Автор: Пользователь скрыл имя, 05 Ноября 2012 в 05:03, курсовая работа
Театр абсурду — найбільш значне явище театрального - авангарду другої половини XX століття. Він не має більш-менш чітких хронологічних меж. Автори театру «абсурду» протиставляли своїх героїв суспільству, але не конкретному, яке пригноблювало людину, а суспільству взагалі. Такий метод протиставлення особистості суспільству драматурги запозичили з філософії екзистенціалізму, яка була основою мистецтва «абсурду». Діячі мистецтва «абсурду» запозичили у філософів-екзистенціалістів погляд на світ як такий, що не піддавався розумінню і в якому панував хаос. Як і екзистенціалісти, автори мистецтва «абсурду» вважали, що люди безсильні і не могли впливати на оточуюче середовище, а суспільство, в свою чергу, не могло і не повинно було впливати на життя людини: «Ні одне суспільство не в змозі зменшити страждання людські, ні одна політична система не може звільнити нас від тягаря життя», — проповідував Е. Йонеско.
Великим метром модернізму, співцем розпаду й занепаду, прихильником огульного заперечення, який знищуючи в собі останні рештки людяності, заходився блюзнірським сміхом, став Семюель Беккет. У галузі літератури абсурду цей ірландський драматург посідає чи не одне із перших місць. Семюель Беккет назавжди увінчаний славою і доказом цього є Нобелівська премія, яку він отримав в 1969 році.
Пояснити термін „абсурд” стосовно літератури досить складно. Його розуміння в житейському смислі не відповідає художньому. Мистецтво абсурду є більш складнішим, а тому вимагає великої інтелектуальної напруги. У творчості С. Беккета знаходимо мистецтво абсурду у чистому вигляді.
Як зазначав сам С. Беккет, він узяв до уваги ті зони буття, якими митці споконвіку гидували, вважаючи їх за щось несумісне з високим мистецтвом: безсилля, апатія, духовне й фізичне убозтво.
Звертаючись до його творів, не складно помітити, що Беккет не з тих, хто квапився будь-що догодити читачам. Говорячи, про „варті уваги речі”, Беккет мав на увазі новели „Вигнанець”, „ Перша любов”, романи „Мерс’є і Кам’є”, „Мерфі” і звичайно драму „Чекаючи на Годо”, яка і принесла авторові славу. Це стало сходинкою на вершину Олімпу театрального мистецтва.
Світ, що створив автор у п’єсі “Чекаючи на Годо”, не вважався адекватним відображенням реальності, але він і не є фантастичним, повністю вигаданим, адже деталі ледве не натуралістично копіювали світ, у якому ми живемо. Її магічний вплив складно спіймати одразу, для цього слід перевести кожну дію і слово на мову символів, і тільки тоді стане трохи яснішою думка автора. Проте й після цього залишається великий простір для якогось певного тлумачення. Не випадково сам Беккет категорично відмовився пояснювати прихований зміст свого твору.
П’єcа була поставлена в 1953 році на паризькій сцені театру „Бабілон”. Вперше її опублікував у 1966 році журнал „Всесвіт”. Понад сорок років вона інтригувала своїх глядачів. Дехто вбачав у ній реквієм по людству, інші ─ алегорію особистості, яка жила в суботу після Страсної п’ятниці і ще не знала, чи справдиться її надія, чи відбудеться в неділю обіцяне воскресіння.
Зовні п’єсу можна охарактеризувати як інтермедію для двох клоунів, які заповнюють паузу перед появою головного героя, який, проте, так і не з’явився. У своєму „Годо” Беккет, здається, насміявся, з усіх непорушних театральних канонів:
Наявність конфлікту та його розв’язка ─ конфлікт у п’єсі не простежується. На початку твору автор знайомить нас з двома героями, які як виявляється чекають на якогось таємничого Годо. І далі події в трагікомедії розгортаються навколо цих двох простаків Естрагона та Владіміра.
Боротьба чітко окреслених характерів та ідей – у п’єсі не відбувається боротьба ні характерів ні ідей. Тому все загалом просто: 2 герої виступають за одне й теж( чекають на таємничого Годо), а інші два герої ─ Лакі та Поццо теж не мають протиріч. Поццо виступає в ролі хазяїна, Лакі- покірний слуга. І їх це влаштовує, хоча Лакі не легко бути на прив’язі в Поццо, але він не робить жодних спроб звільнитися від цього.
