Автор: Пользователь скрыл имя, 18 Января 2012 в 09:25, контрольная работа
а) Личные неимущественные и имущественные права и обязанности супругов, не имевших совместного места жительства, определяются на территории Российской Федерации законодательством Российской Федерации.
Элементы нормы:
1) объем: личные неимущественные и имущественные права и обязанности супругов, не имевших совместного места жительства, на территории Российской Федерации
2) привязка: определяются законодательством Российской Федерации.
Вид привязки: lex rei sitae (закон места нахождения вещи)
Норма является односторонней, императивной, генеральной
б) Стороны договора могут при заключении договора или в последующем выбрать по соглашению между собой право, которое подлежит применению к их правам и обязанностям по этому договору.
Элементы нормы:
1) объем: стороны договора могут при заключении договора или в последующем
2) привязка: выбрать по соглашению между собой право, которое подлежит применению к их правам и обязанностям по этому договору
Вид привязки: lex voluntatis (закон, избранный участниками правоотношения)
Норма является двусторонней, диспозитивной, субсидиарной
в) Права на строящееся судно определяются законом государства, в котором судно принято к постройке или строится, если иное не предусмотрено договором о постройке судна.
Элементы нормы:
1) объем: права на строящееся судно
2) привязка: определяются законом государства, в котором судно принято к постройке или строится, если иное не предусмотрено договором о постройке судна
Вид привязки: lex loci actus (закон места совершения действия)
Норма является двусторонней, диспозитивной, субсидиарной
Задание 1. Укажите элементы и дайте характеристику следующей норме права ……………………………………………………………… 3
Задание 2. Раскройте содержание, виды и укажите особенности применения принципа взаимности ……………………….……………. 4-7
Задание 3. Охарактеризуйте контракт FCA ……………….……. 7-12
Задание 4. Определите статус и раскройте организационную структуру Бернского союза по охране литературных и художественных произведений (по Бернской конвенции об охране литературных и художественных произведений 1886 г.) ……………………………………………...…… 13-21
Задание 5. Раскройте основные подходы к разрешению коллизий законов о переводных и простых векселях, закрепленные в Конвенции, имеющей целью разрешение некоторых коллизий законов о переводных и простых векселях, 1930 …………………………………...…………….. 21-22
Задание 6. Раскройте механизм исполнения судебных поручений, предусмотренный Конвенцией о получении за границей доказательств по гражданским или торговым делам 1970 г ……………………………… 22-26
Список использованной литературы …………………………….. 26
То же правило применяется к платежу по простому векселю.
«Форма и сроки протеста, а также форма других действий, необходимых для осуществления или для сохранения прав по переводному и простому векселю, определяются законами той страны, на территории которой должен быть совершен протест или соответствующее действие10».
Закон той страны, где должны быть оплачены переводной и простой векселя, определяет, какие меры следует принять в случае утраты или похищения переводного и простого векселей.
Каждая из Высоких Договаривающихся Сторон сохраняет за собой право не применять принципы частного международного права, содержащиеся в настоящей Конвенции, поскольку вопрос касается:
1) обязательства, принятого вне территории одной из Высоких Договаривающихся Сторон;
2) закона, подлежащего применению согласно этим принципам, но не являющегося законом одной из Высоких Договаривающихся Сторон.
На территории каждой из Высоких договаривающихся Сторон постановления настоящей Конвенции не будут применяться к переводным и простым векселям, уже составленным к моменту введения в действие настоящей Конвенции.
Задание 6.
Раскройте
механизм исполнения
судебных поручений,
предусмотренный
Конвенцией о получении
за границей доказательств
по гражданским или
торговым делам 1970 г.
Судебный орган одного Договаривающегося государства, подписавшего Конвенцию, может в соответствии с положениями своего законодательства запросить посредством судебного поручения компетентный орган другого Договаривающегося государства о получении по гражданским или торговым делам доказательства или выполнения другого процессуального действия.
Поручение
не может быть использовано для получения
доказательства, которое не предназначается
для начавшегося или
Выражение "другое процессуальное действие" не охватывает вручения судебных документов или возбуждения судебной процедуры в целях исполнения или принудительного исполнения судебных решений или приказов либо издания приказов для принятия временных или предохранительных мер.
«Договаривающееся государство назначает центральный орган, на который возлагается обязанность принимать судебные поручения, исходящие от судебного органа другого Договаривающегося государства, и передавать их для исполнения компетентным органам. Каждое государство образует центральный орган в соответствии с собственным законодательством.
Судебные поручения направляются центральному органу запрашиваемого государства без посредничества какого-либо другого органа этого государства11».
Судебное поручение должно содержать следующие реквизиты:
а) наименование органа власти, требующего его исполнения и запрашиваемого органа, если он известен запрашивающему органу;
б) название и адреса сторон в судебном процессе и их представителей, если таковые имеются;
в) существо
и предмет судебного
г) доказательство, которое требуется получить или другое процессуальное действие, которое надо исполнить.
В соответствующих случаях поручение должно также содержать:
д) фамилии и адреса лиц, которых необходимо допросить;
е) вопросы,
которые нужно поставить
ж) документы или другое имущество, недвижимое или личное, подлежащие осмотру;
з) требование
о получении свидетельских
и) особый
порядок или процедуру, применение
которых требуется в
Не требуется легализации или других аналогичных формальностей.
