Автор: Пользователь скрыл имя, 20 Декабря 2011 в 23:29, реферат
Петровская эпоха в истории нашего народа характеризуется существенными реформами и преобразованиями, затронувшими и государственность, и производство, и военное, и морское дело, и быт господствующих классов тогдашнего русского общества. Эти преобразования совершили переворот в сознании и в привычках русских дворян и промышленников, и естественно искать их отражения в развитии русского литературного языка.
Обычно отмечают следующие основные направления в развитии литературного языка первой четверти XVIII в. Это
– «своего рода универсализация лексического и фразеологического состава языка».
Целью данного реферата является рассмотрение процесса преобразования русского литературного языка в эпоху правления Петра I. – выяснить причины преобразования русского языка, осветить непосредственно сами преобразования и реформы, проводимые Петром I.
1. Введение...................................................................................................... 3-4
2. Причины преобразований русского языка............................................... 5
3. Возникновение периодической печати.................................................... 6
4. Реформа русской азбуки............................................................................ 7-8
5. Обогащение словарного состава языка и роль заимствований……….. 9-15
6. Старина и новизна в языке…………………………………………….... 16-20
7. Заключение………………………………………………………………. 21
8. Список использованной литературы……………………………………22
В одних случаях им удавалось написать проповедь, выдержав ее в старинном церковно-поучительном стиле. Например, «Слово о победе под Полтавою» Стефана Яворского отличается намеренно архаизированным языком, употреблением аориста, звательной формы, устаревшей лексики, цитатами из евангелия: «Вся елика аще молящеся просити, веруйте, яко пр1емлете, и будетъ вамъ (Марк. XI, 24).
Однако в языке такой проповеди не находила должного отражения новая, весьма сложная и многообразная действительность с ее новыми речевыми средствами. Поэтому и в церковно-проповеднической литературе начинают появляться многие специальные термины. Например, панегирик, написанный тоже на тему о победе под Полтавой в 1709 году, пестрит заимствованными из западноевроейских языков словами, контрастно выступающими на фоне архаичных:
«Сказание радостнаго и торжественнаго триумфа, еже сотворися вхождением его пресветлейшаго величества, великаго государя царя и великаго князя Петра Алексеевича, всея великия, малыя и белыя России самодержца, преславнаго суща победителя шведов и внутренних своих врагов (многоглавой гидры). Како той великий монарх, сего 1709 года, декабря 21, ...с пленными шведскими генералы, вышними и с нижними офицерами и с прочими шведскаго короля служительми, со знамены, артиллериею, мунициею канцеляриею и с прочими различными добычами в своих свышеполученных под Полтавою, Лесным, Переволочною викториях, со славою и помпою велиею, в Москву благоволил есть внити».
Доминирующее положение светских, преимущественно документально-деловых стилей («приказного языка»), выражалось в давлении принятых в них норм словоупотребления на все без исключения стили литературного языка начала XVIII века, включая многие разновидности эпистолярного стиля.
В этом отношении показательны письма самого Петра, который наряду с просторечием часто употреблял в них административные или военные термины, иногда используя иностранные слова в обращениях: Min Herz, Mein Bruder (в письмах к Меньшикову); «Я не получил на оное антвортен» и т. п.
К числу качественно новых явлений в развитии литературного языка следует отнести формирование вежливо-сентиментальных форм изъяснения. В Петровскую эпоху появляется много любовных стихов, посланий, повестей, а также справочников и руководств, разъясняющих, как писать комплименты, и таким образом популяризующих галантно-изысканные формы обращения. Изданное в 1712 году руководство «Приклады како пишутся комплименты разные» содержит любопытные образцы вежливой речи.
Формирование канцеляризмов, т. е. стабилизовавшихся и ставших затем шаблонными и устойчивыми элементами документально-канцелярских стилей, и их распространение во многих стилях литературного языка — тоже одна из характерных закономерностей развития языка в Петровскую эпоху.
