Автор: Пользователь скрыл имя, 30 Марта 2013 в 14:38, курсовая работа
Целью настоящей курсовой работы является исследование американизмов в современном английском языке. Сформулированная цель предполагает решение следующих задач:
проследить историю становления английского языка и выявить его характерные особенности на современном этапе развития;
охарактеризовать особенности исторического развития американского варианта английского языка;
выявить проявление американизмов в грамматике английского языка;
описать основные различия британского и американского вариантов английского языка в орфографии и лексическом составе;
выявить основные фонетические особенности американского варианта английского языка.
ВВЕДЕНИЕ………………………………………………………………………..3
ГЛАВА 1 ИСТОРИЧЕСКИЕ И СОВРЕМЕННЫЕ ТЕНДЕНЦИИ В РАЗВИТИИ АНГЛИЙСКОГО ЯЗЫКА И ЕГО ОСНОВНОГО ВАРИАНТА – АМЕРИКАНСКОГО……………………………………………………………...7
1.1 История становления английского языка и его положение на современном этапе ……………………………………………………………………………….7
1.2 Особенности исторического развития американского варианта английского языка………………………………………………………………14
ГЛАВА 2 ПРОЯВЛЕНИЕ АМЕРИКАНИЗМОВ НА РАЗЛИЧНЫХ УРОВНЯХ СОВРЕМЕННОГО АНГЛИЙСКОГО ЯЗЫКА…………………...22
2.1 Проявление американизмов в грамматике английского языка…………...22
2.2 Основные различия американского и британского вариантов английского языка в орфографии и лексическом составе…………………………………...26
2.3 Основные фонетические особенности американского варианта английского языка……………………………………………………………….30
ЗАКЛЮЧЕНИЕ………………………………………………………………….33
БИБЛИОГРАФИЧЕСКИЙ СПИСОК…………………………………………..38
ПРИЛОЖЕНИЕ I Краткий список расхождений в словарном фонде британского и американского вариантов английского языка………………...40
ПРИЛОЖЕНИЕ II Краткий список различий между фразеологизмами в британском и американском вариантах английского языка………………….43
КУРСОВАЯ РАБОТА
на тему: « Американизмы в современном английском языке»
Минск 2008
СОДЕРЖАНИЕ
ВВЕДЕНИЕ…………………………………………………………
ГЛАВА 1 ИСТОРИЧЕСКИЕ И СОВРЕМЕННЫЕ ТЕНДЕНЦИИ
В РАЗВИТИИ АНГЛИЙСКОГО ЯЗЫКА И ЕГО ОСНОВНОГО
ВАРИАНТА – АМЕРИКАНСКОГО……………………………………………
1.1 История становления английского языка
и его положение на современном этапе
………………………………………………………………………………
1.2 Особенности исторического развития
американского варианта английского языка………………………………………………………………
ГЛАВА 2 ПРОЯВЛЕНИЕ АМЕРИКАНИЗМОВ НА РАЗЛИЧНЫХ УРОВНЯХ СОВРЕМЕННОГО АНГЛИЙСКОГО ЯЗЫКА…………………...22
2.1 Проявление американизмов
в грамматике английского языка
2.2 Основные различия американского и британского вариантов английского языка в орфографии и лексическом составе…………………………………...26
2.3 Основные фонетические особенности американского
варианта английского языка……………………………………………………………….
ЗАКЛЮЧЕНИЕ……………………………………………………
БИБЛИОГРАФИЧЕСКИЙ СПИСОК…………………………………………..38
ПРИЛОЖЕНИЕ I Краткий список расхождений в словарном фонде британского и американского вариантов английского языка………………...40
ПРИЛОЖЕНИЕ II Краткий список различий между фразеологизмами в британском и американском вариантах английского языка………………….43
ВВЕДЕНИЕ
Английские колонизаторы, впервые высадившиеся на берегах Америки в 1607 году и обосновавшиеся там, привезли с собой и свой родной язык. Однако, английский язык в Америке оторвался от своей родной почвы и, особенно после завоевания США независимости в 1776 г., развиваясь самостоятельно, приобрел некоторые специфические особенности, известные под американизмами.
Американизмы, лексические, фонетические и грамматические особенности английского языка в США, представляющие собой сравнительно немногочисленные отклонения от британской литературной нормы, причем именно в лексике они проявляются наиболее заметно.
