Автор: Пользователь скрыл имя, 19 Июня 2013 в 15:38, дипломная работа
Цель данного исследования — структурный анализ сравнительных конструкций с союзом like.
Задачи данного исследования:
1) определить исходные понятия работы: cоюз like, сравнение как предмет синтаксиса, сравнительная конструкция.
2) провести категоризацию сравнительных конструкций с союзом like по структурным и грамматическим особенностям каждого типа
3) выявить сходства и различия построения сравнительных конструкций в английском и русском языках.
4) провести структурный анализ сравнительных конструкций с союзом like.
ВВЕДЕНИЕ…………………………………………………………………3
ГЛАВА 1. СРАВНЕНИЕ КАК ПРЕДМЕТ СИНТАКСИСА………....7
1.1 Понятие о сравнительной конструкции……………………………..7
1.2 Категориальная оценка союза like……………………………….….13
ГЛАВА 2. СТРУКТУРНЫЙ АНАЛИЗ СРАВНИТЕЛЬНЫХ
КОНСТРУКЦИЙ С СОЮЗОМ LIKE…………………….19
2.1 Собственно – простые конструкции c like………………………….19
2.2 Конструкции со сравнительными оборотами вводимыми союзом
like…………………………………………………………………….32
2.3 Сравнительные конструкции с союзом like в составе сложного
предложения………………………………………………………....45
ЗАКЛЮЧЕНИЕ……………………………………………………………..51
СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННОЙ ЛИТЕРАТУРЫ……………………..53
Третий период
в изучении сравнительных
Наконец,
четвертый период образует
Споры
вызывают сравнительные
Другие
исследователи [64] все конструкции,
не содержащие явно предикативн
Третьи
исследователи, такие как А.Ф.
Наконец, следующие авторы; В.В.Бабайцева,
Г.Ф.Гаврилова, А.Ф.Прияткина,
Основные проблемы, которые делают актуальным дальнейшее изучение сравнительных конструкций с показателем сравнения как в аспекте теории переходности, можно свести к следующим: а) неопределенность статуса синтаксической единицы в компаративном компоненте; б) неопределенность морфологического статуса и синтаксических функций показателя сравнения как в сравнительных конструкциях различных уровней.
1.2 Категориальная оценка союза like
Цель данного исследования — структурный анализ сравнительных конструкций с союзом like. Материалом послужила сплошная выборка объемом около 3000 страниц из произведений следующих английских и американских авторов XX в; J. Galsworthy, W. М. Thackeray, К.Mansfield, W. S. Maugham, Е. Hemingway, D. Robins, J. Aldridge [86, 97, 90, 89, 87, 88]. Из этого текста нами извлечено 700 сравнений с союзом like.
Среди союзов, оформляющих сравнительные
конструкции, союз like в нашей выборке
представлен наибольшим
Сведения о сравнительных конструкциях, оформленных при помощи like, встречаются как у зарубежных, так и у русских лингвистов. За рубежом начало и интенсивное описание сравнительных конструкций совпадает с концом XIX и началом XX столетия [96, 91, 84, 92]. Однако специальных исследований сравнительных конструкций под углом зрения синтаксиса в изученной нами зарубежной литературе не встретилось. Они рассматриваются в основном в общих курсах синтаксиса английского языка.
Суит [96] — первый из английских ученых, сделавший сравнения объектом описания и анализа. Он подразделяет конструкции сравнения на простые, где считает like предлогом, и сложные (сложноподчиненное предложение), где like называет союзом. Останавливаясь довольно детально на простых сравнениях с like, Суит касается сложных сравнительных конструкций лишь мельком. При этом он отмечает, что использование like в сложноподчиненном сравнительном предложении характерно для разговорной речи, в литературном языке в этой функции like не употребляется.
Онионс [91] рассматривает сравнения с like с той же точки зрения, что и Суит.
Керм [84] отмечает, что ученые, занимавшиеся
сравнениями после Суита,
Керм [84] и Поутсма [92] подробнее
своих предшественников
Названные ученые не вполне
единодушны во мнении
They don’t marry like we do.
He is forever with Margaret and loves her like a cow her calf.
Спорить о том, чем является like: союзом, предлогом, частицей и т. д., представляется нам излишним. Такой спор отражает понимание категорий «союз» и «предлог» как «постоянных» разрядов слов типа частей или частиц речи. Мы склонны рассматривать эти понятия как типы синтаксических функций, зависящие от окружения данного форманта. Так, like в положении между двумя предложениями выступает в чисто союзной функции, в положении перед существительным и герундием его функция сближается с предложной.
Сравним с русским языком:
...стоял подобно грозной тени.
Не тут-то было: как и прежде.
Навстречу бедного певца.