«Судебное поручение составляется на языке запрашиваемого органа или сопровождается переводом на этот язык.
Однако Договаривающееся государство должно принять судебное поручение, составленное на английском или французском языке либо сопровожденное переводом на один из этих языков, если по этому поводу не существует оговорки, предусмотренной статьей 33 Конвенции.
Договаривающееся государство, в котором существует несколько официальных языков и которое в соответствии с внутренним законодательством не может принимать судебное поручение на одном из этих языков на всей своей территории, должно сделать заявление, в котором определить, на каком языке следует составлять или на какой язык переводить судебное поручение, чтобы оно было исполнено в определенных частях его территории. При несоблюдении без обоснованного оправдания правил, определенных этим заявлением, расходы по переводу на требуемый язык несет запрашивающее государство.
Договаривающееся государство может указать в заявлении другой язык или другие языки, чем упомянутые в предыдущем абзаце, на которых судебное поручение может быть составлено и направлено его центральному органу.
Верность текста каждого перевода, приложенного к судебному поручению, должна быть удостоверена дипломатическим либо консульским представителем или присяжным переводчиком, или же любым другим лицом, уполномоченным на это в любом из государств12».
Если центральный орган сочтет, что просьба не соответствует положениям Конвенции, он незамедлительно информирует об этом орган запрашивающего государства, который направил судебное поручение, изложив возражения, возникшие в связи с поручением.
Если орган, которому передано судебное поручение, некомпетентен исполнить его, поручение должно быть незамедлительно отправлено по назначению в тот орган данного государства, который в соответствии с правилами, установленными его законодательном, компетентен его исполнить.
Запрашивающий орган может затребовать информацию о дате и месте, где будут осуществлены запрашиваемые им процессуальные действия, чтобы заинтересованные Стороны или их представители могли при этом присутствовать. Эта информация направляется непосредственно указанным Сторонам или их представителям, если этого пожелает орган запрашивающего государства.
«Договаривающееся государство может заявить, что сотрудники судебного персонала запрашивающего органа другого Договаривающегося государства могут присутствовать при исполнении судебного поручения. Для этого может потребоваться получение предварительного согласия компетентного органа, назначенного государством - заявителем13».
Судебный орган, исполняющий судебное поручение, применяет законы своего государства в отношении методов и процедуры исполнения.
Однако в случае, если запрашивающий компетентный орган власти просит о соблюдении особой формы, такая просьба удовлетворяется при условии, если данная форма не противоречит законодательству запрашиваемого государства или если ее применение не будет невозможным ввиду несовместимости с внутригосударственной практикой и процедурой или из-за практических трудностей.
Судебное поручение исполняется без промедлений.
При исполнении судебного поручения запрашиваемый орган судебной власти использует те же средства принуждения, в тех же случаях и в той же мере, в какой они предусмотрены внутренним законодательством для исполнения приказов властей собственного государства или ходатайства Сторон в судебном процессе внутри государства.
«При исполнении судебного поручения лицо, которого оно касается, может отказаться от дачи показаний в той мере, в какой оно имеет привилегии или служебный долг отказаться от дачи показаний:
а) согласно законодательству запрашиваемого государства либо
б) согласно законодательству запрашивающего государства, что оговорено в судебном поручении или же подтверждено иным образом запрашивающим органом в обращении к запрашиваемому органу.
Кроме того, Договаривающееся государство может дополнительно заявить, что оно признает такие освобождения и запрещения, установленные законодательством других государств, кроме запрашиваемого или запрашивающего государства, в рамках, указанных в этом заявлении14».
В исполнении судебного поручения может быть отказано только в случае, если:
а) исполнение поручения в запрашиваемом государстве не входит в компетенцию судебной власти или если
б) запрашиваемое
государство находит, что оно
может нанести ущерб его
В исполнении не может быть отказано по тому только мотиву, что согласно внутреннему законодательству запрашиваемое государство заявляет о своей исключительной компетенции по существу предъявленного иска или внутреннее законодательство не предусматривает права на иск в данном случае.
Документы, подтверждающие исполнение судебного поручения, пересылаются запрашиваемым органом запрашивающему органу тем же способом, который был использован этим последним.
В каждом случае, когда поручение не исполняется полностью или частично, запрашивающий орган должен быть тем же способом незамедлительно извещен об этом с объяснением причин неисполнения.
Исполнение судебного поручения не может давать повода для взыскания каких бы то ни было сборов или издержек.
Однако
запрашиваемое государство
Орган
запрашиваемого государства, законодательство
которого возлагает на Стороны обязанность
самим собирать доказательства и который
не в состоянии сам исполнить судебное
поручение, может поручить это сделать
подходящему лицу после получения на это
согласия запрашивающего органа. Обращаясь
к нему по этому вопросу, запрашиваемый
орган указывает приблизительные расходы,
которые будут связаны с такой процедурой.
Если запрашивающий орган дает согласие,
он возмещает все возникшие расходы. При
отсутствии такого согласия запрашивающий
орган не несет ответственности за эти
расходы.
Список
использованной литературы
произведений 1886 г
коллизий законов о переводных и простых векселях, 1930
торговым делам 1970 г.
ежегодник международного права. М., 2004
8. Сытник А.М. Международное