Автор: Пользователь скрыл имя, 29 Декабря 2010 в 19:22, реферат
Многолетняя работа в сфере преподавания русского языка как иностранного, преподавание иностранных языков в русскоязычной аудитории, постоянно выявляющиеся при этом национальные особенности общения наталкивают на мысль о необходимости разработки системного описания основных особенностей коммуникации того или иного народа, которое обобщило бы многочисленные разрозненные наблюдения в этой области.
Коммуникативное
поведение представляется нам синтетической
филологической и социально-антропологической
наукой будущего Описание любого языка
как культурно-исторического феномена
предполагает описание коммуникативного
поведения говорящего на нем народа.
В связи со сказанным
встает вопрос о разграничении науки
о коммуникативном поведении, с одной
стороны, и страноведения и лингвострановедения,
с другой.
Лингвострановедение
в строгом смысле слова, в смысле,
приданном этому термину Е.М.
Что касается собственно
страноведения, то описание коммуникативного
поведения той или иной лингвокультурной
общности выступает как часть
страноведения, так как отчасти включает
описание фактов этикета, национальных
традиций и т.д. Коммуникативное поведение
– это активное страноведение, знания
в этой области нужны для активной коммуникации,
в отличие от остальной, пассивной части
страноведения – сведений о культуре,
географии, истории, не находящих отражения
в повседневной межкультурной коммуникации,
а востребуемые лишь по мере возникновения
соответствующей проблематики в акте
коммуникации.
Необходимо также
остановиться на соотношении понятий
коммуникативное поведение и речевой
этикет. Коммуникативное поведение –
более широкое понятие, чем речевой этикет.
Последний связан, в основном, со стандартными
речевыми формулами в стандартных коммуникативных
ситуациях, отражающими категорию вежливости,
а коммуникативное поведение описывает
тематику общения, восприятие тех или
иных коммуникативных действий носителями
языка, особенности общения в больших
коммуникативных сферах типа семья, коллектив,
иностранцы, знакомые, незнакомые и многих
других. Коммуникативное поведение описывает
не только вежливое, эталонное общение,
но и реальную коммуникативную практику.
Коммуникативное поведение включает речевой
этикет как составную часть.
В целом, национальная
специфика коммуникативного поведения
позволяет интерпретировать ее описание
как описание одного из аспектов – коммуникативного
аспекта – национальной языковой личности
[Караулов 1987: 5].
Теоретический
аппарат
описания коммуникативного
поведения
Теоретический
аппарат описания коммуникативного
поведения может быть представлен
следующим образом.
Коммуникативное
поведение – совокупность норм и
традиций общения определенной группы
людей.
Национальное
коммуникативное поведение –
совокупность норм и традиций общения
определенной лингвокультурной общности.
Лингвокультурная
общность – народ, объединенный языком
и культурой; единство народа, его языка
и культуры.
Коммуникативная
культура – коммуникативное поведение
народа как компонент его национальной
культуры; фрагмент национальной культуры,
отвечающий за коммуникативное поведение
нации.
Коммуникативное
мышление народа – устойчивая совокупность
мыслительных процессов, обеспечивающих
национальное коммуникативное поведение.
Коммуникативные
нормы – коммуникативные
Коммуникативные
традиции – правила, не обязательные
для выполнения, но соблюдаемые большинством
народа и рассматриваемые в обществе
как желательные для выполнения
(спросить старика о здоровье, поинтересоваться
успеваемостью школьника, предложить
помощь женщине и др.).
Коммуникативный
шок – осознание резкого
Вербальное коммуникативное
поведение – совокупность норм и
традиций общения, связанных с тематикой
и особенностями организации
общения в определенных коммуникативных
условиях.
Невербальное
коммуникативное поведение –
совокупность норм и традиций, регламентирующих
требования к организации ситуации общения,
физическим действиям, контактам и расположению
собеседников, невербальным средствам
демонстрации отношения к собеседнику,
мимике, жестам и позам, сопровождающим
общение и необходимым для его осуществления.
Стандартная коммуникативная
ситуация – типовая, повторяющаяся
коммуникативная ситуация, характеризуемая
использованием стандартных речевых
средств (знакомство, приветствие, прощание,
извинение, соболезнование и др.).
Коммуникативная
сфера – область
Социальный символизм
– совокупность смыслов (символических
значений), приписываемых действиям,
поступкам, явлениям и предметам
окружающей действительности той или
иной лингвокультурной общностью.
Инокультурные
информанты – принадлежащие к иной
коммуникативной культуре, нежели исследуемая,
но знакомые с исследуемой культурой в
той или иной форме и способные высказать
о ней суждение.
Гетерокультурные
информанты – принадлежащие к
исследуемой коммуникативной
Коммуникативное
действие – единица описания коммуникативного
поведения, отдельное типовое высказывание,
речевой акт, невербальный сигнал, комбинация
вербального и невербального сигналов
и т.д. – в рамках того или иного коммуникативного
параметра.
Параметр коммуникативного
поведения – совокупность однородных,
однотипных коммуникативных признаков,
характеризующих коммуникативное поведение
народа.
Коммуникативный
факт – отдельная, конкретная особенность
коммуникативного поведения народа,
выделяющаяся в рамках определенного
коммуникативного параметра, некоторое
коммуникативное правило, действующее
в коммуникативной культуре (знакомых
надо приветствовать, о зарплате можно
спросить).
Коммуникативный
признак – отдельная черта
коммуникативного поведения (коммуникативное
действие или коммуникативный факт), выделяющаяся
как релевантная для описания в условиях
сопоставления коммуникативных культур.
Коммуникативные
обстоятельства – совокупность признаков
коммуникативной ситуации, влияющих
на коммуникативное поведение
Коммуникативный
фактор – совокупность сходных коммуникативных
параметров, наиболее обобщенная единица
описания коммуникативного поведения.
Активные коммуникативные
действия – действия, предпринимаемые
по инициативе говорящего.
Реактивные коммуникативные
действия – действия, предпринимаемые
в качестве ответной реакции на коммуникативные
действия собеседника.
Аспект коммуникативного
поведения – совокупность однородных
коммуникативных параметров (вербальный,
невербальный аспекты).
Коммуникативное
мышление народа – мыслительные стереотипы,
обеспечивающие коммуникативную деятельность
народа. Представляет собой вид мышления
(в одном ряду с такими видами
мышления, как образное, предметное, профессиональное
и др.).
Менталитет –
совокупность стереотипов восприятия
и понимания действительности народом.
Продуктивное
коммуникативное поведение –
вербальные и невербальные действия
коммуникатора в рамках национальных
норм и традиций общения.
Рецептивное коммуникативное
поведение – понимание и
Нормативное коммуникативное
поведение – поведение, принятое
в данной лингвокультурной общности и
соблюдаемое в стандартных коммуникативных
ситуациях большей частью языкового коллектива.
Ненормативное
коммуникативное поведение –
поведение, нарушающее принятые нормы.
Коммуникативные
табу (жесткие и мягкие) – коммуникативная
традиция избегать определенных языковых
выражений или затрагивания определенных
тем общения в тех или иных коммуникативных
ситуациях; соответственно, табу будут
речевыми (при женщинах не использовать
нецензурных слов) и тематическими (секс
при детях не обсуждать).
Жесткие описываются
предикатом нельзя, нежесткие –
не принято, не рекомендуется, лучше
не надо. Нарушение жесткого императива
может потребовать объяснения (почему
не поздоровался), может повлечь
за собой общественные санкции.
Коммуникативные
императивы: жесткие (здороваться со знакомыми)
и мягкие (спросить ребенка, как учится;
сделать хозяйке комплимент по поводу
приготовленных блюд) – коммуникативные
действия, необходимые в силу принятых
норм и традиций в конкретной ситуации
общения.
Жесткие императивы
описываются предикатом принято, нежесткие
– обычно принято.
Существуют тематические
императивы – темы, которые надо
затронуть (со стариком о здоровье).
Коммуникативные
допущения – коммуникативные
факты, признаки или действия, недопустимые
в одной коммуникативной культуре, но
возможные (хотя и не обязательные) в другой.
Допущением русской коммуникативной культуры
является, к примеру, возможность вопроса
о личных доходах.
Необходимо различать
теорию и прикладное описание коммуникативного
поведения.
Теория коммуникативного
поведения призвана определить само
понятие, выявить структуру и
основные черты коммуникативного поведения,
разработать понятийно-
Прикладное описание
коммуникативного поведения выполняется
прежде всего с культурологическими и
лингводидактическими целями и должно
дополнить обучение устной иноязычной
речи.
Основными принципами
описания коммуникативного поведения
народа являются следующие.
Принцип системности
Коммуникативное
поведение той или иной лингвокультурной
общности должно быть описано целостно,
комплексно, как система. Для этого
должна быть разработана модель описания
коммуникативного поведения, включающая
совокупность факторов и параметров,
отражающих коммуникативное поведение
любого народа. Такая модель должна включать
вербальное, невербальное коммуникативное
поведение и социальный символизм.
Принцип контрастивности
Адекватное описание
коммуникативного поведения возможно
только на базе некоторого сравнения.
Имплицитно любое описание будет контрастивным:
большинство характеристик коммуникативного
поведения оказывается параметрическими
– часто – редко, интенсивно – мало, громко
– тихо, быстро – медленно и др. Без сопоставления
их описание просто невозможно. Фоном
всегда выступает какая-либо конкретная
коммуникативная культура, известная
описывающему.
Наиболее эффективно
бикультурное описание – русское
коммуникативное поведение на фоне
английского, немецкого, американского,
французского, китайского, японского и
т.д.
Наилучшие результаты
дает не сопоставительный (автономное
описание двух коммуникативных культур
с последующим сопоставлением), а
именно контрастивный подход (систематическое
рассмотрение отдельных фактов родного
коммуникативного поведения в сопоставлении
со всеми возможными способами выражения
данного смысла в сопоставляемой культуре).
Самые надежные результаты дает сопоставление
родной коммуникативной культуры исследователя
с изучаемой.
Информация о работе Понятие коммуникативного поведения и проблемы его исследования