Закрепившиеся
еще в XVI—XVII веках и пополненные
затем в канцеляриях
Канцеляризмы —это понятие не столько лексико-фразеологическое, сколько синтаксико-стилистическое. С канцеляризмами связано представление об архаичной и устойчивой структуре предложения, стабилизовавшемся порядке слов, громоздкой фразе, характерных союзах и союзных словах, что вместе взятое накладывает на весь канцелярский стиль своеобразный отпечаток.
В
стилистическом отношении канцеляризмы
отличаются преобладанием лексики и фразеологии
терминологического характера, а главное
— отсутствием эмоционально-экспрессивного
словоупотребления, отсутствием образно-метафорических
выражений, характерных, например, для
стилей художественно-
Надо заметить, что в самих документально-канцелярских стилях в Петровскую эпоху произошли заметные изменения. Многие старые приказные формулы и обороты были заменены новыми. Если раньше челобитчики называли себя сиротой («я, сирота твой», «мне, сироте твоему» и т. п.), то теперь он подписывался: покорнейший раб твой. В ранних письмах молодой Петр, обращаясь к матери, называл себя «сынишкой Петрушкой». Его же сын Алексей подписывался уже так: «Всепокорнейший сын и слуга твой Алексей». Еще больше эти новые черты документно-деловых стилей обнаруживаются в титулах, которыми наделяется царь, а также в различных указах и правительственной переписке.
Распространение канцеляризмов за пределы официально-документальных стилей было в Петровскую эпоху довольно обычным явлением. Например, сочинения И. Т. Посошкова, видного публициста того времени, посвященные самой разнообразной тематике (о школах, о ратном поведении, о скудости и богатстве, о правосудии, купечестве и т. п.), весьма обильно насыщены языковыми средствами канцелярского стиля. Так, относительно деятельности судей он пишет слогом, которым обычно писались уставы и уложения:
«И ради самые твердости в судах, и во всяком правлении чтобы от правосудия ни много ни мало судьи не колебались, надлежит учинить особливая канцелярия, в которой бы правитель был самой ближней и верной царю, еже бы он был око царево, верное око, и еще бы над всеми судьями и правительми был вышний, и за всякими бы правительми смотрел властительно...»
В
синтаксическом смысле канцеляризмы отличались
сложной и громовдкой структурой предложения
с множеством условных придаточных, соединяемых
соответствующими союзами, в результате
чего фраза разрасталась до огромных размеров.
Заключение
Целью данного реферата являлось рассмотрение процесса преобразований русского литературного языка в эпоху правления Петра I.
В заключении следует сделать вывод, что, как следует из вышесказанного:
Большая заслуга в стилистическом упорядочении русского литературного языка того времени, в создании стройной и продуманной стилистической системы принадлежит выдающимся писателям и деятелям культуры, трудившимся в середине XVIII в. над обработкой и нормализацией русского языка, – А.Д. Кантемиру, В.К. Тредиаковскому и в первую очередь великому поэту и ученому М.В. Ломоносову.
Все
это облегчало усвоение письменности
и способствовало широкому распространению
грамотности в русском обществе, которое
было заинтересовано в быстрейшем распространении
светского образования среди всех общественных
слоев.
Список
использованной литературы
1)
В. В. Виноградов, Очерки по
истории русского
2)
Л. А. Булаховский,
2) Н. А. Смирнов, Западное влияние на русский язык в Петровскую эпоху, СПБ, 1910.
3)
В. А. Богородицкий, Московское
наречие двести лет назад,
4) Р. Ф. Брандт, Петровская реформа азбуки, М., 1910. К. В. Горшкова, Из истории Московского говора в конце XVII—начале XVIII в. (Автореферат
5) Ефимов А.И. История русского литературного языка
6)
Якубинский Л.П. Избранные
Информация о работе Петровская эпоха и ее значение для развития русского литературного языка