Автор: Пользователь скрыл имя, 11 Декабря 2010 в 19:16, доклад
Уже нельзя более говорить о произведении как о «совокупности» известных сторон его: сюжета, стиля и т.д. Эти абстракции давно отошли: сюжет, стиль и т.д. находятся во взаимодействии, таком же взаимодействии и соотнесенности, как ритм и семантика в стихе. Произведение представляется системой соотнесенных между собою факторов. Соотнесенность каждого фактора с другими есть его функция по отношению ко всей системе
С пшеницей, где покой насеян [VIII, 29]
------
От Вас мои нагреты груди
И Ваши все подданны люди [VIII, 35].
------
Остывшей труп и стыд смердит [VIII, 49].
Эпитет Ломоносова перенесен на слово часто от соседнего лексического ряда: «палящий звук»; ср. целый стих: «Победы знак, палящий звук» (следует отметить звуковое соответствие па-з-к, па-з-к); «подданна мысль»; ср. целый стих: «Подданна хочет мысль моя» (в последнем примере характерна синтактическая инверсия).
Сказуемые подбираются подчеркнутые, передержанные, не соответствующие основному признаку подлежащего; всякое действие гиперболично:
В пучине след его горит. [VIII, 391].
------
Что бьет за странный шум в мой слух? * [VIII,
21].
Так Ломоносов использует образы библейские, близкие по принципу построения:
Руками реки восплескали 27.
Здесь — не случайное «влияние», в подбор близкого материала. Реализация образа совершается при этом дальнейшим развертыванием одной из сопряженных «идей»; чем сильнее словесная реализация, тем глубже семантический слом, тем более в темный план уходит ясность предметно-семантического ряда:
Восторг внезапный
ум пленил,
Ведет на верьх горы высокой [VIII, 16].
------
Там холмы и древа взывают
И громким гласом
возвышают
До самых звезд Елисавет [VIII, 137-138].
На протяжении
трех последних строк совершается
словесная реализация: взывает —
громким гласом; возвышают — до
самых звезд, причем в результате
семантическая бледность
При той важной
роли, которую играет в оде ее
звуковая сторона, «сопряжение идей»
должно было опереться на нее **.
* Обратить внимание на звуковую метафору, поддерживаемую метром.
** Ср. позднее La Harpe: «Quoique les pensees soient partout un merite essentiel, elles le sont dans une ode moins, que partout ailleurs, parce que l'harmonie peut plus aisement en tenir lieu» 28.
Для Ломоносова характерна семасиологизация частей слова; см. Грамматику, § 106: «Началом (речения. — Ю. Т.) причитаются те согласные буквы к последующей самогласной, с которых есть начинающееся какое-нибудь речение в российском языке тем же порядком согласных, например: у — жа — сный, чу — дный, дря — хлый, то — пчу, ибо от согласных сн, дн, хл, пч начинаются речения снегъ, дно, хлебъ, пчела» [VII, 428].
Слово разрастается у Ломоносова в словесную группу, члены которой связаны не прямыми семантическими ассоциациями, а возникающими из ритмической (метрической и звуковой) близости. Это выражается в повторениях и соседстве слов либо тождественных, либо сходных по основе 29.
Слов тождественных:
Отца отечества отец! [VIII, 51].
------
Отрада пойдет вслед отраде
<...>
И плески плескам весть дадут [VIII, 107].
------
Что вихри в вихри ударялись,
И тучи с тучами спирались,
И устремлялся гром
на гром [VIII, 141].
------
Герою молвил тут Герой [VIII, 23].
и т.д.
Слов, родственных по основе:
Долы скрыты далиной [VIII, 10].
------
К хвале Твоих доброт прехвальных [VIII,
41].
------
Твоей для славы лишь бы слыло [VIII,
51].
------
Превысить хочет вышню Власть [VIII,
38].
------
Успело твой отпор
попрать [VIII, 49].
Это выражается, далее, в том, что слово у Ломоносова окружается родственною звуковой средой; здесь играет роль и отчетливая семасиологизация отдельных звуков и групп, и применение правила о том, что «идея» может развиваться и чисто звуковым путем, путем анаграммы (напр.: мир — Рим) 30.
За нами пушки,
весь припас,
Прислал что сам Стокгольм про нас [VIII,
49].
------
Какую здесь достали честь,
Добычи часть друзьям дарите [VIII,
49].
------
Во днях младых сильна держава,
Взмужав до звезд прославит ту [VIII,
51]?
Нередки переходы таких сгущенных в звуковом отношении строк в звуковые метафоры 31.
Горят
сердца их к бою жарко;
Гремит Стокгольм трубами ярко [VIII,
46].
------
Стигийских вод шумят брега,
Гребут по ним побитых души [VIII, 49].
------
Кумиров мерсских
мрак прогнал [VIII, 39].
------
Смущает мрак и страх
дорогу [VIII, 25].
------
Полков лишь наших слышен плеск [VIII,
40].
------
За холмы, где паляща хлябь [VIII, 19].
------
Горы выше облаков
Гордыя главы вздымают [VIII, 9].
------
Грозных туч не опасаюсь,
Гордость что владык разят [VIII, 12].
------
От устья быстрых струй
Дунайских,
До самых уских мест Ахайских [VIII,
40].