Розподіл на „добро” і „зло”. У творі немає чіткого розподілу героїв на добрих та злих. При читанні трагікомедії у мене не виникло абсолютно негативного ставлення до того чи іншого героя, так само як і позитивного. Звичайно, не викликає симпатії самовпевнений Поццо, але він не виступає абсолютно негативним героєм, так як не заподіює нікому шкоди. А те, що Лакі в нього на короткому повідку, це в принципі і влаштовує самого Лакі, адже він не робить ніяких спроб, щоб відокремитись від Поццо і йти своїм шляхом. Тому однозначно засудити когось не можливо.
Фабула п’єси досить проста. Упродовж усього твору двоє безпритульних злидарів ─ Естрагон і Владімір ─ чекають на загадкового пана Годо. Він ще вчора через свого посланця ─ боязкого хлопчика ─ пообіцяв їм прийти. Естрагон і Владімір ─ представники „всякого людства”, що незважаючи на всі злидні, біди, невезіння, ще не втратили надію, проте є пасивними, бо не роблять нічого для того, щоб наблизити зустріч з отим таємничим „Годо”. Хто є насправді Годо ─ нам не відомо, не знають цього і герої твору. Можливо ім’я означає якесь божество ( від англійського): “Чекаючи на Годо ─ чекаючи на Бога, на порятунок і спасіння”. Замість Годо безпритульні зустрічаються з Поццо та його затурканим слугою Лакі, який несе валізу з піском. Поццо за задумом драматурга, є представником можновладців, котрі тримають на мотузці Лакі-політиків. Саме такі люди за часів „холодної війни” ледве не штовхнули людство у прірву пекельної атомної бійні, а валіза з піском нагадує оманливі обіцянки, якими користуються політики, запаморочуючи голови всілякими гаслами і сіючи національну ворожнечу.
Естрагон і Владімір у відчаї, вони розуміють, що світ належить „Поццо”, для яких „Лакі” „ ...колись були ─ блазні, а тепер ─ тяглуї.”[1;356]. Поццо зловтішно наголошує: „Краса ─ благодать, істина ─ благодать. Хіба я міг осягнути таке! От я і взяв собі тяглуя”.[1;367]. Після таких слів, зрозумівши безвихідь свого становища, злидарі хочуть повіситися. Світ абсурдний, немов малюнки на воді, його неможливо конкретизувати й точно визначити координати. Виникає питання, чи є світ той взагалі, і нічого, крім єдиного самотнього дерева, на якому збираються повіситися герої п’єси, у ньому немає. Проте автор вчасно зупиняє героїв.
Наступного
дня вони знову бачать своїх
учорашніх знайомих тільки в
зовсім іншій подобі. Поццо з
володаря-бандита перетворився
Філософія п’єси “Чекаючи на Годо” абсурдна, так як автор намагається метафізично типізувати безглузду історію Владіміра і Естрагона в якості світового стандарту, універсальної трагедії людства. Прийоми його аргументів парадоксальні, бо Беккет ізолює людину від живого суспільно-історичного середовища…
Аналізуючи
трагікомедію „Чекаючи на Годо” потрібно
відмітити, що хоча цьому твору вже багато років,
але він не втрачає своєї актуальності
і сьогодні. Адже в образах Владіміра та
Естрагона Беккет втілив образ людей,
які безвольно пливуть за течією життяю.
Герої чекають на таємничого Годо, який
ніби їх врятує, і кожен день вони марунують
беззмістовними балачками, іграми, чекаючи
незвіданого спасіння. І на сьогоднішній
день в суспільстві досить багато людей
просто сидять, склавши руки і з надією
чекають на щось. В цьому і проявляється
абсурдність життя. Тому що потрібно не
сидіти і думати, що хтось прийде і спасе,
допоможе, покращить ситуацію, а потрібно
самому прагнути щось змінити, своє становище,
життя тощо. Я вважаю, що автор чітко наголошує,
що пасивність, нерухомість не призведуть
до позитиву. Просто сприймаючи своє незадовільне
становище, людина ніколи не отримає щось
краще, бажане. А тим більше надіючись
на когось. Надіятись треба перш за все
на себе., а не на загадкового Годо.
Хоча цей твір можна інтерпретувати
й по-іншому. Наприклад, автор хотів наголосити
на деградації суспільства, на тому, що
отакі „Поццо” й „Лакі” скоро захоплять
все і для них не існує жодних моральних,
етичних норм чи канонів, вони все роблять
ради власної вигоди. Але так не триватиме
вічно. І Беккет закликає людство зупинися,
схаменутися і чекати на прихід таємничого
Годо.
