Сатира Булгакова в романе «Мастер и Маргарита» и в повести «Собачье сердце»

Автор: Пользователь скрыл имя, 29 Декабря 2010 в 11:02, реферат

Описание работы

Булгаков как писатель и как человек до сих пор во многом остаётся загадкой. Его политические взгляды, эстетическая программа, отношение к религии неясны. Его жизнь можно разделить на три части, каждая из которых чем-то примечательна. До 1919 года он врач, только изредка пробующий себя в литературе. А 20-е годы Булгаков уже стал профессиональным писателем и драматургом, зарабатывающим на жизнь литературным трудом и озаренным громкой, но скандальной славой пьесы «Дни Турбиных». И в итоге, в 30-е годы Михаил Афанасьевич – театральный служащий, так как существовать на публикации прозы и постановки пьес уже не может – не дают. В это время он пишет свой гениальный и главный шедевр - «Мастера и Маргариту».

Содержание

1. Вступление. Творчество и личность Булгакова……………………………………………..2


2. Роман « Мастер и Маргарита»………………………………………………………………..4


3. Повесть «Собачье сердце»……………………………………………………………………7


4. Сатира Булгакова……………………………………………………………………………...9


4.1. В романе «Мастер и Маргарита»…………………………………………………..9


4.2. В повести «Собачье сердце»………………………………………………………12


5. Заключение…………………………………………………………………………………...13


6. Список использованной литературы……………………………………………………….14

Работа содержит 1 файл

Реферат.doc

— 125.50 Кб (Скачать)

   Роман “Мастер и Маргарита” вошел в золотой фонд русской и мировой культуры. Его читают, восхищаясь, и проникаются им. Проблемы, обозначенные в этой книге, не устарели, они актуальны сегодня и будут актуальны всегда.

   Возможно, именно поэтому роману посвящено столько книг и статей, высказывающих порой совершенно противоположные мнения. Роман располагает к этому своей многогранностью, разносторонностью.  

   Роман «Мастер и Маргарита» при жизни Михаила Афанасьевича Булгакова не был завершен и ещё не публиковался. Булгаков отдал рукопись «Фурибунда» в издательство «Недра» под псевдонимом К.Тугай 8 мая 1929г. Это – одна из наиболее ранних известных дат работы над романом, но рукопись так и не опубликовали. После получения известия о запрете пьесы «Кабала святош» 18 марта 1930г. Булгаков уничтожил первую редакцию романа, о чем сообщил в своём письме к правительству 28 марта 1930г.: «И лично я, своими руками, бросил в печку черновик романа о дьяволе…». Заново работать над романом «Мастер и Маргарита» Булгаков начал в 1931 г, а 2 августа 1933г. Михаил Афанасьевич оповестил своего друга писателя В. Вересаева: «В меня… вселился бес. Уже в Ленинграде и теперь здесь, задыхаясь в моих комнатенках, я стал марать страницу за страницей наново тот свой уничтоженный три года назад роман. Зачем? Не знаю. Я тешу себя сам! Пусть упадет в Лету! Впрочем, я, наверное, скоро брошу это». Но при всем том Булгаков  уже больше не бросал работу над «Мастером и Маргаритой» и продолжал её практически до конца жизни, лишь иногда перерываясь из-за необходимости писать пьесы, инсценировки и сценарии для заработка.

   В мае – июне 1938г. сюжетно завершенный текст романа «Мастер и Маргарита» впервые перепечатался. Авторская правка машинописи началась 19 сентября 1938г. и продолжалась с перерывами почти до самой смерти писателя. Михаил Афанасьевич прервал ее 13 февраля 1940 года, менее чем за месяц до смерти, на фразе Маргариты: «Так это, стало быть, литераторы за гробом идут?» (10 марта писатель скончался). При жизни писатель создал сюжетную основу романа, но в черновиках осталось много несоответствий и противоречий, которые Булгаков не успел исправить. Так, в частности, в главе 13 утверждается, что Мастер гладко выбрит, а в главе 24 он предстает перед нами с бородой, причем достаточно длинной, раз ее не бреют, а только подстригают. Биография Алоизия Могарыча была перечёркнута Булгаковым, а её новый вариант был только намечен. Поэтому в одних изданиях романа она опускается, а в других, с целью большей фабульной завершенности, восстанавливают зачеркнутый текст.

   Роман «Мастер и Маргарита» без сомнений признан первостепенным делом жизни Михаили Афанасьевича (ради него Булгаков даже хотел уйти из Большого театра, чтобы откорректировать и представить своё произведение). Остается только восхищаться самоотверженностью Михаила Афанасьевича Булгакова: ведь в будущей публикации романа Булгаков далеко не был уверен. Перед завершением перепечатки романа он говорил своей третьей жене, Е.С. Булгаковой, следующие слова: ««Что будет?» – ты спрашиваешь. Не знаю. Вероятно, ты уложишь его в бюро или шкаф, где лежат убитые мои пьесы, и иногда будешь вспоминать о нем. Впрочем, мы не знаем нашего будущего.… Эх, Кука, тебе издалека не видно, что с твоим мужем сделал после страшной литературной жизни последний закатный роман». Уже в то время автор, врач по образованию, чувствовал какие-то симптомы роковой болезни – нефросклероза, сгубившей его отца, А.И. Булгакова, а впоследствии и самого писателя. Неслучайно, на одной из страниц рукописи «Мастера…» была сделана драматическая заметка: «Дописать, прежде чем умереть!»…

   Когда Булгаков писал свой роман, у него возникали большие трудности с острой политической сатирой, которую писатель хотел скрыть от глаз цензуры и которая, безусловно, была понятна людям, действительно близким Михаилу Афанасьевичу. Вероятно, Булгаков не исключал, что политические намеки, содержащиеся в «Мастере и Маргарите» принесут ему неприятности. Некоторые наиболее политически прозрачные места романа писатель уничтожил еще на ранних стадиях работы. Например, 12 октября 1933г. Е.С. Булгакова отметила, что после получения известия об аресте его друга драматурга Николая Робертовича Эрдмана и пародиста Владимира Захаровича Масса «за какие-то сатирические басни» «Миша нахмурился» и ночью «сжег часть своего романа». Однако и в последней редакции «Мастера и Маргариты» осталось достаточно острых и опасных для автора мест. Такой опытный издательский работник, как бывший редактор альманаха «Недра» Н.С. Ангарский был твердо убежден в нецензурности «Мастера и Маргариты». Как записала Е.С. Булгакова 3 мая 1938г., когда автор прочитал ему первые три главы романа, Ангарский сразу определил: «А это напечатать нельзя».

   Но, как сказал Воланд, «рукописи не горят». Булгаков, уничтоживший первую редакцию «Мастера и Маргариты», убедился, что раз написанное уже невозможно изгнать из памяти, и в результате оставил после смерти в наследство потомкам рукопись великого произведения. 
 
 
 
 
 
 
 

3. Повесть «Собачье сердце». 

   Творчество  Булгакова многообразно.  Но особое  место  в  нем занимает  тема, которую можно было бы  назвать "трагедией русского  народа".  Эта тема была как  бы незаживающей раной писателя. "Дикий мы, темный, несчастный народ", - записал он с горечью в своем дневнике 26 октября 1923 года.  Но "несчастье"  не  пришло  к русскому народу как-то само собой, оно было, по мнению писателя, сотворено.  Вот эти мысли и стремился автор развить в своих произведениях.  Наиболее  ярко  они  запечатлены в статье "Грядущие перспективы", в повести "Собачье сердце" и в других произведениях.

   Повесть «Собачье сердце» была написана Булгаковым в 1925 году, но не была пропущена в печать и появилась только в годы перестройки, в 1987. Ее фразы и формулы незамедлительно вошли в устную речь интеллигентного человека: «разруха не в клозетах, а в головах», «семь комнат каждый умеет занимать», позже к ним прибавится и «осетрина второй свежести», и «чего не хватишься, ничего у вас нет», «правду говорить легко и приятно» и т.д. Это была последняя сатирическая повесть автора. Тот огромный эксперимент, который проходил по всей стране в то время, в иносказательной форме нашёл своё отражение в этом произведении. Повесть "Собачье сердце", по моему мнению,  отличается предельно  ясной  авторской идеей.  Эта идея  реализуется писателем в аллегорической форме посредством превращения незатейливого, добродушного пса в ничтожное и  агрессивное  человекообразное  существо.  При этом в действие вплетается целый ряд лиц,  при столкновении  которых  выявляются многие проблемы общего или частного порядка, чрезвычайно интересовавшие автора.  Но и они чаще всего прочитываются аллегорически.     

   Эксперимент по превращению собаки в человека, который проводит всемирно известный профессор Преображенский, и получился, и нет. Получился, потому что профессор Преображенский был лучшим хирургом в Европе, и ему удалось опередить своё время. Не получился, так как результат этого эксперимента не только не превзошёл все надежды профессора, но и ужаснул, испугал, заставил вернуть всё на круги своя. Произошли эти события в разгар построения в России нового общества и нового человека.

   Жил на свете симпатичный и сообразительный пёс, страдающий от человеческой жестокости: «Но вот тело моё изломанное, битое, надругались над ним люди достаточно.… Не били вас по заду сапогом? Били. Кирпичом по рёбрам получали? Кушано достаточно». Последней каплей, переполнившей чашу страданий Шарика, стало то, что ему кипятком обварили левый бок: «Отчаяние повалило его. На душе у него было до того больно и горько, до того одиноко и страшно, что мелкие собачьи слёзы, как пупырышки, вылезали из глаз и тут же засыхали». Спасение пришло в облике профессора Преображенского, который накормил Шарика и привёл его к себе домой. Бедный пёс не понимает, что происходит в этой квартире, но его сытно кормят, и этого ему достаточно. Но вот приходит день, когда над Шариком ставят страшный эксперимент. Булгаков, описывая операцию по пересадке гипофиза человека собаке, ясно показывает своё негативное отношение ко всему происходящему: прежде симпатичные и внушающие уважение профессор Преображенский и доктор Борменталь резко меняются: «Пот с Борменталя полз потоками, и лицо его стало мясистым и разноцветным. Глаза его метались от рук профессора к тарелке на инструментальном столе. Филипп Филиппович же стал положительно страшен. Сипение вырвалось из его носа, зубы открылись до дёсен». Думая о достижениях науки, герои забывают о самом главном – о человечности, о том, какие мучения пришлись на долю несчастного пса, о тех последствиях, к которым приведёт этот эксперимент. Гипофиз, который пересадили Шарику, принадлежал убитому в драке Климу Чугункину, вору-рецидивисту, осуждённому на каторгу. Профессор не учёл тех генов, которые перешли к Шарику, в результате чего, милейший пёс превратился в человека, и этот человек — точное повторение погибшего люмпена. Шарик стал Полиграфом Полиграфовичем Шариковым, его первыми словами стали нецензурные ругательства. Он переродился в невежественного, злобного, агрессивного хама, который просто отравил жизнь всем окружающим в доме профессора. Воспитание, которое ему пытаются привить профессор и доктор Борменталь, полностью уничтожается влиянием Швондера, умеющего надавить на самые низменные инстинкты Шарикова. Интеллигентность профессора оказывается бессильной перед неприкрытым хамством, наглостью и жадностью получеловека-полусобаки. Профессор понимает свою ошибку: «Вот, доктор, что получается, когда исследователь вместо того, чтобы идти параллельно и ощупью с природой, форсирует вопрос и приподымает завесу: на, получай Шарикова и ешь его с кашей». Открытие, которое совершил Преображенский, на деле оказывается вовсе не нужным: «Объясните мне, пожалуйста, зачем нужно искусственно фабриковать Спиноз, когда любая баба может его родить когда угодно. Доктор, человечество само заботиться об этом и в эволюционном порядке каждый год упорно, выделяя из массы, создаёт десятками выдабщихся гениев, украшающих земной шар». Когда Шариков превратил жизнь профессора в настоящий ад, учёные совершают ещё одну операцию: Шариков становится тем, кем был изначально – симпатичным, хитроватым псом. Только головные боли напоминали ему о тех метаморфозах, которые с ним происходили: «Так свезло мне, так свезло, - думал он, задремывая, - просто неописуемо свезло. Утвердился я в этой квартире…. Правда, голову мою всю исполосовали зачем-то, но до свадьбы заживёт». История Шарика завершилась счастливо, но тот огромный рискованный эксперимент по преобразованию огромной страны закончился трагически: Шариковы расплодились в невероятных количествах, и мы до сих пор пожинаем плоды этого эксперимента. Нельзя форсировать историю, нельзя производить эксперименты над живыми людьми, нельзя не думать о тех последствиях, к которым приводит тщеславное желание преобразовать человеческую природу и создать «идеального человека», «идеальное общество», не изменяя его души, сознания и нравственности – вот тот итог, к которому приходит читатель, размышляя о превращениях Шарика в повести «Собачье сердце».

   Рискованный хирургический эксперимент профессора — намек на «смелый социальный эксперимент», происходящий в России. Булгаков не склонен видеть в «народе» идеальное существо. Он уверен, что лишь трудный и долгий путь просвещения масс, путь эволюции, а не революции может привести к реальному улучшению жизни страны.

  Тема дисгармонии, доведенной до абсурда благодаря вмешательству человека в вечные законы природы, с блестящим мастерством и талантом раскрыта Булгаковым в повести "Собачье сердце".

   Вечная проблема лучших умов в России - взаимоотношения интеллигенции и народа. Какова роль интеллигенции, каково ее участие в судьбах народа - над этим и заставил задуматься читателя автор рассказа в далекие 20-ые годы. В рассказе - элементы фантастики сочетаются с бытовым фоном. Профессор Преображенский - демократ по происхождению и убеждениям, типичный московский интеллигент. Он свято хранит традиции студентов Московского университета: служить науке, помогать человеку и не навредить ему, дорожить жизнью любого человека - хорошего и плохого. Его помощник доктор Борменталь благовейно относится к своему учителю, восхищается его талантом, мастерством, человеческими качествами. Но в нем нет той выдержки, того святого служения идеям гуманизма, какие мы видим у Преображенского.

   Так благие намерения Преображенского оборачиваются трагедией. Он приходит к выводу, что насильственное вмешательство в природу человека и общества приводит к катастрофическим результатам. В повести "Собачье сердце" профессор исправляет свою ошибку - Шариков снова превращается в пса. Он доволен своей судьбой и самим собой. Но в жизни подобные эксперименты необратимы. И Булгаков сумел предупредить об этом в самом начале тех разрушительных преобразований, которые начались в нашей стране в 1917-ом  году. 

4. Сатира Булгакова. 

4.1. В романе «Мастер и Маргарита». 

   Стоит еще раз напомнить, что работа над романом завершалась в 1937-1938 годах.  Сатирическое изображение действительности, которая «величественна и прекрасна», было  в те годы более чем опасным. И хотя Булгаков  не рассчитывал на немедленную публикацию романа, он, может быть, невольно, а может, и сознательно смягчал сатирические выпады против тех или иных явлений этого мира.

   Развивая мистическую и сатирическую сюжетную линию в романе-мифе «Мастер и Маргарита», Булгаков изобразил современную действительность. Одна из главных задач писателя состояла в том, чтобы раскрыть нравственные стороны человека. С этой целью автор рисует в романе выразительный мифический персонаж – Воланд, князь тьмы, сопровождаемый свитой (Азазелло, Коровьев, Бегемот, Гелла). В «московских» главах романа, где описана деятельность Волана и его свиты, Булгаков с помощью всех приёмов сатирического: от иронии до гротеска – обнажает духовное ничтожество лицемерных, невежественных, жестоких и жадных людей. Миссия Воланда заключалась в том, чтобы посмотреть, изменилось ли человечество за 2 тысячи лет, чтобы обличить и наказать людей за содеянное зло, восстановить справедливость. Смысл образа Воланда автор раскрывает при помощи эпиграфа к роману: «Я – часть той силы, что вечно хочет зла и вечно совершает благо» (Гете «Фауст»). При помощи мистики, фантастики Булгаков осмеивает всё, что утратило извечные истины, отвернулось от добра, ожесточилось и изолгалось. С горькой иронией описывает автор сеанс чёрной магии в театре варьете, проводимый Коровьевым-Фаготом и котом Бегемотом. Воланд со свитой подверг испытанию людей на жадность. После фокуса с картами, когда один гражданин обнаружил у себя в кармане большую пачку денег, зрителей взволновало не чудо их появления, а настоящие они или фальшивые. А когда посыпался «денежный дождь», люди кинулись на деньги и готовы были раздавить друг друга, забыв о человеческом достоинстве. Жоржу Бенгальскому, потребовавшему «разоблачения», публика предложила оторвать голову, что было мгновенно исполнено. И только женский крик о пощаде заставил людей опомниться. Поэтому Воланд с грустью заключает: «Ну что же… и милосердие иногда стучится в их сердца… обыкновенные люди…. В общем, напоминают прежних… квартирный вопрос только испортил их…». Воланд видя, что в людях ещё осталось милосердие, готов простить им жестокость. Следующей проверке подверглись женщины, которые проявили себя не лучшим образом, кидаясь на сцену за дармовым добром. Таким образом, публика продемонстрировала свои обывательские нравы. Конечно, деньги, сыпавшиеся с неба дождём, обратились в простые бумажки, а одежда и обувь с дам исчезли, как бы обнажая их духовную нищету.

