Автор: Пользователь скрыл имя, 30 Октября 2012 в 12:20, курсовая работа
Торговля интеллектуальной собственностью и лицензиями на ее использование становится все более прибыльным видом деятельности в рамках международных торговых отношений. Получение прибыли от интеллектуальной собственности может осуществляться двумя способами. Первый способ заключается в том, что владелец данной собственности самостоятельно преобразует неосязаемую интеллектуальную собственность в осязаемый продукт, который он в состоянии производить и продавать сам. Второй способ состоит в том, что владелец интеллектуальной собственности предоставляет лицензию кому-то другому, кто будет производить и распространять готовый продукт, производя определенные платежи, обычно роялти.
Введение
Глава 1. Объекты лицензий и их характерные черты
1.1 Патенты
1.2Промышленные образцы
1.3. Торговые марки
1.4 Авторские права
2. Особенности организации международной лицензионной торговли
2.1 Основные виды лицензий
2.2 Требования к лицензиату
2.3. Формирование стоимости лицензии
2.4. Лицензионные платежи
Заключение
Список источников
Оформление в рамках PCT не столь дорого. Стоимость подачи Первой главы заявки PCT, которая увеличивает преимущественное время до 30 или 31 месяца, составляет $4000. Подача Второй главы заявки PCT, в течение 19 месяцев со дня подачи заявки в национальное бюро, которая предусматривает проведение предварительного международного исследования21, обойдется в $1500. В конце периода оформления нужно подать заявку в ведомства всех перечисленных в заявке стран при отсутствии необходимости делать это в каждой отдельно взятой стране.
Заключение
Успешность развития международной лицензионной торговли напрямую зависит от того, насколько современной и надежной защитой обеспечена интеллектуальная собственность. К сожалению, многие развивающиеся страны, в том числе и Российская Федерация, не придают особого значения этому факту. От этого страдают не только иностранные компании, торгующие лицензиями. Потребители таких стран страдают от засилья некачественной контрафактной продукции. Научно-технические отрасли не получают нужных знаний и инвестиций.
Однако, юридические вопросы, связанные с регулированием механизмов защиты прав на интеллектуальную собственность крайне сложны. Даже во многих развитых странах не найдены ответы на важнейшие вопросы в области авторских прав и прав, сходных с ними. Не разработан механизм международной регистрации географических обозначений.
Безусловно, глобализация бизнеса ускорит процессы международного лицензирования и будет способствовать усилению защиты интеллектуальной собственности. Без сомнения, в конечном счете, Западные принципы отношения к интеллектуальной собственности будут навязаны развивающимся странам, как плата за допущение их на мировой рынок, контролируемый странами Северной Америки и Европы. Пока же, проблема пиратства продолжает оставаться актуальной и заставляет искать новые способы ее разрешения.
Приложение
Схема 1. Организационная структура USPTO
22
Диаграмма 1. Качество патентов, выданных USPTO
Диаграмма 2. Время ожидания начала рассмотрения заявки на патент
Диаграмма 3. Общее время рассмотрения заявки на патент
Диаграмма 4. Время ожидания начала рассмотрения заявки на торговую марку
Диаграмма 5. Общее время рассмотрения заявки на торговую марку
Диаграмма 6. Качество торговых марок, зарегистрированных USPTO
Таблица 1. Финансовые операции USPTO в 1999-2002 годах
Диаграмма 7. Доходы от патентных операций USPTO в зависимости от типа платежей
Диаграмма 8. Доходы от операций USPTO с торговыми марками в зависимости от типа платежей
Таблица 2. Список стран, членов EPO и стран кандидатов
Список 1. Страны, ратифицировавшие PCT
Диаграмма 9. Количество международных заявок на патенты
Диаграмма 10. Количество запросов на проведение предварительного международного исследования
Список источников:
1 "After the Honeymoon" by Murray Ansell, Patent Café Magazine 9/18/2000
2 "Licensing – The Intelligent Alternative" by Lawrence J. Udell, Patent Café Magazine 1/23/2003
