрошено
96 человек. Среди них люди разного возраста.
Наш опрос дал такие результаты: 55% - нет;
35% - да; 10% - не знаю.
На вопрос,
почему не нравится, большинство, особенно
люди пожилого возраста и дети, называли
недостаточные познания в области
английского языка. Многих людей раздражает
использование английских слов, имеющих
вполне подходящие синонимы в русском
языке, и показное использование английских
слов для заголовков и названий рубрик
в газетах для привлечения внимания и
в целях создания рекламы.
2.2. Результаты социологического опроса ( уровень популярности
предмета « английский язык» среди учащихся 5 – 11 классов)
В любом
городе во всех школах проводятся уроки
иностранного языка. Не секрет, что
английский язык стоит на первом месте
по популярности среди иностранныхязыков.Мы
Всего
в анкетировании приняли
Проанализировав все полученные ответы, мы получили следующие данные.
На вопрос :« Нравится ли вам изучать английский язык? Почему?» часть учащихся
( 17%) не смогли однозначно ответить . В то же время подавляющему большинству нравится изучать английский язык.
Результаты анализа вопроса :« Легко ли вам дается английский?» привели нас к следующим выводам. Среди тех, кому нравится изучать английский, есть и такие, которым он тяжело дается, и они его не понимают. Мы считаем, что понимание языка играет большую роль в отношении к нему. Возможно, поэтому на первый вопрос столько неоднозначных ответов.
Ответы
на вопрос: « Каждый
ли ученик должен изучать
английский?»мы проанализировали с
позиции отношения к английскому языку.
Подавляющее большинство респондентов ( 85%)
выступают за изучение иностранного, так
как они считают, что английский язык нужен
( пригодится в вузе, при работе с компьютером,
в общении с иностранцем). Таким образом,
проделанная работа позволила установить
зависимость между отношением к иностранному
языку в процессе его изучения и уровнем
его понимания, а отсюда принятием и пониманием
другой, в частности, англо-американской культуры.
Проникает
во многие области жизни даже такого
небольшого в/г, как Каменка и вызывает
к ней неоднозначное отношение.
2.3. Использование
лексики английского
в обыденной жизни школьников
Увлечение англицизмами стало своеобразной модой, оно обусловлено созданными в молодежном обществе стереотипами, идеалами. Таким стереотипом нашей эпохи служит образ идеализированного американского общества, в котором уровень жизни намного выше, и высокие темпы технического прогресса ведут за собой весь мир.
И добавляя в свою речь английские заимствования, молодые люди определенным
образом
приближаются к этому стереотипу,
приобщаются к американской
в среднем, менее терпимы к чужой лексике, чем молодежь; с повышением уровня образования, освоение заимствований происходит легче. Как было указано выше, в нашей стране увеличивается количество людей( особенно молодых), владеющих
иностранным языком. Англицизмы, употребляемые молодежью, аттестуют ее в
определенных кругах более высоко, подчеркивают уровень информированности, ее превосходство над остальными. Иностранные слова в речи молодых могут играть роль своеобразных цитат: термин, принадлежащий какой – либо специальной сфере, может цитироваться, сознательно обыгрываться, искажаться. Именно в этой группе имеет место русское или просто неправильное прочтение английского слова.
Порой ошибка становится привлекательной до того, что овладевает массами.
Принято
считать, что слова: клевый, перенсы,
Клевый от clever –
умный;
Перенсы от parents –
родители;
Фигнюшка от things – вещи.
Соответственно,
происхождение данных слов связано
со звуковым искажением в процессе
освоения данных заимствований. Происходит
своеобразная игра звуками. Такие слова
образуются путем отнимания, прибавления,
перемещения некоторых звуков в
оригинальном английском термине.
Речь молодых легко вбирает в себя английские
единицы, например:
Шузы от shoes –
туфли;
Бутсы
от boots – ботинки;
Супермен
от superman – сверх-человек;
Хаер от hair –
волосы(патлы).
В нашей
школе преподают два
С развитием компьютерных технологий английские слова все больше пополняют словарный запас школьников( см. Приложение № 3). Многие из существующих профессиональных терминов громоздки, неудобны в ежедневном использовании.
Поэтому
возникает желание сократить, упростить
слово, например:
Motherboard (
материнская плата) – «мамка»;