Особенности менталитета населения страны (на примере Великобритании)

Автор: Пользователь скрыл имя, 08 Октября 2011 в 14:52, курсовая работа

Описание работы

Поэтому целью нашей курсовой работы это знакомство и изучение менталитета страны Западной Европы – Великобритании. Проанализировать, можно ли отнести такое понятие как национальный характер к менталитету или это две совершенно разные вещи. Наиболее подходящими для исследования стали труды известных авторов: Карел Чапек (Чехословакия) "Письма из Англии", Нирад Чаудхури (Индия) - "Путь в Англию", Пьер Мейллод (Франция) - "Английский образ жизни", Джон В. Пристли (Англия) - "Англичане", Одетта Кюн (Франция) - "Я открываю англичан", Вайолет Картер (Англия) - сборник "Характер Англии" и Овчинников В.В. «Корни дуба».

Содержание

ВВЕДЕНИЕ 3
ГЛАВА 1. МЕНТАЛИТЕТ КАК КУЛЬТУРНО ОБУСЛОВЛЕННЫЙ ФЕНОМЕН 7
1.1 Общая информация о культуре Великобритании. 9
1.2 Великобритания в аспекте туризма 11
1.3 Портрет коренного жителя Великобритании 13
ГЛАВА 2. КОММУНИКАЦИЯ В ВЕЛИКОБРИТАНИИ 17
2.1 Культура и общение 17
2.2 Вербальные и невербальные особенности общения англичан 19
ГЛАВА 3. ОСОБЕННОСТИ ДЕЛОВОГО ОБЩЕНИЯ С АНГЛИЧАНАМИ 25
3.1 Ориентация на бизнес или взаимоотношения 25
3.2 Стиль ведения переговоров 26
3.2 Общение партнёров в неофициальной обстановке 28
ЗАКЛЮЧЕНИЕ 30
СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННОЙ ЛИТЕРАТУРЫ 33

Работа содержит 1 файл

курс р Князева А 12-06.doc

— 222.50 Кб (Скачать)

Федеральное агентство по образованию

Филиал  ГОУ ВПО «Санкт-Петербургский  государственный 

инженерно-экономического университет» в  г. Чебоксары 
 
 

   Кафедра гуманитарных и социально-экономических  дисциплин 
 
 
 

   КУРСОВАЯ  РАБОТА  

   по  дисциплине «Интеркультурные взаимоотношения

   в туризме, гостиничном  хозяйстве» 

   на  тему:  «Особенности менталитета населения страны (на примере Великобритании)» 
 
 
 
 
 
 

                                                               Выполнила: Князева А.В.

                                    Группа №: 12-06

                                                Научный руководитель:

                                                             к.фил.н., доцент И.Е. Карпович 
 
 
 
 
 
 
 
 
 

Чебоксары-2009 

ОГЛАВЛЕНИЕ 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 

ВВЕДЕНИЕ

 

     На  рубеже второго и третьего тысячелетий  становится все более очевидным, что человечество развивается по пути расширения взаимосвязи и взаимозависимости различных стран, народов и их культур. Этот процесс охватил различные сферы общественной жизни всех стран мира. Сегодня невозможно найти этнические общности, которые не испытали бы на себе воздействие как со стороны культур других народов, так и более широкой общественной среды, существующей в отдельных регионах и в мире в целом. Это выразилось в бурном росте культурных обменов и прямых контактов между государственными институтами, социальными группами, общественными движениями и отдельными индивидами разных стран и культур. Расширение взаимодействия культур и народов делает особенно актуальным вопрос о культурной самобытности и культурных различиях.  Культурное многообразие современного человечества увеличивается, и составляющие его народы находят все больше средств, чтобы сохранять и развивать своя целостность и культурный облик. Эта тенденция к сохранению культурной самобытности подтверждает общую закономерность, состоящую в том, что человечество, становясь все более взаимосвязанным  и единым, не утрачивает своего культурного разнообразия. В контексте этих тенденций общественного развития становится чрезвычайно важным уметь определять культурные особенности народов, чтобы понять друг друга и добиться взаимного признания.

     Сравнение национальных культур часто начинается с выявлением различий в социальном поведении. Приветствуя друг друга, японцы не пожимают руки; они кланяются  и не имеют привычки сморкаться в общественных местах. Бразильцы всегда образуют неуправляемые очереди на автобус, предпочитают коричневую обувь черной и приезжают на вечеринки с опозданием часа на два. Греки смотрят вам прямо в глаза, кивают головой, когда хотят сказать «нет», и от случая к случаю бьют посуду о стены в ресторанах. Французы тщательно подчищают тарелку кусочком хлеба, макают булочку в кофе, а в бистро здороваются за руку с незнакомыми людьми. Британцы наклоняют глубокую тарелку от себя, едят горох, перевернув вилку, а гольф играют даже под дождем.