Чорний гумор
Беккета, безумовно, є
Сам же Беккет не дає інтерпретацій: „Якби я знав, що це означає, я б сказав це в п’єсі»[1;302]. Беккета цікавили тонкощі форми та механізми утворення значення в мові: „Про зміст немає мови, велика чіткість твору й намагання зберігати форму якомога щільнішою, ─ це і є логіка парадоксу. Вона зумовлює всі структурні й семантичні одиниці Беккетових творів, від мови до персонажів, які є теж суперечливими та такими, що доповнюють один одного.
Вироблений
Беккетом стиль вражає
Отже, С. Беккет ─ представник тих драматургів, які працюють над розв’язанням болючих питань, пов’язаних із проблемою духовності та життєвих цінностей людства. Деградація духовності суспільства є свідченням, за Беккетом, занепаду культури, традицій, звичаїв, нехтування Божими заповідями, мораллю, порушенням етичних норм, а як наслідок ─ байдуже ставлення до тих, хто зазнав лиха, до злидарів, до слабких духом, як наслідок ─ влада золота, війни, ворожнеча, несправедливість. Театр абсурду С. Беккета не абсурдніший за наших світ, який часто і є театром війн, руйнації, голоду.
Висновки
Отже, дослідивши тему „Гротескно-фантастичний образ сучасності в драматургії абсурду” можна зробити наступні висновки:
Театр «абсурду» зародився і виник у Франції, проте мистецтво «абсурду» не належало до явищ французького національного мистецтва. Ініціаторами цього напрямку були письменники — румун Ежен Іонеско (Йонеско) та ірландець Семюел Беккет. Термін "театр абсурду" веде свій родовід із монографії англійського літературознавця Мартіна Ессліна.
Твори „театру
абсурду” характеризують
Творчість Е. Йонеско розвивалась в русі екзистенціалістської літератури. Стрижнем його п’єс були абсурдність повсякденності й туга за сенсом буття і справжнім життям.
Прихований сенс п’єси Е. Йонеско „ Носороги” полягає в тому, що автор засобами театру абсурду попереджує людство про загрозу знеособлювання і тоталітаризму. Вплив на своєрідність п’єси має новела Ф. Кафки „Перевтілення”, а саме Йонеско запозичив сюжет втору ─ перетворення людини, але у Кафки – на комаху, в Йонеско ─ на носорогів. Драма „Носороги” за своїм художнім спрямуванням ─ це антифашистький твір, іменований самим же Е. Йонеско як трагіфарс. Основний засіб, який використано у творі ─ це трагікомічний гротеск, що водночас підкреслив сенс страшного явища й оголив комічно абсурдну рису (перетворення людей на носорогів).
Самюель
Беккет є одним з
„Чекаючи на Годо” – трагікомедія в двох діях С. Беккета. У ній драматург не дотримується непорушних канонів театру, таких як: наявність конфлікту та його розв’язка; боротьба чітко окреслених характерів та ідей; розподіл на „добро” і „зло”. Фабула п’єси досить проста і не становить труднощів для розуміння.
С. Беккету
притаманний власний стиль,
лексики та синтаксису, частими повторами, суворим, але потужним ритмом.
Деякі фрази
з трагікомедії „Чекаючи на
Годо” вже стали досить
Cписок використаної літератури
1. Беккет Сэмюэль. В ожидании Годо [Текст] / С. Беккет. - М. : Гитис, 1998.─284с.
2. Васильєв Євген. „Театр абсурду” чи „ театр парадоксу” // Вікно у світову культуру.─ 2007.─№15.─С. 48-49
3. Волощук Є. Ежен Йонеско / Є. Волощук // Зарубіжна драма ХХ сторіччя : посіб. [для 11 кл. загальноосвітніх навчальних закладів]. - К. : Навчальна книга, 2003. - С. 222 -230
4. Волощук Є. Західна драматургія 1950 - 1970-х років / Є. Волощук // Зарубіжна література : підруч. [для 11-го класу загальноосвітніх навчальних закладів] / Є. Волощук. - К. : Генеза, 2004. - 370-385.
5. Ганіч Н.І. Західна драматургія другої половини XX ст. (загальна характеристика) / Н. І. Ганіч // Зарубіжна література в школі. – 2011.- №13-14.- С. 19- 21
Информация о работе Гротескно-фантастичний образ сучасності в драматургії абсурду