К американизмам относят:
1) слова, которые в Англии превратились в архаизмы или диалектизмы, но по-прежнему широко распространены в США: homely - "некрасивый", "неприятный", fall - "осень", apartment - "квартира", tardy - "запоздалый" и др. Глагол ride - в значении "ехать верхом" чаще встречается в Америке, чем в Англии;
2) наоборот, слова, которые в Англии еще находятся в общем употреблении, а в Америке употребляются лишь в просторечии (как, напр., to roil, to guess, to reckon в значении "думать, полагать);
3) слова, имеющие действительное
или только мнимое
4) слова, которыми пользуются как в Англии,
так и в США и в которых специфически американским
является лишь одно из присущих им значений
(market - "продовольственный магазин",
career - "профессиональный"). Слово faculty
в Англии употребляется в значении "факультет",
а в Америке "профессорско-
5) слова, возникшие в США и не получившие распространения в Англии: названия растений и животных североамериканского континента (moose - "североамериканский лось"), различных явлений, связанных с государственным и политическим строем США (dixiecrat - "демократ из южного штата"), с бытом американцев (drugstore - "аптека-закусочная").
К американизмам относятся также и фразеологический обороты. Значительная часть американизмов приходится на долю т. н. сленга, которым изобилуют сочинения многих современных американских авторов (gold-digger - "авантюристка, ищущая богатого мужа", sucker - "простак", go-getter - "предприимчивый делец", blind date - "свидание с незнакомым человеком", hit the big spots - "кутить").
С 50-х гг. 20 в. отмечается усиленное проникновение американизмов в речь англичан. Вследствие широкого распространения в Англии американской литературы, кино и эстрады, американизмы постоянно проникают в английские издания и внедряются в английский язык. В процессе заимствования некоторые американизмы подвергаются переосмыслению. Например, caucus - "закрытое собрание партийных лидеров" приобрело в Англии новое значение: "политика подтасовки выборов", "давление на избирателей" и пр. [13;24-27].
Хотя американизмы и не меняют существенно основы английского языка – его грамматического строя и основного словарного фонда, – тем не менее их надо учитывать в интересах точности и правильности перевода. Еще одна проблема заключается в том, что американский вариант все шире распространяется во всем мире – в целом ряде сфер жизни и деятельности человека – в области материальной культуры, экономики и финансов, образования и здравоохранения и многих других областях – и имеет тенденцию к вытеснению бритицизмов. Все это определяет выбор и актуальность темы данной курсовой работы.
Целью настоящей курсовой работы является исследование американизмов в современном английском языке. Сформулированная цель предполагает решение следующих задач:
Поскольку целью данной
курсовой работы является исследование
американизмов в современном
английском языке, на наш взгляд, достижение
этой цели возможно лишь посредством
сравнительно-
Для решения поставленных
задач в данной работе используются
следующие методы и приемы: метод
сравнительно-
Теоретической базой исследования данной курсовой работы являются труды в области лексикологии, теоретической грамматики, истории английского языка и переводоведения таких отечественных и зарубежных ученых как Антрушина Г.Б., Аракин В.Д., Заботкина В.И., Иванова И.П., Бурлакова В.В., Почепцов Г.Г., Иофик Л. Л., Чахоян Л. П., Комиссаров В.Н., Нестерчук Г.В., Слепович В.С., Смирницкий А. И., Швейцер А. Д., Ярцева В. Н.
Исследования этих авторов
способствуют пониманию целостности
и комплексности проблем проявл
Объектом исследования являются американизмы в современном английском языке.
Предмет исследования – особенности, специфика и проблематика употребления американизмов в современном английском языке.
Теоретическая и практическая значимость курсовой работы определяется возможностью использования материалов данного исследования как базы для дальнейшей научной работы в области переводоведения, лингвострановедения, лингвокультурологии и т.д.
Структура курсовой работы определяется целями и задачами сформулированными выше. Работа состоит из введения, двух глав, заключения, приложений и списка использованной литературы.