     Эти различия в стиле поведения и  манерах нас забавляют. Мы улыбаемся  эксцентричности иностранцев, испытывая  чувство удовлетворения от собственной  «нормальности». И все же мы осознаем, что эти особенности большей  частью не так уж и важны. Побыв немного во Франции, мы начинаем с удовольствием макать рогалики в кофе, превращая их в жидкую кашицу; в Бразилии открываем для себя прелесть ранее возмутительного опоздания, а в Санкт-Петербурге самозабвенно бросаем рюмку из-под водки через плечо. Такая адаптация не влечет за собой изменений психики. Мы перенимаем манер иностранцев отчасти для того, чтобы приспособиться, отчасти – чтобы развлечься. Но к нашей подлинной сущности это внешнее поведение не имеет никакого отношения. Мы можем стать французами или греками всего лишь на один день, на время вечеринки или обеда, мы можем сидеть на татами с японцами и есть с арабами, держа баранью ногу в руке. Но, то важное, что происходит в нашей душе, остается чем-то глубоко личным, надежно защищенным от внешних влияний. Мы можем внешне меняться перед другими, но при этом внутренне оставаться самими собою, следуя своим целям.

     Хотя  у этих специфических форм поведения  на людях глубокие культурные корни, мы все же легко перенимаем эти  манеры, без затруднения согласуя их со своими взглядами на жизнь. Действиям нетрудно подражать, до некоторой степени можно имитировать даже некоторые особенности речи, но мысли – это совсем другое дело. Их нельзя увидеть, невозможно услышать, нам приоткрывают их с явной неохотой или с притворной искренностью. Мы всматриваемся в них, исследуем, пытаемся понять, и иногда нам это удается. В любом случае мы отмечаем различия, которые воспринимаем, признаем и принимаем. Мы более или менее знаем, чем наша культура отличается от этих культур. Мы осознаем, что эти люди живут в одном мире, а мы – в другом.

     Актуальность  рассматриваемой нами темы заключается в том, что все мы в этом мире разные и нет на земле людей абсолютно одинаковых. Наше мировосприятие, характер и привычки формируются на протяжении всей нашей жизни под влиянием окружающей среды, жизни и быта. Важно понять самое главное, что каждый человек на земле – индивидуальность! И, безусловно, есть в других народах то, что никак не поддается нашему пониманию, даже если мы будем жить долгое время  в другой стране, мы никогда не сможем полностью перенять на себя ее особенности потому что, мы будем всячески отталкивать все чужое. Но при всем при этом уважать ее традиции наша обязанность, чтобы сохранять мирное сосуществование.

     Современный мир неудержимо движется по пути культурной глобализации. Как реакция на унификацию и стандартизацию многих явлений  быта и нравов в европейских странах  наметился процесс возрождения  и культивирования национальных традиций. Сегодня еще есть, что спасать и есть что описывать – еще живы обычаи, культурные особенности, традиционные представления и взгляды. Европейские страны еще сохраняют свое культурное своеобразие, и Англия в этом вопросе является одним из лидеров.

     Поэтому целью нашей курсовой работы это знакомство и изучение менталитета страны Западной Европы – Великобритании. Проанализировать,  можно ли отнести такое понятие как национальный характер к менталитету или это две совершенно разные вещи. Наиболее подходящими для исследования стали труды известных авторов: Карел Чапек (Чехословакия) "Письма из Англии", Нирад Чаудхури (Индия) - "Путь в Англию", Пьер Мейллод (Франция) - "Английский образ жизни", Джон В. Пристли (Англия) - "Англичане", Одетта Кюн (Франция) - "Я открываю англичан", Вайолет Картер (Англия) -  сборник "Характер Англии" и Овчинников В.В. «Корни дуба».

     Большей частью они рассказывают, как понять незнакомую страну, преодолеть привычку подходить к другому народу со своими мерками. Подметить черты местного своеобразия, описать экзотические странности – ведь это лишь шаг к внешнему знакомству. Для подлинного познания страны требуется нечто большее. Нужно приучить себя переходить от вопросов "как?" к вопросам "почему?", то есть:

  • во-первых, разобраться в системе представлений, мерок и норм, присущих данному народу;
  • во-вторых, проследить, как, под воздействием, каких факторов эти представления, мерки и нормы сложились;
  • и в-третьих, определить, в какой мере они воздействуют ныне на человеческие взаимоотношения и, стало быть, на современные социальные и политические проблемы.
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 

     «Всякий, кто впервые начинает изучать  иностранный язык, знает, что куда легче запомнить слова, чем осознать, что они могут сочетаться и  управляться по совершенно иным, чем  у нас, правилам. Грамматический строй родного языка довлеет над нами как единственный, универсальный образец, пока мы не научимся признавать право на существование и за другими. Это в немалой степени относится и к национальному характеру, то есть грамматике жизни того или иного народа, которая труднее всего поддается изучению».

     Овчинников  В.В.

     «Корни дуба» (1979) 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 

ГЛАВА 1. МЕНТАЛИТЕТ КАК КУЛЬТУРНО ОБУСЛОВЛЕННЫЙ ФЕНОМЕН

     Поведение других народов имеет свои причины. Здесь существуют свои характерные черты, закономерности и традиции, а также манеры поведения,  сформировавшиеся на протяжении многих лет, что в более узком смысле понимается под таким понятием как менталитет.

     Что же такое менталитет, и какие существуют подходы к его понятию?

     Термины «менталитет» и «ментальность» в последнее время стали необычайно популярны. Некоторые исследователи считают, что проблема менталитета становится главным, определяющим фактором развития современного и будущего человечества, так как каждый народ имеет свой образ мышления, общую духовную настроенность, связанную с этическими особенностями его развития.

     Между тем, однозначного представления о  сущности понятий «менталитет» или  «ментальность» не сложилось. Интерес  к менталитету восходит к ранним психологическим исследованиям, но разработка его проблематики носит достаточно неопределенный характер, по образному выражению И. В. Герасимова: «Мода на термин «менталитет» во много раз превосходит и опережает опыт реального прикладного освоения этой гипотезы». Менталитет – это особая «психологическая оснастка» (М. Блок), «символические парадигмы» (М. Элиаде), «господствующие метафоры» (П. Рикер), «архаические остатки» (З. Фрейд) или «архетипы» (К. Юнг), «… присутствие которых не объясняется собственной жизнью индивида, а следует из первобытных врожденных и унаследованных источников человеческого разума».

     Размытость  понятия менталитет привело к  тому, что Ле Гофф в свое время  предложил смириться с расплывчатостью («двусмысленностью») понятия ментальности, именно в ней усматривая его богатство и многозначность, созвучные изучаемому объекту. Схожую позицию занимает А.Я. Гуревич, считающий, что понятие менталитет «действительно трудно перевести однозначно». Ф. Граус  вообще полагает, что понятие «менталитет» так же неопределимо, как понятие «культура» или «идеология», что не исключает, однако, возможности его описания. Менталитет «не может быть отрефлексирован и сформулирован. Но понятие «менталитет» прочно укрепилось не только в живой речи, но и в научном обороте, и скорее всего, не столько по причине моды, сколько потому, что в русском языке нет понятия полностью ему адекватного.

       В. Ламмерс писал, что «Люди  в пределах некой группы демонстрируют  — как в повседневной жизни,  так и в экстремальные моменты  — более или менее единообразные, сравнительно постоянное отношение к жизненным обстоятельствам, которые являются своего рода «экзистенциональной» конституцией истории. Привычки, реакции, решения, суждения, ценности членов групп во многих отношениях единообразны. Изучая менталитет, историк должен интересоваться не состоянием отдельного индивидуума, а взаимосвязью сознания с устройством человеческого сообществ. Менталитет группы связан с ее спецификой, ее структурой, а она, в свою очередь, определяется длительными, неизменными, историческими ситуациями. Менталитет группы порождается ее историей, но и сам, сложившись, определяет ее в дальнейшем».

       Менталитет — весьма сложное, многогранное проявление психической деятельности социальных индивидов изоморфизского толка, включающей как сознательное, так и бессознательное, специфическое соотношение между рациональным и эмоциональным в совершении их действий, а также между особенностью мышления национально-этнической группы по отношению к общности в целом, между стремлениями к инновациям и сохранению культурного потенциала прошлого.

     Менталитет — мировоззренческая матрица, картина мира в сознании человека и его вписанность в эту картину. Это норма представления мира вокруг себя и себя в нём. Черты менталитета, к примеру, — интуитивизм, рационализм, цветовая гамма, семейные образы, лиризм и т. д.

     Менталитет  можно рассматривать как наиболее константную, глубинную часть психического склада нации. Менталитет имеет особые каналы трансляции, позволяющие ему  передаваться из поколения в поколение. Главными среди них являются классические, сакральные, фольклорные и иные широко распространенные тексты, структуры языка, предметы повседневного обихода, типичные образцы поведения. Чаще всего менталитет одного народа реконструируется исследователями путем сопоставления с менталитетом другого. Захватывая бессознательное, менталитет выражает жизненные и практические установки людей, устойчивые образы мира, эмоциональные предпочтения, свойственные данному сообществу и культурной традиции. Размышляя о проблемах менталитета, М. А. Розов отмечает, что менталитет «это то, что полностью не высказано, не осознано, не сформулировано, но существует и определяет отношение человека к миру».

Информация о работе Особенности менталитета населения страны (на примере Великобритании)