Этим особым уклоном в семасиологизацию звуков объясняется, вероятно, и то обстоятельство, что рифмы Ломоносова являются не звуковыми подобиями конечных слогов, а звуковыми подобиями конечных слов, причем решает здесь, по-видимому, семантическая яркость тех или иных звуковых групп, а не подобие конечных слогов: 1) голубями — голосами, 2) брега — беда, 3) рабы — рвы, 4) струях — степях, 5) вступи — вси, 6) рвы — ковры, 7) пора — творца, 8) звездами — ноздрями.
Расположение
звуковых повторов совпадает иногда
у Ломоносова с ритмическими членениями,
подчеркивая деление
Победы знак, / палящий звук [VIII, 43].
-----
Российский род / и Плод Петров [VIII,
108].
------
Тростник подслав, / Травой
покрылся [VIII, 44].
------
Вас тешил мир, / нас Марс
трудил,
Солдат ваш спал, / наш в брани
был [VIII, 50].
Эти звуковые повторы
вполне соответствуют декламационно-
В результате ода Ломоносова представляется грандиозной словесной разработкой «термина», словесной конструкцией, подчиненной ораторским заданиям.
Поэтическая речь резко отделена от обычной, даже по фонетическому составу; Ломоносов стремится установить для поэзии идеальную фонетическую норму: «произнесение в штиле» должно склоняться «к точному выговору букв» 32, чего не требуется от практической, разговорной речи. При этом особое значение получал вопрос о поэтическом языке, воздействующем уже по одному своему лексическому составу.
Существуя вне своего прямого значения, в плане «сопряжения идей» слово должно было давать лишь известную настройку, действовать не само по себе, а своей лексической окраской. Функцию лексической окраски выполняла лексическая принадлежность слова. Ломоносов осознает языковые явления как явления литературные 33, результатом чего является отбор церковнославянской лексики («О пользе книг церковных»). Новостью здесь являлось не господствовавшее и до него разделение на три штиля 34, а самый отбор слов по их лексической принадлежности, оцененной как лексическая окраска: «По важности освященного места церькви божией и для древности чувствуем в себе к славенскому языку некоторое особливое почитание, чем великолепные сочинитель мысли сугубо возвысит» 35. Церковно-славянское слово здесь важно потому, что окрашено лексическим строем, в котором находится. С точки зрения литературной не столь важно, подлинный ли данное слово церковнославянизм или нет, — важно, как оно окрашено в данном направлении. Недаром Пушкин называл церковнославянизмы (resp. архаизмы) библеизмами 36. Церковная лексическая окраска является таким же средством возвышения и отторжения от разговорной речи, как в синтактическом отношении — инверсии, в фонетическом — нормативная поэтическая фонетика *.
Задания выразительной речи не совпадают с понятием «совершенства»: не благозвучие, а воздействующая система звуков; не приятность эстетического факта, а динамика его; не «совершенная равность», но «красота с пороками» 37.
Особую конструктивную
роль получают в оде «пороки» **: основная
установка оправдывает их как средство
разнообразия, так же как «падения» оправдываются
как средство ослабления, предлог к отдыху ***.
* Любопытно,
как впоследствии отстаивает
права «книжного языка»
** Ср. Буало: «Dans un noble projet on tombe noblement» (Лонгин) [В высоких замыслах паденье благородно (франц.)]. Ср. также главы: «Si l'on doit preferer la mediocre parfait au sublime qui a quelques defauts» (chap. XXVII); «Que les fautes dans le sublime se peuvent excuser» (chap. XXX). — «Traite du sublime on du merveilleux dans discours. Traduit du grec Longin» 38.
*** Ср. позднее Мерзляков в статье о Державине: «Приметно некоторое утомление поэта <...> Вдохновения бывают и должны быть кратковременны: сии усилия превозмогают слабую природу человеческую. — Поэт совершил свое откровение и должен казаться утомленным» («Амфион», 1815, июль, стр. 114. Чтение пятое в «Беседах любителей словесности» в Москве).
С достаточной силой, впрочем, эта конструктивная роль «пороков» была осознана значительно позднее архаистами, шишковцами 39.
Ода Ломоносова
может быть названа ораторской не
потому или не только потому, что
она мыслилась произносимой, но потому
главным образом, что ораторский
момент стал определяющим, конструктивным
для нее. Ораторские принципы наибольшего
воздействия и словесного развития
подчинили и преобразили все элементы
слова. Произносимость как бы не только
дана, но и задумана в его оде.
3
Теория и практика
витийственной оды складывается
в борьбе. Сумароков выступает
противником «громкости» и «
Началу ораторской
«пылкости» противопоставляется «остроумие».
«Острый разум состоит в проницании, а
пылкий разум в единой скорости. Есть люди
остроумные, которые медленны в поворотах
разума, и есть люди малоумные, которые,
и не имея проницания, единою беглостью
блистают, и подобных себе скудоумных
человеков мнимою своею хитростью ослепляют.
<...> Полководец только и стихотворец
без пылкости разума обойтися не могут.
<...> Но сколько при остроумии полководцу
и стихотворцу пылкость полезна, толико
она и вредна без остроумия» **.
* А.П.Сумароков. Полное собрание всех сочинений в стихах и прозе, часть VI. М., 1787, стр. 279.