ГЛАВА 1
ИСТОРИЧЕСКИЕ И СОВРЕМЕННЫЕ ТЕНДЕНЦИИ В РАЗВИТИИ АНГЛИЙСКОГО ЯЗЫКА И ЕГО ОСНОВНОГО ВАРИАНТА – АМЕРИКАНСКОГО
1.1 История
становления английского языка
и его положение на
Английский язык ведет свое начало от языка древнегерманских племен (англов, саксов и ютов), переселившихся с континента в V-VI вв. в населенную кельтами Британию. Взаимодействие племенных наречий англов, саксов и ютов, развивавшихся в условиях формирования английской народности, привело к образованию территориальных диалектов. В древнеанглийский период развития английский язык (приблизительно 450-1100гг. или 700-1100 – такое расхождение в начальных датах объясняется отсутствием письменных источников; период с 450 по 700гг. называется дописьменным) был представлен 4 диалектами: нортумбрийским, мерсийским, уэссекским и кентским. Упадок северных и северо-восточных областей из-за набегов скандинавов и усиление экономического и политического влияния Уэссекского королевства в IX-XI вв. привели к формированию литературного языка на основе главным образом уэссекского диалекта и сохранению большинства памятников древнеанглийской письменности в уэссскской редакции. Значительное количество латинизмов в древнеанглийской лексике явилось результатом введения в Англии христианства (597г.), а также переводов с латинского языка трудов различных авторов. Из языка кельтского населения Британии сохранились главным образом географические названия. Набеги скандинавов (с кон. VIII в.), закончившиеся подчинением Англии в 1016 дат. королю, и создание скандинавских поселений привели к взаимодействию близкородственных языков – английского и скандинавских, что сказалось в наличии в современном английском языке значительного количества слов скандинавского происхождения и способствовало усилению ряда грамматических тенденций, имевшихся в древнеанглийском языке. Завоевание Англии норманнами 1066 привело к длительному периоду двуязычия: французский язы функционировал как официальный язык, а английский язык продолжал употребляться (имея в X1I-XV вв. 3 основные диалектные зоны – северную, центральную и южную) как язык простого народа. Длительное употребление французского языка в Англии привело к тому, что после вытеснения его из официальной сферы к XIV в. в английском языке продолжают сохраняться обширные пласты французской лексики.
Среднеанглийский период развития английского (1100-1500гг.) характеризуется фонетическими и грамматическими изменениями, резко отграничившими среднеанглийский от древнеанглийского периода. Редукция неударных гласных привела к значительному упрощению морфологической структуры, а на основе грамматизации глагольных словосочетаний складывалась новая система глагольных парадигм. Новоанглийский период берет свое начало в 1500г. и продолжается в наши дни. В этом период выделяют подпериод – ранненовоанглийский (1500-1675). В этот подпериод произошло очень много изменений в грамматике, орфографии, лексике [12;33].
В основу литературного английского языка лег язык Лондона; диалектная база которого на раннем этапе формирования литературного языка изменилась за счет вытеснения во 2-й половине XIII – 1-й половине XIV вв. южных диалектных форм восточно-центральными. Книгопечатание (1476) и популярность произведений Дж. Чосера (1340-1400), писавшего на лондонском диалекте, способствовали закреплению и распространению лондонских форм. Однако книгопечатание фиксировало некоторые традиционные написания, не отражавшие норм произношения конца XV в. Началось характерное для современного английского языка расхождение между произношением и написанием. С развитием литературного языка расширялась и усложнялась система функциональных стилей, шло размежевание форм устно-разговорной и письменной речи, кодификация литературных норм. Большую роль в развитии литературного языка сыграли прямые и косвенные языковые контакты английского языка с другими языками, связанные с распространением английского языка за пределами Англии. Последнее привело к формированию вариантов литературного английского языка в США, Канаде и Австралии, отличающихся от литературного английского языка главным образом в произношении и лексике [17;34].
Письменность на английском языке существует с VII-VIII вв. Первый письменный памятник – руническая надпись на ларце Фрэнкса (VII в.). После проникновения в Англию христианства латинский алфавит заменил древнегерманские руны. К древнейшим памятникам относятся эпическая поэма "Беовульф" (около 700 года; сохранилась в более поздних списках), "Англо-саксонская летопись" (IX в.), перевод "Всемирной истории" Орозия, сделанный в IX в. королем Альфредом; перевод "Церковной истории англов" епископа Беды Достопочтенного (IX в.) [2;43].
Английский язык использует латинский 23-буквенный алфавит, к которому были добавлены буквы W, J и V. Современное английское правописание сложилось к XV веку. Произношение с тех пор сильно изменилось, и в XVII и XVIII веке проводились работы по стандартизации правописания. Многочисленные попытки реформы английского правописания не увенчались успехом. Современное английское правописание основано на историческом, а не на фонетическом принципе. Поэтому английское правописание считается одним из самых трудных, а первое правило, с которым знакомятся изучающие английский язык, гласит: "Написано Манчестер – читай Ливерпуль".
Среди других германских языков английский язык выделяется наличием ярко выраженных признаков аналитического строя: основными средствами выражения грамматических отношений являются служебные слова (предлоги, вспомогательные глаголы) и порядок слов. Аналитические формы используются для выражения некоторых видовременных отношений, для образования степеней сравнения прилагательных. Падежные отношения передаются позицией слов в предложении и предложными конструкциями. Фиксированный порядок слов - одно из основных средств выражения синтаксических связей в структуре предложения [12;33].
Информация о работе Американизмы в современном английском языке