Прыгнула Оленька с крыльца
Подобна ветреной надежде,
Резва, беспечна, весела,
Ну точно та же, как была (Пушкин);
Так как предмет нашего исследования - сравнительные конструкции с одним и тем же формантом like, который выполняет здесь функцию показателя сравнительных отношений, различие предложной и союзной функций для нас не особенно существенно, и в дальнейшем мы будем условно называть like союзом безотносительно к его конкретному окружению.
В русской лингвистике
только в последние
Как показывают наши материалы, в современном английском языке like оформляет как простые, так и сложные сравнения. Основная масса примеров падает на долю простых сравнений — 670 фраз (95,7%), а на долю сложных приходится соответственно 30 фраз (4,3%)- Простые сравнительные предложения мы подразделяем на осложненные сравнительными оборотами (500 фраз, т. е. 71,4%) и на собственно-простые, где сравнительный компонент выступает в функции предиката (170 фраз, т. е. 24,3%).
Нами представлена
схема принимаемой нами
Символы частей
(составляющих) сравнения: S — формальное
предложение; S'— компонент, не
являющийся формальным
Соответственно все
сравнения подразделяем
...Rebecca Sharp looked like a child [97].
I was wandering in the passage like a troubled spirit. [83].
She treats me like a visitor. [83].
I had never seen anything like it. [83].
My bed was like a shelf. [83].
The drawing room next door felt like a cellar. [83].
S like S' - предложения со сравнительным оборотом, где часть, к которой присоединяется сравнительный оборот, является формальным предложением, а сам оборот - нет. Например:
Her face was long, like a sheep’s. [89].
“I have been simple too, in the past, Miss Eyre. Like yours, my spring was fresh and green. [83].
S like S - сложное предложение со сравнительным придаточным, присоединенным при помощи союза like. Например:
They don’t marry like we do [90].
Дальше каждая модель подразделяется на подмодели с учетом типов словоформ, занимающих ее основные позиции. Типы словоформ оцениваются в терминах классов слов: N - существительное; V - глагол; Vbe -связка (be); A - прилагательное; Adv - наречие; Ger - герундий; Inf.— инфинитив.
Далее будут рассмотрены эти типы конструкций от проcтых ко все более сложным и описаны структурные и грамматические особенности каждого типа.
ГЛАВА 2. СТРУКТУРНЫЙ АНАЛИЗ СРАВНИТЕЛЬНЫХ КОНСТРУКЦИЙ
2.1 Собственно – простые конструкции с like
Как
показано на предыдущей схеме,
в классе собственно-простых
Самые распространенные конструкции этого класса — именные сравнения, выраженные формулой N Vbе like N. Они составляют 80% фраз этого класса сравнений. Для иллюстрации приведем примеры:
"They say he is like a mummy” [86].
But she is rather like a beautiful jewel in a velvet box... [93].
"Michael, your chin is like a bootbrush" [86].
The thought of her was like champagne itself! [86].
His crowded busy brain was like a city... [90].
To my eyes the faces looked like caricatures [89].
Sophie looked like one of those beggar women one sees on a cold morning... [90].
Her hair, done low on her neck, seemed to gleam above her black collar like coils of shining metal [86].
Hold her arms; she is like mad cat![83].
There was sound in my ears like the rushing of wings. [83].
We were stopped by a person like a servant [83].
That kind of voice went to my heart like a dagger [83].
She treats me like a visitor. [83].
My bed was like a shelf. [83].
The drawing room next door felt like a cellar. [83].
Эти конструкции представляют тип предикативных сравнений, где предикативом является слово класса N, т. е. существительное, которое, как правило, стоит в общем падеже. Подлежащее в этой конструкции выражено также существительным (N1) или местоимением.
В именной конструкции, когда подлежащее и знаменательная часть предиката выражены именами существительными в одном и том же общем падеже, можно говорить о грамматическом параллелизме, который проявляется в единстве форм числа и падежа. Наиболее отчетливо параллелизм виден в тех случаях, когда обе части сравнения выражены существительными без определений. Например:
...your chin is like a bootbrush [86].
The thought of her was like champagne itself! [86].
The drawing room next door felt like a cellar. [83].
My bed was like a shelf. [83].
Грамматический
параллелизм используется как
фон для формирования
She is pretty and is like a Dresden china figure [93].
She must have been like a smouldering fire waiting to break into flame again [93].
He was like one of those dogs which lie outside front doors... [86]
As they stand they are like the figures in an old tapestry [89].
They are like cells in the body... [89].
For Tahiti is smiling and friendly, it is like a lovely prodigal woman graciously prodigal of her charm and beauty... [89].
...he was like a wounded animal... [90].
What on earth have you got on your head? It looks like a tea cosy [90].
Подлежащее в приведенных примерах не распространено, так как личные местоимения не принимают определения. В позиции компаративного предиката местоимения встречаются реже:
It was like you to send it [97].
Информация о работе Структурные типы сравнительных конструкций с союзом LIKE