   Обо всех странностях и уродствах бытия своих современников Булгаков пишет с улыбкой, в которой, однако, легко различить и печаль, и горечь.  Иное дело, когда взгляд его падает на тех, кто отлично адаптировался в этих условиях и процветает: на взяточников и мошенников, начальствующих дураков и чиновников. На них писатель и напускает нечистую силу, как это было задумано им с первых дней работы над романом.

Силы  зла играют в «Мастере и Маргарите» несколько иное для них значение. Они не столько сбивают с праведного пути добрых и справедливых людей, сколько наказывают и выводят на чистую воду уже состоявшихся грешников.

   По замыслу Булгакова силы ада устраивают в Москве, множество разных бесчинств. К образу Воланда писатель не зря добавил его странную свиту. В одну компанию он  собрал специалистов разных профилей. Кот Бегемот был изображён мастером озорных проделок и розыгрышей. Коровьев  владел всеми наречиями и жаргонами вплоть до великосветского. Мрачный Азазелло,  крайне изобретательно вышибал разного рода грешников из квартиры № 50, из Москвы, даже с этого на тот свет. И, то, чередуясь, то, выступая вдвоем или втроем, они создают ситуации, временами просто жуткие, как в случае с Римским, но чаще забавные, несмотря на разрушительные последствия их деяний. 

   Степа Лиходеев,  директор варьете, отделывается только тем, что свита Воланда забрасывают его из Москвы в Ялту.  А грехов у него целое множество: «… вообще они, - докладывает Коровьев, говоря о Степе во множественном числе, - в последнее время жутко свинячат. Пьянствуют, вступают в связи с женщинами, используя свое положение, ни черта не делают, да и делать ни черта не могут, потому что ничего не смыслят в том, что им поручено. Начальству втирают очки. 

-         Машину зря гоняют казенную! – наябедничал и кот». 

И  за все свои грехи только вынужденная прогулка в Ялту. Без излишне тяжких последствий обошлась встреча с нечистью и Никанору Ивановичу, который с валютой на самом деле не балует, но взятки он все-таки берет, и дядюшке Берлиоза, каверзному охотнику за московской квартирой племянника, и руководителям Зрелищной комиссии,  обыкновенным бюрократам и лентяям.

   Но чрезвычайно строгие наказания приходиться на долю тем, кто и не ворует и как будто бы Степиными пороками не наделён, но владеет одним вроде бы и безобидным недостатком. Мастер обусловливает его так: человек без сюрприза внутри. Финансовому директору варьете Римскому, стремящемуся изобретать «обыкновенные объяснения явлений необыкновенных», свита  Воланда устраивает такую сцену ужасов, что он буквально в одно мгновение превращается в седовласого старца с дрожащей главой. Абсолютно бессердечны они и к буфетчику варьете, который произносит знаменитые слова об осетрине второй свежести. За что? Буфетчик-то как раз и крадет и жульничает, но не в этом самый тяжкий его порок – в том, что он обкрадывает и самого себя. «Что-то, воля ваша, - замечает Воланд, - недоброе таится в мужчинах, избегающих вина, игр, общества прелестных женщин, застольной беседы.  Такие люди или тяжело больны или втайне ненавидят окружающих».

Информация о работе Сатира Булгакова в романе «Мастер и Маргарита» и в повести «Собачье сердце»