Формы существования языка

Автор: Пользователь скрыл имя, 09 Октября 2011 в 14:37, реферат

Описание работы

Язык возник одновременно с возникновением общества в процессе совместной трудовой деятельности первобытных людей. Формировавшиеся люди пришли к тому, что у них появилась потребность что-то сказать друг другу. Потребность создала себе свой орган: неразвитая гортань обезьяны медленно, но неуклонно преобразовывалась путем модуляции для все более развитой модуляции, а органы рта постепенно научились произносить один членораздельный звук за другим.

Работа содержит 1 файл

Формы существования языка.doc

— 105.50 Кб (Скачать)

Разновидности лексики литературной речи.

Структура языка. 

  Язык – сложное явление. Русский национальный язык, являющийся объектом изучения науки о языке, как достояние народа существует в нескольких формах. Литературный язык обслуживает все области нашей жизни: бытовое общение, науку и технику, делопроизводство и т.д. В зависимости от сферы применения выделяется несколько разновидностей литературной речи, в частности разговорно-бытовая речь, научная, публицистическая, деловая. Многие слова русского литературного языка употребляются во всех разновидностях литературной речи (это так называемая общелитературная лексика) например: ветер, весна, газета, картофель, чистый, старый, жить, идти, сегодня, хорошо, один, я, мы и т.д.

  На фоне  этого огромного пласта современных  общелитературных, широкоупотребительных  слов, составляющих основу любой  из разновидностей речи, можно  указать слова, более ограниченные  по своему использованию.

  Так, в  повседневном устном общении нередко употребляются разговорно-бытовые слова, которые придают речи непринужденный характер, например: картошка (общелитературное - картофель), окошко (общелитературное – окно), мешкать (медлить), малость (немного), хворать (болеть).

  Часть лексики устной речи составляют так называемые просторечия, например: околпачить (обмануть), оттяпать (отрубить), блажить (поступать своенравно) и т.  п. Эти слова заключают в себе оттенок грубости, резкости и часто нежелательны даже в обычной беседе.

  В лексике научной речи значительную роль играют термины – слова с точно определенным значением. В каждой отрасли науки применяются особые термины, например: катет, гипотенуза, морфология, подлежащее, этил и т.д. В качестве терминов выступают как русские, так и иноязычные слова. Без знания терминов специальной лексики трудно понимать многие научно-популярные книги, статьи.

  В публицистике  широко используются слова и  обороты речи, окрашенные эмоциями  сочувствия, торжественности, иронии, негодования, употребляются всякого рода фразеологические сочетания, пословицы, поговорки, цитаты.

  В официально-деловой речи (законах, постановлениях, протоколах и т. п.) употребляются особые слова и словосочетания: указ, мандат, истец, полномочный представитель, возбудить дело, привлечь к ответственности и т. д.

  Иногда в деловых документах встречаются устаревшие слова и словосочетания, канцелярские шаблоны, являющиеся наследием запутанного, витиеватого слога дореволюционных казенных бумаг, например: нижеподписавшийся, таковые, сие дано в том и т. д. Естественно, что  таких канцеляризмов надо избегать, и они уже не используются в современном русском языке.

  Таким образом,  лексика каждой из рассмотренных  разновидностей литературной речи отличается большим своеобразием. Поэтому при выборе слова надо учитывать не только его значение, но и возможность употребления этого слова надо учитывать не только его значение, но и возможность употребления этого слова в той или иной разновидности речи, чтобы не допустить смешения стилей, не сделать стилистической ошибки.

  Совершенно  особое место занимает язык  произведений художественной литературы. Художники слова используют в стилистических целях, для достижения большей выразительности и убедительности все разнообразие нашей речи.

  Наряду с  общелитературными словами писатели  используют иногда слова, свойственные  лишь жителям определенной местности, носителям того или иного диалекта (местного говора). Диалектные слова находятся за пределами литературного языка, употребление их в устной и письменной речи вместо общелитературных слов нарушает нормы литературного языка, и этого нужно избегать. Однако в языке художественной литературы диалектизмы обычно используются с особыми стилистическими целями: автор стремится дать более выразительную характеристику героя, вызвать у читателя более яркие представления о том месте, где развивается действие. Так, умелым использованием диалектов отличается яркий и самобытный язык М. А. Шолохова. Рисуя в романах «Тихий Дон», «Поднятая целина» жизнь донского казачества, автор вместо слова изба или хата употребляет слово курень; место на дворе, огороженное для скота, называет базом, приусадебную рощицу - левадой и т.д., например: «…Из труб куреней по утрам строевым лесом высятся прямые оранжевые стволы дыма…» - («Поднятая целина».)

