Автор: Пользователь скрыл имя, 01 Января 2012 в 15:26, курсовая работа
Основой исследования в курсовой работе явились научные труды выдающегося отечественного исследователя Н.С. Степанова.
Курсовая работа состоит введения и заключения и четырех параграфов, в которых дается характеристика той или иной стороны басенного творчества Крылова.
§3 Персонажи и прототипы
Часто
басня рождается как отклик на
реальное событие общественной жизни.
Так, многие басни Крылова связаны
с современной ему литературной
жизнью. Он едко высмеивал ограниченность
и самовосхваление
Басня «Парнас» (1808) , как на это указал академик Я.К. Грот, направлена против Академии, в которой тон задавали сторонники классицизма, а также адмирал А.С. Шишков. Здесь следует также отметить, что отношения Крылова с Российской Академией были натянутые. В басне осмеиваются бездарные пииты, которые пытаются «составить хор» и захватить для себя Парнас. Ослы, пасущееся на Парнасе, «как-то знали, что прежде Музы тут живали». Один из них призывает остальных:
Друзья, робеть не надо!
Прославим наше стадо
И громче девяти сестер
Подымем музыку и свой составим хор!
Чтобы не оставалось сомнений на кого направлена басня, Крылов наделяет Осла-оратора речью Шишкова и его последователей:
Одобрили Ослы ослово
Красно-хитро-сплетенно
слово.
Впоследствии
содержание басни потеряло свою остроту
и стало более обобщенным. Смысл
басни был выражен в
Мне хочется, невеждам не во гнев,
Весьма старинное напомнить мненье:
Что если голова пуста,
То голове ума не придадут места.
[6, c.28]
Поучительное заключение есть и в «Демьяновой ухе», которое, согласно преданию, связано с чтением этой басни на одном из заседаний «беседы любителей русского слова»:
Писатель, счастлив ты, коль дар прямой имеешь;
Но если помолчать вовремя не умеешь
И ближнего ушей ты не жалеешь, —
То ведай, что твои и проза и стихи
Тошнее будут всем Демьяновой ухи. [6, c.113]
В баснях Крылова не только сюжет, но и персонажи, и фон, на котором разворачивается действие, приобретают реалистический характер. Потому-то и персонажи его басен не нравоучительные аллегории, не смешные маски и фигуры зверей, а типические характеры, сатирически изображающие людские слабости и пороки в их конкретно-социальных проявлениях, отмечает Н.С. Степанов.
Значение
басенных персонажей в том, что их
символика позволяет автору давать
предельно краткие
Таким образом, животные в басне выступают в двух функциях: как традиционная аллегория, олицетворение тех или иных человеческих пороков и как собственно животные, с присущими им чертами. Крылов всегда тщательно сохранял в своих персонажах характеры, присущие изображаемым зверям в этом и заключается правдивость, убедительность и жизненная сила басенных образов Крылова. Но вместе с тем, он остается верен себе: даже звериные персонажи приобретают у него национальный характер. Традиционные Львы, Волки и Лисицы во многом отличны от тех же басенных зверей Эзопа, Федра и Лафонтена.
«Звери у него мыслят и поступают слишком по-русски: в их проделках между собою слышны проделки и обряды производств внутри России. Кроме верного звериного сходства, которое у него до того сильно, что не только лисица, медведь, волк, но даже сам горшок поворачивается как живой, они показали в себе еще и русскую природу…Словом – всюду у него Русь и пахнет Русью». [4, c.165]
Своеобразие басен Крылова в том, что он сумел сочетать в своих звериных персонажах черты, присущие им как представителям животного мира, и те свойство, которые присущи людям. Важно также заметить, что басенные звериные персонажи обладают устойчивыми социальными чертами. Перед читателем проходят различные сословия и профессии, начиная от вельмож и крупных чиновников и заканчивая скромными тружениками, огородниками и мужиками. «В своих басенных персонажах, - говорит Степанов, - Крылов передает конкретные и вместе с тем типические черты, свойственные целой социальной группе, классу, профессии». [11, c.109]
Медведи, Волки, Лисы, Щук – алчные и опасные хищники, от которых нет житья скромному труженику. У Крылова это чиновники, судьи, которые показаны как бесчестные взяточники, грабящие и притесняющие народ. Реже вводит Крылов в свои басни такие звериные персонажи, как Осел, Змея, Слон, Осел – это глупый и невежественный чинуша, который в своем тщеславии и жажде карьеры нередко попадает впросак ( «Осел», «Был у крестьянина Осел»). Слон у Крылова обычно выступает как благодушный, но недалекий вельможа, за спиной которого хищники спокойно творят свои проделки.
