Автор: Пользователь скрыл имя, 02 Апреля 2012 в 20:14, дипломная работа
Задачи исследования:
Характеризовать произношения детей – билингвов с ОНР
Описать особенности логопедической работы по формированию
произношения у детей – билингвов сОНР
Проанализировать эффективность коррекционной работы по
формированию произносительной стороны речи дошкольников- билингвов с ОНР
Введение………………………………………………………………………
ГЛАВА I. ТЕОРЕТИЧЕСКИЕ ОСНОВЫ ИЗУЧЕНИЯ РЕЧЕВОГО РАЗВИТИЯ ДЕТЕЙ-БИЛИНГВОВ С ОБЩИМ НЕДОРАЗВИТИЕМ РЕЧИ (ОНР)…………………………………………………………………
1.1Теоретический анализ проблемы билингвизма…………………………
1.2 Общее недоразвитие речи………………………………………………
1.3 Онтогенез речи в условиях билингвизма………………………………
1.4 Особенности работы над произносительной стороной речи дошкольников в условиях осетинско-русского двуязычия………………
ГЛАВАII……………………………………………………………………….
2.1Исследования произносительной стороны речи дошкольников – билингвов с общим недоразвитием речи……………………………………
2.2Содержание и методы коррекционной работы по формированию произносительной стороны речи дошкольников- билингвов с ОНР ……
2.3 Анализ эффективности коррекционной работы по формированию произносительной стороны речи дошкольников- билингвов с ОНР………
Заключение……………………………………………………………………
Библиография…………………………………………………………………
ГОСУДАРСТВЕННОЕ ОБРАЗОВАТЕЛЬНОЕ УЧРЕЖДЕНИЕ ВЫСШЕГО ПРОФЕССИОНАЛЬНОГО ОБРАЗОВАНИЯ «СЕВЕРО-ОСЕТИНСКИЙ ГОСУДАРСТВЕННЫЙ ПЕДАГОГИЧЕСКИЙ ИНСТИТУТ
МИНИСТЕРСТВА
ОБРАЗОВАНИЯ И НАУКИ РСО-
Факультет Специальной психологии
Кафедра Коррекционной педагогики
Выпускная квалификационная работа
Особенности логопедической работы по формированию произношения у
детей – билингвов с общим недоразвитием речи
Студентки С-Л 5 курса
Бестаевой Тамары Омаровны
Научный руководитель: Ваниева Виктория Юрьевна
Допущена к защите:_______________________
Заведующий кафедрой: Юрловская Илона Александровна
Владикавказ
2012
Содержание
Введение…………………………………………………………
ГЛАВА I. ТЕОРЕТИЧЕСКИЕ ОСНОВЫ ИЗУЧЕНИЯ РЕЧЕВОГО РАЗВИТИЯ ДЕТЕЙ-БИЛИНГВОВ С ОБЩИМ НЕДОРАЗВИТИЕМ РЕЧИ (ОНР)…………………………………………………………………
1.1Теоретический анализ проблемы билингвизма…………………………
1.2 Общее недоразвитие речи………………………………………………
1.3 Онтогенез речи в условиях билингвизма………………………………
1.4 Особенности работы над произносительной стороной речи дошкольников в условиях осетинско-русского двуязычия………………
ГЛАВАII……………………………………………………………
2.1Исследования произносительной стороны речи дошкольников – билингвов с общим недоразвитием речи……………………………………
2.2Содержание и методы коррекционной работы по формированию произносительной стороны речи дошкольников- билингвов с ОНР ……
2.3 Анализ
эффективности коррекционной
Заключение……………………………………………………
Библиография………………………………………………
Приложение……………………………………………………
Введение
Актуальность исследования состоит в том, билингвизм стал одним из самых ярких явлений межкультурной коммуникации, определяемой как "общение людей, представляющих разные культуры".
Каждые 5 лет количество людей, знающих два языка, возрастает на 9%. Границы общения неизбежно расширяются. По данным ряда исследователей, билингвов в мире больше, чем монолингвов. Известно, что к настоящему моменту детский билингвизм охватывает почти половину детей на нашей планете. Предполагают, что эта тенденция будет расти и дальше.
Около 70% жителей земного шара в настоящее время - двуязычные или многоязычные. Почти в четверти государств нашей планеты люди говорят на двух языках. Около 56% жителей Европы владеют двумя языками, 28% - тремя. В настоящее время в России постоянно проживают люди более 150 национальностей, а по некоторым данным даже до 200 национальностей, не считая единичных представителей всех народов мира.
Язык - один
из существенных признаков нации, тесно
связан с национальной психологией,
с самосознанием и
Поскольку язык является составной частью национальной культуры, реальное содержание билингвизма в первую очередь отражает лингвокультурные и психологические ценности и ориентиры его носителя, на которые двуязычие, в свою очередь, несомненно, оказывает влияние.
Совместное проживание народов на одной территории ведет к контакту языков, что накладывает отпечатки на взаимодействующие языки. В условиях многоязычного общества человек не может обойтись знанием только одного, родного языка, он нуждается в языке-посреднике, с помощью которого человек может вступать в языковые контакты с людьми разных национальностей. Например, в России таким языком-посредником в силу исторически сложившихся условий уже не одно столетие является русский язык, который признан в качестве государственного языка Российской Федерации.