  Некоторые  диалекты, становясь общеупотребительными, постепенно входят в литературный  язык, обогащая его. Примерами  могут служить слова земляника,  вспышка, щупальце, неуклюжий и  другие, вошедшие в литературную речь из местных говоров.

  Диалекты – (территориальные), просторечия (речь неграмотных или не достаточно грамотных слоев городского населения), жаргоны (речь отдельных профессиональных, социальных групп с целью языкового обособления) – это не литературный язык.

  Всякий современный развитой язык предполагает наличие территориальных диалектов, которые представляют собой наиболее архаичные и естественные формы языкового существования. Диалект (от греч. dialektos – разговор, говор, наречие). Это разновидность языка, являющаяся средством общения коллектива, объединенного территориально и социально, в частности, профессионально. Существуют так же социальные диалекты – это средство общения коллектива, объединенного профессионально или социально. Например, язык студентов, школьников, спортсменов, охотников и другие.

  Диалекты  русского языка складывались  как устойчивые территориальные  образования в достаточно ранний  период – период феодальной раздробленности. В 20 веке в связи с ростом образования, развития радио, телевидения увеличивается влияние литературного языка и активируется процесс деградации диалектов.

  Территориальные  диалекты, в отличие от литературного  языка, ограничены территориально  и функционально, существуют только  в устной форме, служат для обиходно-бытового общения (среди односельчан, в крестьянской семье). От жаргонов, просторечия они отличаются тем, что имеют характерный для каждого диалекта набор фонетических, грамматических, лексических различий. Вот, например, что пишет В.И. Даль о донском диалекте: «Говор на а; г перед гласною обращается в придыхание; окончание 3 лица глагола мягкое. У донцов есть особые слова, как, например: дротик – копье, пропасть – отлучиться, полоса – сабля, и много хорошо составленных речений, по своему ремеслу, отчасти принятых впоследствии в военном языке. Например: скрасть караулы, добыть языка, стоять на слуху, пойти или наступить лавой; побежка лошади вместо аллюр, опознаться вместо чересчур нерусского: ориентироваться».

  Изучение  диалектов представляет интерес:

  - с исторической точки зрения: диалекты хранят архаические черты, литературным языком не отраженные;

  - с точки зрения формирования литературного языка: на базе какого основного диалекта и затем общенародного языка складывался литературный язык, какие черты других диалектов заимствует, как влияет в дальнейшем литературный язык на диалекты и как диалекты влияют на литературный язык.

  Просторечие – одна из форм национального русского языка, которая не имеет собственных признаков системной организации и характеризуется набором языковых форм, нарушающих формы литературного языка. Такое нарушение формы носители просторечия не осознают, они не улавливают, не понимают различия между не литературным и литературными формами. Просторечие свойственно литературной городской разговорной речи, используется в литературном языке как стилистическое средство для придания речи специфического оттенка. От территориальных диалектов просторечие отличается отсутствием отчетливой локальной закрепленности его особенностей, от жаргонов – тем, что эти особенности не осознаются его носителями как ненормативные.

  Просторечиями  считаются:

  - в фонетике: шофер, положить, приговор; ридикулит, колидор, резетка, друшлаг;

  - в морфологии: мой мозоль, с повидлой, делов, на пляжу, шофера, без пальта, бежат, ляжь, ложи;

  - в лексике: подстамент вместо постамент, полуклиника вместо поликлиника.

  Изменения  в образовании форм сравнительной  и превосходной степени: красившее.

  Источники  просторечия – местные диалекты, устаревшая форма, смешение разных языковых единиц.

  В произведениях  художественной литературы может  встретиться лексика жаргонная и арготическая (арго). Жаргонные и арготические слова являются вторым наименованием явлений, уже имеющих общепринятое литературное название, например: буза вместо беспорядок, шамать вместо есть. Жаргонные и арготические слова составляют ничтожный процент по отношению к лексике общенародного языка. Они засоряют язык. Против проникновения в нашу речь жаргонной лексики советская общественность всегда вела борьбу. Горячим борцом за правильность и чистоту русского литературного языка был А. М. Горький. В «Открытом письме А. С. Серафимовичу» он писал: «Нам нужно вспомнить, как относился к языка Владимир Ленин. Необходима беспощадная борьба за очищение литературы от словесного хлама, борьба за простоту и ясность нашего языка, за честную технику, без которой невозможна четкая идеология».

  Следовательно,  для того, чтобы наша речь была  богатая, развитая, правильная и  яркая, надо, с одной стороны,  все время работать над обогащением и уточнением своего словаря, а с другой стороны, необходимо бороться против проникновения в нашу речь слов жаргонных, вульгарных, «словесного хлама».

  Жаргон (от франц. Jargon) – речь социальных и профессиональных групп людей, объединенных общностью занятий, интересов, социального положения и т.п. Для жаргона характерно наличие специфической лексики и фразеологии. В отличие от территориальных диалектов он не имеет свойственных только ему фонетических и грамматических особенностей. Существуют жаргоны музыкантов, актеров, студентов, спортсменов, охотников и др.

  Иногда как синоним к слову жаргон используется слово арго. «В строго терминологическом смысле арго – это речь низов общества, деклассированных групп и уголовного мира: нищих, воров и мошенников, картежных шулеров и т.п. (возникшие в этой среде арготизмы блат, блатная музыка, феня). Арго старых торговцев-ходебщиков (офеней-коробейщиков), ремесленников-отходников (шаповалов, жестянщиков, портных, шорников, шерстобитов и др.) называют условными, или тайными, языками».

  Интересное  описание некоторых условных (искусственных  языков) находим у В.И. Даля:

  Столичные,  особенно питерские, мошенники,  карманники и воры различного  промысла, известные под именами  мазуриков, изобрели свой язык, впрочем, весьма ограниченный и относящийся исключительно до воровства. Есть слова, общие с офенским языком: клёвый – хороший, жулик – нож, лепень – платок, ширман – карман, пропулить – продать, но их не много, больше своих: бутырь – городовой, фараон – будочник, стрела – казак, канна – кабан, камышовка – лом, мальчишка – долото. Этим языком, который называется у них байковым, или попросту музыкой, говорят также все торговцы Апраксина двора, как надо полагать, по связям своим и по роду ремесла. Знать музыку – знать язык этот; ходить по музыке – заниматься воровским ремеслом. 

  Затем В. И. Даль приводит разговор на таком «тайном» языке и дает его перевод:

  - Что стырил? Срубил шмель да выначил с  куржаную лоханку. Стрема, каплюжник.  А ты? Угнал скамейку да проначил до веснухи.

  - Что украл?  Вытащил кошелек да серебряную  табакерку. Чу, полицейский. А ты? Украл лошадь, да променял на часы.

  Не знание  различных форм национального языка, неумение перейти на ту форму, которую использует собеседник, создает речевой дискомфорт, затрудняет понимание говорящими друг друга. Так, Д. Лукин в статье «На

каком языке  они говорят?» пишет:

 

 Захожу в  один из многочисленных московских  государственных…

  Преподаватели,  студенты – все такие важные…  Одна студентка (лица не разобрать: только пудра, помада и тушь) говорит подруге:

  - Я чисто,  на первую пару забила. Лажа  все это! Он опять пургу гнал…

    Подхожу, спрашиваю: нельзя ли по-русски? У девушки к счастью, было хорошее настроение, и я не «отлетел» на сто метров, она меня не «отбрила», а «стрельнув птичку» у подруги, положила сигарету в сумку и ответила:

  - А что,  разве можно говорить нормально,  живя в ненормальном обществе? <…> С родителями я нормально  говорю, а то они уроются и  не фига не въедут. (Лит. Газ. 27.01.99).

 

В приведенном  отрывке представлены жаргон и литературный язык. В романе М.А. Шолохова «Тихий Дон» герои говорят на диалекте:

 

Григорий, посапывая, стянул с подвески будничные шаровары, вобрал их в белые шерстяные чулки  и долго надевал чирик, выправляя подвернувшийся задник.

Информация о работе Формы существования языка