3 "Turn-key Licensing – Unlock the Door to Successful US Licensing" by Murray Ansell, Patent Café Magazine 1/14/2000
4 "Licensing – The Intelligent Alternative" by Lawrence J. Udell, Patent Café Magazine 1/23/2003
5 "Copyright, Patent, Trademark, and Related State Doctrines" by Paul Goldstein p. 1 (1993)
6 "Copyright's Highway" by Paul Goldstein p. 186 (1994)
7 USPTO Performance and Accountability Report for Fiscal Year 2002 – Message From The Director by James E. Rogan, Under Secretary of Commerce for Intellectual Property and Director of the USPTO p. 3, December, 30, 2002
8 "International Licensing of Intellectual Property: The Promise and the Peril" by Nicolas S. Gikkas, Journal of Technology Law & Policy, p. 6, vol. 1, issue 1, spring 1996
9 Более подробно структура USPTO отражена в Схеме 1 см. Приложение
10 Диаграмма 1, отражающая качество выданных USPTO патентов содержится в Приложении
11 См. Диаграммы 2 и3 в Приложении
12 См. Диаграммы 4 и 5 в Приложении
13 См. Диаграмму 6 в Приложении
14 "International Licensing of Intellectual Property: The Promise and the Peril" by Nicolas S. Gikkas, Journal of Technology Law & Policy, p. 7, vol. 1, issue 1, spring 1996
15 См. Таблицу 1 в Приложении
16 См. Диаграмму 7 в Приложении
17 См. Диаграмму 8 в Приложении
18 Список стран, членов EPO и стран кандидатов содержится в Таблице 2 в Приложении
19 См. Диаграмму 9 в Приложении
20 См. Список 1 в Приложении
21 См. Диаграмму 10 в Приложении
22 Under Secretary of Commerce for Intellectual Property and Director of the United States Patent and Trademark Office – Помощник министра коммерции по вопросам интеллектуальной собственности и директор USPTO
Deputy Under Secretary of Commerce for Intellectual Property and Deputy Director of the United States Patent and Trademark Office – Заместитель помощника министра коммерции по вопросам интеллектуальной собственности и директора USPTO
Trademark Public Advisory Committee – Общественный комитет по торговым маркам
Patent Public Advisory Committee – Общественный комитет по патентам
Office of Public Affairs – Комитет по общественным делам
Commissioner for Trademarks – Специально уполномоченный по торговым маркам
Commissioner for Patents – Специально уполномоченный по патентам
Deputy Commissioner for Patent Operations – Помощник специально уполномоченного по патентам по патентным операциям
Deputy Commissioner for Patent Examination Policy – Помощник специально уполномоченного по патентам по политике в области исследования патентов
Deputy Commissioner for Patent Resources and Planning – Помощник специально уполномоченного по патентам в сфере патентных ресурсов и планирования
Patent Technology Centers – Центры патентной технологии
Commissioner for Trademarks – Специально уполномоченный по торговым маркам
Deputy Commissioner for Trademark Operations – Помощник специально уполномоченного по торговым маркам по торговым операциям
Deputy Commissioner for Trademark Examination Policy – Помощник специально уполномоченного по торговым маркам в сфере исследования торговых марок
Trademark Law Offices – Юридический отдел по торговым маркам
Chief Information Officer – Заведующий отделом информации
Chief Financial Officer and Chief Administrative Officer – Заведующий финансовым и административным отделом
Administrator for External Affairs – Управляющий внешними делами
General Counsel – Генеральный консул
Administrator for Quality Management and Training – Управляющий качеством менеджмента и тренингов
23 Maintenance – возобновление
Filing – оформление
Issue – выпуск
Extensions – дополнения
Services – услуги
Other - другое
24 Use Based and Intent to Use Applications for Registration – заявки на регистрацию используемых или планируемых к использованию торговых марок
Other Intent to Use Fees – другие платежи за планируемые к использованию торговые марки
Renewal Fees – платежи за возобновление
Services – услуги
Trademark Trial and Appeal Board – Пробное использование торговой марки и апелляционный совет
© 2003 Nerd Boy Publishing Inc.