Крылов почти не прибегает к новым звериным образам, пользуясь, в основном, теми, которые прочно вошли как в басенную традицию, так и в народное творчество, в русскую сказку, прежде всего.
Вместе с тем, одним из достижений Крылова было то, что он нарушал привычную басенную традицию (обращение почти исключительно звериным персонажам) и смело вводил в свои басни людей – крестьян, ремесленников, дворян, выступавших во всей их социальной и жизненной конкретности.
Создание
типических образов, наделенных в то
же время яркими и конкретными жизненными
чертами, являлось одним из основных завоеваний
Крылова в басне. Персонажи басен не только
выражают общие, типические социальные
и моральные качества, но приобретают
индивидуальные черты, становятся характерами.
§4 Стиль и язык
В баснях Крылова литературный язык впервые проявил свои неисчерпаемые возможности. Как говорит Степанов, в крыловских баснях язык стал подлинным героем художественного произведения, дав жизнь его басенным образам, обусловив их наглядность и конкретность.
У Крылова язык не «искусственно-басенный» как у Сумарокова, а подлинно народный, многоцветный, живописный, не вмещающийся в классическую шкалу трех «штилей». Для Сумарокова, Майкова и других баснописцевXVIII века басня была «низким» жанром, в котором подчеркивалась грубость изображаемого, для этого обильно вводились вульгаризмы и просторечье. Крылов же делает это просторечье поэтичным, улавливает в народном языке богатство оттенков и красок. «Кажется, что басенный стих Крылова возникает так же просто и естественно как дыхание». [12,c.96 ]. Он также не признает украшенности слога, нарочитости стиля. Поэтому основой мастерства Крылова-баснописца является простота и ясность стиля его басен. Никто из предшественников или современников не достигал такой естественности и ясности формы, сочетающейся с глубиной и мудростью содержания. Для Крылова не существует «непоэтических» тем и образов. Сама жизнь как бы входит в его поэзию. В этом отношении он прямой и непосредственный предшественник Пушкина и Гоголя. Вот что Гоголь писал о стиле Крылова: « Ни один из поэтов не умел сделать свою мысль так ощутительною и выражаться так доступно всем, как Крылов. Поэт и мудрец слились в нем воедино. У него живописно все, начиная от изображения природы пленительной, грозной и даже грязной, до передачи малейших оттенков разговора, выдающих живьем душевные свойства». [4, с.167]
Крылов одним из первых в русской поэзии заложил основы реалистического стиля, придал конкретность и жизненную полноценность слову. По словам Степанова, мастерство и заслуга Крылова сказались в том, что он вернул поэтическому слову его предметное значение, его осязаемость. Слово у Крылова строго и точно соотнесено с его реальным, конкретным значением. Так в басне «Крестьянин и Топор» Крылов широко пользуется крестьянской лексикой: «нарубит вздор», «обтесывать тесину». Все это создает живую атмосферу крестьянской среды. Когда же Крылов обращается к изображению лиц высокого положения, тогда и сама басня приобретает иную окраску. Так в басне «Воспитание Льва» весь словарь выдержан в «высоком» стиле: Лев – «Кесарь лесов», ему «бог сына даровал», «царска честь» и т.д. Даже речь Льва построена по правилам риторики.
«Для Крылова важно, чтобы в его баснях были не условные, традиционные детали, а чувствовалась подлинность, жизненная конкретность той действительности, которая нашла свое отражение в его творчестве» - замечает Степанов. [11, c.188]
А. Е. Измайлов, говоря о баснях Крылова, отмечал его умение представлять изображения, «сделанные мастерски одною чертою». Умение найти точную и в то же время выразительную деталь, передать одной чертой целый образ являлось особенностью стиля Крылова.
Краткость и точность стиха, ясность и трезвая логичность являются основной особенностью крыловского творчества, придают его басне законченность, глубину мысли и классическую отточенность слога. Каждый образ его зрим и весом, каждое слово отличается своей выразительностью и наглядностью.
Басенный язык Крылова включает в себя все богатство и разнообразие народной речи. Однако язык его басен предельно точен и ясен. Баснописец в течение всей своей жизни пристально изучал народный язык. М. Лобанов рассказывает: «Он изучал его сорок лет, вмешиваясь в толпы народные, в деревнях посещая вечеринки и посиделки, а в городах рынки и торговые дворы, прислушиваясь к разговорам народа». [7, с.47]
Крылов первый обратился к живому разговорному языку. До него живой язык народа доходил в литературу лишь как просторечие. А у Крылова язык народа стал основой басенного творчества. «Казалось, главным героем басен Крылова стал сам русский язык». [3, с.35]
Чтобы наглядно увидеть отличие стиля и языка басен Крылова от его предшественников, следует сопоставить басни на один и тот же сюжет. Тогда можно будет понять, насколько многообразно он использовал общенародную речь. Вот, например, басня Тредиаковского «Петух и Жемчужина»:
Петух взбег на навоз, а рыть начав тот вскоре,
Жемчужины вот он дорылся в оном соре.
Увидевши ее: "Что нужды,- говорит,-
Мне в этом дорогом, что глаз теперь мой зрит?
Желал бы лучше я найти зерно пшеницы,
Которую клюем дворовые мы птицы;
К тому ж, мне на себе сей вещи не носить;
Да и не может та собой меня красить.
Итак, другим она пусть кажется любезна;
Но мне, хоть и блестит, нимало не полезна.
[14, c.177]
Крыловская басня « Петух и Жемчужное зерно»:
Навозну кучу разрывая,
Петух нашел Жемчужное зерно
И говорит: "Куда оно?
Какая вещь пустая!
Не глупо ль, что его высоко так ценят?
А я бы право, был гораздо боле рад
Зерну Ячменному: оно не столь хоть видно,
Да сытно".
________
Невежи судят точно так:
В чем толку не поймут, то всё у них пустяк.
[6, c.62]
Существенные отличия очевидны: это громоздкость, тяжесть и многословность стиха, большое количество местоимений у Тредиаковского. У Крылова же басня отличается краткостью, поразительной точностью и отточенностью каждого стиха, живой разговорной интонацией, отсутствием архаизмов.
Язык басен Крылова необычайно богат и разнообразен, включает в себя различные лексические слои, насыщен неисчерпаемым богатством живых народных слов, выражений, фразеологизмов. Крылов широко включал в свои басни идиоматические выражения, образы и слова: «зло еще не столь большой руки», «хлопот мартышке полон рот». Часто употреблял бытовую лексику и фразеологию: «голову набил», «глаза продравши», «дерут, а толку нет», «такую дичь несет, что уши вянут» и т.д. В баснях с участием животных особенно ярко выступает сказочный словарь. Крылов был мастер находить оттенки слов. В этом отношении он мастерски использовал все богатство суффиксов. В особенности часто пользуется уменьшительными, ласкательными и увеличительными суффиксами:
«Голубушка, как хороша!
Ну что за шейка, что за глазки!
Рассказывать, так, право, сказки!
Какие перушки! какой носок!
И, верно, ангельский быть должен голосок!»
[6, c.21]
«…Послушай-ка, дружище,
Ты, сказывают, петь великий мастерище?»
[6, c.147]
В язык басен Крылова как «семантические скрепы» (выражение В.В. Виноградова) вошли многочисленные пословицы, поговорки: «В семье не без урода» («Слон на воеводстве»), «Хоть видит око, да зуб неймет» («Лисица и Виноград»), «Из огня да в полымя» («Госпожа и две Служанки»).