Интертекстуальность в романе Джона Фаулза «Коллекционер»

Автор: Светлана Масюк, 02 Ноября 2010 в 22:25, курсовая работа

Описание работы

Анализ романа "Коллекционер". Филосовские интересы и особенности данного романа.

Содержание

Введение…………………………………………………………………….….3
Философские интересы Джона Фаулза……………………………......5
Особенности романа «Коллекционер»………………………..…….…7
Интертекстуальность в романе…………………………………….…12
Заключение…………………………………………………...………….……19
Литература…………………………………………………………………….21

Работа содержит 1 файл

11Курсач,чистовик!.doc

— 122.00 Кб (Скачать)

      Влияние шекспировской критики на романиста  можно проследить и в другом аспекте. Фаулз был сторонником концепции, согласно которой все действующие  лица "Бури" представляют собой  разные ипостаси одного сознания:  Просперо – интеллект, Ариэль – творческое начало, Калибан – темные инстинкты. В образе Клегга-Калибана Фаулз акцентирует непредсказуемость, игру неведомых сил, недаром Миранда говорит ему: "Я боюсь в тебе того, что ты сам не знаешь в себе". Это Неведомое – бессознательное, обнаруживающее себя окончательно на последних страницах  дневника Клегга, когда он действовал как безумный после смерти Миранды, особенно во время ночного спуска в погреб, где лежала Миранда. Так смыкаются две символические линии в образе Клегга: бессознательное как "нижний этаж" сознания и мифологический "низ", царство хтонических сил. Обе эти линии органично соединяются благодаря мастерскому обыгрыванию образа Калибана во всем богатстве его смысловых потенций.

      Нельзя пропустить один момент, связанный с именем, что очень важно и для Шекспира, и для Фаулза. Имя "Миранда" восходит к латинскому глаголу "mirari" – "удивляться", отразившемуся, среди прочих, в корнях таких английских слов как "admire" – восхищаться и "mirror" – "зеркало". В "Буре" имеется даже этимологический каламбур: "Admir`a Miranda! Indeed the top of admiration!" – "Миранда – значит чудная. И вправду Вы чудная, чудней всех на свете" [2,56]. И в другой раз, обращаясь к Миранде, Фердинанд буквально расшифровывает её имя:

скажи мне, чудо,

Ты  фея или смертная?

Миранда:

Синьор!

Я девушка простая. Я не чудо.[2,23-24]

      Миранда – чудо, атмосфера чудесного превращает "Бурю" из трагедии в комедию. В "Буре" обозначены многие конфликты, развернутые как трагические  коллизии в других пьесах: предательство  и покушение на убийство, узурпация власти ("Гамлет", "Макбет"); любовь детей враждующих кланов ("Ромео и Джульетта"). Будь люди предоставлены сами себе, остров стал бы местом трагедии, и только магия Просперо и действия по его приказам Ариэля предотвращают вторжение трагедии. Людей спасает чудо, сами они не в состоянии справится с дурными страстями – таково настроение позднего Шекспира. Только чудо ставит все на места и в "Зимней сказке", не давая ей превратиться в драму ревности – "Отелло".

      В "Коллекционере" чуду не дано свершиться, в романе отсутствует фигура чудотворца – Просперо, некому усмирить Калибана. Единственное "чудо" происходит в душе героини – ее стремительное взросление, избавление от иллюзий в ситуации испытания. Напоминание о чудесах "Бури", обещанных Миранде через её имя, можно усмотреть в сцене смотрения в зеркало ("mirror"). В заточении Миранда подолгу всматривается в свое отражение, держит совет с зеркалом, пытаясь понять свое внутреннее Я. Зеркало – древний символ самопознания, а в сказках оно обычно фигурирует как "вход" в волшебную страну, в мир духов. И у Фаулза Миранда, глядя в зеркало, ощущает странные чары, учится воспринимать себя как тайну, как особое самоценное существо: " Разглядываю свое лицо, глаза. Пытаюсь разобраться, о чем они говорят. Что я такое. Почему – здесь.

Начинаешь осознавать себя, свое существование, как  никогда раньше. Рассматриваю свое лицо, слежу  за мимикой, словно гляжу  на кого-то другого. Пытаюсь сама себя переглядеть (как в гляделки).

Общаюсь с собой.

Иногда  чувствую себя какой-то зачарованной, приходится показывать себе язык и строить гримасы, чтобы выбраться из этого состояния."[1,115]  
 
 
 
 
 
 
 

Заключение

   В данной работе мы проанализировали специфику  романа Джона Фаулза «Коллекционер». Роман для Фаулза—не способ передачи человеческого опыта, недоступный другим видам искусства, а процесс чтения — неповторимый вид сотворчества.

   Роман «Коллекционер» остается достаточно причудливым построением. В нем две стороны задачи Фаулза,- создание правдивой картины действительных явлений и целенаправленное и откровенное преображение реальности по субъективной модели авторской логики,- решались подчас вне сопряжения друг с другом.

   Текстовая и идейная преемственность позволяют  Дж. Фаулзу еще раз переосмыслить  и дать современное видение непреходящей злободневности проблем, поставленных в пьесе У. Шекспира «Буря». Автор «Коллекционера» дает свою оригинальную концепцию истинного искусства. Особое значение в романе имеет связь образов героев Миранды  и Калибаном из «Бури» Шекспира. Аллегория «Бури» существенна во второй части романа  как контраст мироощущения героев. Только эти содержательные и стилевые тонкости вычленяют роман из системы «масскульта».

   Литературные  аллюзии   и интертекстуальность «Коллекционера» Дж. Фаулза многочисленны и интересны, они составляют еще один особый пласт произведения.

   Осмысление  трагизма XX века и возможностей его  преодоления — вот качества серьезного таланта, которые дают ключ к гуманистическому прочтению  романа Фаулза.

   В работе  установлено, что  принцип сравнительного сопоставления, избранный Фаулзом для исследования типов индивидуального мировосприятия, определил и характер образно-стилевой структуры «Коллекционера». Контрастны пространственные измерения, в которых существуют герои: «внешний мир» Миранды и «склеп», «подполье» Кллега. Контрастна и стилевая атмосфера исповеди героев. Самоанализ Клегга стилистически бесцветен и мертв, реакции его на мир редко выходят за пределы простой номинации вещей, понятий, ощущений. В дневнике Миранды поток воспоминаний о красоте и богатстве бытия язычески блещет всеми оттенками красок, психологических переживании.

   Таким образом, истоки характерного для писателя идейно-эстетического и художественного комплекса взглядов находим в романе «Коллекционер» (1963). Этот роман о преступлении - второе по времени написания, но первое по публикации произведение, в котором взгляды раннего Фаулза проявились во всей полноте. 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 

   Литература:

  1. Фаулз Дж. Коллекционер: Роман/ Пер. с англ. И. Бессмертной. - М.: Махаон, 2001.
  2. Шекспир У. Буря/Пер. с англ. М. Донской. - М.:1998
  3. Залите Т. В поисках этических ценностей: Роман Джона Фаулза «Коллекционер»//Уч. зап. Тартус. гос. ун-та. 1981. Вып. 568. С. 65.
  4. Литература Англии. ХХ век под редакцией К.А.Шаховой, Киев-1987 C.374-378
  5. Маркс К. К еврейскому вопросу // Маркс К., Энгельс Ф. Соч.2-е изд. Т. 1. С. 406.
  6. Парамонов Б. По поводу Фаулза // Звезда. - 1999 - № 12. - С. 217.
  7. Counterpoint / Еd. By R.Newquist. London 1965. Р. 220.
  8. Fowles John. Is the Novel Dead? //Books. 1970. Autumn. Р. 2—5.
  9. Halеrin D. А Sort of Exile in Lyme Regis//The London Magazine/ 1971Vо1. 10, N 12. Р. 36.
  10. Lesson B. A Novelist Looks on Politics//Morning Star. 1979. Sept.22 P.4
  11. Цит. по: McSeeny Kerry. Four Соntemроrаrу Novelists. London, 1983. Р.6
  12. The Radical Imagination and the Liberal Tradition//Ed. By H. Zeegler and Ch. Bigsby. London 1982. Р. 117.
  13. Сайт «Я иду на урок литературы», созданный на основе материалов газеты «Литература» издательского дома «Первое сентября». Статья доктора филологических наук Олега Федорова «Интертекстуальность» http://lit.1september.ru/2005/23/13.htm#1

Информация о работе Интертекстуальность в романе Джона Фаулза «Коллекционер»