На земном шаре осталось мало мест, где население сталкивается за свою жизнь всего лишь с одним - своим родным языком, хотя бы потому, что средства массовой информации, и прежде всего телевидение, проникают повсюду, а вместе с ними и целые потоки иноязычной информации.
Знание русского языка является для всех граждан Российской Федерации и РСО-Алании практической необходимостью, и все нерусское население страны владеет им в той или иной степени, что способствует распространению и функционированию национально-русского двуязычия в стране, в том числе и в Осетии.
Причины билингвизма встречаются самые разные. Одной из основных причин билингвизма можно выделить миграцию населения, связанную с политическими, социально-экономическими и духовными обстоятельствами, вынуждающими людей менять свою жизнь, а вместе с тем и язык. Современные условия жизни общества сопряжены со значительной миграцией населения, в связи с чем много людей пользуются в общении двумя и более языками.
Двуязычие – весьма распространенное явление, оно возникло на заре развития человеческого общества и встречалось во все исторические времена у большинства народов мира. Сегодня в наибольших масштабах билингвизм свойственен многонациональным государствам (РФ, США, Индия, Нигерия, Швейцария и др.).
Проблема двуязычия – одна из важных социолингвистических проблем современности, выросшая из теории взаимодействия языков, так как традиционное понимание билингвизма – это владение и попеременное использование двух языковых, а точнее, двух лингвокультурных кодов, что обязательно влечет за собой процессы диффузии и трансформации синергии на уровне языка.
Невозможно рассматривать язык, как лишь речевую деятельность индивидуума вне человеческого фактора за пределами субъектности языковой деятельности.
Билингвизм
– как одно из основополагающих
условий современной
В современном мире все чаще образуются семьи, в которых общаются на двух языках. Соответственно, когда в такой семье появляется малыш, у родителей возникает множество вопросов, связанных с языком внутрисемейного общения. Ведь общеизвестно, что ребенок усваивает ту речь, которую слышит изо дня в день. И у родителей-носителей разных языков часто возникают опасения по поводу сложности для понимания и усвоения ребенком двух, а порой и более языков.
Двуязычие – это проблема, которая заняла устойчивую позицию на пересечении нескольких научных направлений. Проблемам билингвизма посвящено большое количество работ. Исследователи выделяют как положительные стороны билингвизма, так и отрицательные.
Считается, что двуязычие положительно сказывается на развитии памяти, умении понимать, анализировать и обсуждать явления языка, сообразительности, быстроте реакции, математических навыках и логике.
Ребенок-билингв, в отличии от монолингва, больше интересуется лингвистическими явлениями, поскольку его языковой опыт значительно шире. Довольно рано проявляется интерес к семантике слов, к тому, что одно и то же понятие можно выразить и по-осетински и по-русски. Это способствует развитию переводческих навыков, а также интереса к мотивации наименований.
Не следует забывать, что речевое развитие ребенка-билингва имеет свои особенности. Такие дети в среднем начинают говорить позже.
Для логопедии билингвизм интересен тем, что он нередко становится причиной возникновения специфического рода речевых ошибок. У некоторых двуязычных детей развивается заикание (в очень небольшом проценте случаев, обычно в сочетании с какими-то другими факторами развития). Словарный запас на каждом из языков, как правило, меньше, чем у сверстников-монолингвов, но сумма словарей больше, чем у них. Некоторые дети при недостаточном доступе к изучаемому языку не усваивают некоторых грамматических явлений. Например, если на одном из языков с ребенком говорит только мама, то он долго не будет употреблять глагольных окончаний или междометий, свойственных мужской речи.
Существуют доказательства того, что дети, воспитывающиеся в двуязычной среде, более медленно овладевают произносительной стороной речи и медленно учатся воспринимать звуковые сочетания родного языка. Как быстро ребенок овладеет языками, определяется не только возрастом ребенка и условиями, в которых ребенок осваивает языки, но и особенностью языков. Если языки имеют больше сходных правил при организации грамматических конструкций, чем различий, то они осваиваются быстрее.
Билингвизм для детей с ОНР является отягощающим фактором, и это не может не сказаться на развитии речевой, познавательной и учебной деятельности.
Объектом исследования является произносительная сторона речи детей – билингвов с общим недоразвитием речи.
Предметом исследования является своеобразие произносительной стороны речи детей – билингвов с общим недоразвитием речи.
Цель исследования состоит в том, чтобы выделить особенности логопедической работы по формированию произношения у детей – билингвов с общим недоразвитием речи.
Проблема исследования заключается в определение эффективных направлений логопедической работы по формированию произношения у детей – билингвов с общим недоразвитием речи.
Гипотеза исследования заключается в предположении, что развитие произношения у детей – билингвов с общим недоразвитием речи носит особый специфический характер и что состояние произношения у детей – билингвов с общим недоразвитием речи имеет существенные отличия от произношения - монолингвов - носителей русского языка.
Задачи исследования: