Автор: Пользователь скрыл имя, 01 Мая 2013 в 12:04, контрольная работа
В данной работе описаны этнические процессы и развитие духовной жизни на белорусских землях в период ВКЛ. Я считаю важным рассмотрение этой темы в курсе истории, т.к. для самоидентификации себя как белоруса, гражданина своей страны, важно понимать, откуда берет истоки твоя нация, культура, когда появились предпосылки для формирования государства. На мой взгляд, наша государственность, культура и национальное самосознание начинают закладываться именно в период ВКЛ.
1. Образование белорусской народности и основные концепции происхождения названия «Белая Русь». (Стр. 3-5)
2. Культура белорусских земель 13-15 вв. (Стр. 6-10)
3. Ренессанс в Европе. Особенности Возрождения в ВКЛ. Выдающиеся деятели Возрождения: Ф. Скорина, С. Будны, В. Тяпинский, Н. Гусовский, М. Смотрицкий. (Стр. 11-18)
4. Место и роль белорусской культуры в духовной жизни восточных славян и в общеевропейской культурно-цивилизационном процессе. (Стр. 19)
Сейчас известно
только одно его издание
Его подход
к религии был
Полагают, что в 1562 году Василий Тяпинский издал в Несвиже 2 произведения Симона Будного: «Катехизис» и «Оправдание грешного человека перед Богом». Но только в творчестве самого Тяпинского просветительские и духовные тенденции нашли наиболее сильное и возвышенное воплощение, стали основным духовным делом его жизни. Тяпинский, возможно, не учился в зарубежных университетах, так как вся предыдущая жизнь его была связана с военными, общественными и сложными домашними обязанностями, да и стоили такие путешествия немало. Но переводы Библии были под силу только людям образованным, талантливым, имеющим значительные познания в истории, лингвистике, теологии, литературе. Безусловно, расширению сферы его интересов, кругозора, общественной и духовной активности, заинтересованности библейскими переводами способствовала его дружба с Симоном Будным и его сподвижниками, участие в реформационном движении, знакомство с деятельностью Франциска Скорины и несвижской типографии.
3.5. Еще одним
ярким представителем
Активно
выступал за присоединение
Начальное образование Мелетий получил в Острожской школе от отца и грека Кирилла Лукариса (в будущем также ректора Острожской школы, а позже Константинопольского патриарха), где получил возможность в совершенстве освоить церковнославянский и греческий языки. После смерти отца Смотрицкого князь Константин Острожский отправил способного юношу для дальнейшего обучения в иезуитскую Виленскую академию (это случилось, по разным источникам, в 1594 или в 1601 году; первый вариант считается более достоверным); затем Смотрицкий много путешествовал за границей, слушал лекции в различных университетах, особенно в протестантских Лейпцигском, Виттенбергском и Нюрнбергском университетах. Вероятно, за границей он получил учёную степень доктора медицины. Вернувшись, поселился у князя Б. Соломерецкого под Минском. Смотрицкий часто ездил в Минск, боролся против унии, вследствие чего многие униаты вернулись к православию и в Минске было основано православное братство. Около 1608 года переехал в Вильну, состоял в Виленском братстве, анонимно издал трактат «Αντίγραφη» («Ответ»); вероятно, преподавал в братской школе. Активно участвовал в национально-религиозной борьбе. Под псевдонимом Теофил Ортолог в 1610 году напечатал свой знаменитейший труд «Θρηνος» («Плач»), как и большинство других полемических произведений Смотрицкого — по-польски. В этом сочинении автор бичует епископов, перешедших в унию, призывает их одуматься, но также критикует нерадивость и злоупотребления православного духовенства; в полемике с католиками Смотрицкий выступает как энциклопедически образованный человек своего времени, цитирует либо упоминает более 140 авторов — не только отцов церкви, но и многих античных и возрожденческих ученых и писателей. Этим трудом Смотрицкий приобрел огромную популярность среди православных; как он сам писал, некоторые современники считали эту книгу равной трудам Иоанна Златоуста и за неё готовы были кровь пролить и душу отдать.
Критика как католической, так и православной иерархии, показ религиозных и национальных гонений народа Малороссии и Белоруссии, а главное — призыв к активной защите своих прав весьма обеспокоили польские королевские власти. Сигизмунд III в 1610 году запретил продавать и покупать книги Виленского братства под угрозой штрафа в 5000 золотых; местным властям король повелел конфисковать братскую типографию, забрать и сжечь книги, а наборщиков и корректоров арестовать, что и было исполнено. Редактор и корректор Леонтий Карпович попал в узилище; Смотрицкому удалось избежать ареста.
Про жизнь и деятельность Смотрицкого после королевских репрессий сохранилось очень мало сведений. Вероятно, он вернулся в Малороссию; может быть, некоторое время жил в Остроге и преподавал в тамошней школе. Смотрицкого считают одним из первых ректоров Киевской братской школы, организованной в 1615—1616 гг., где он преподавал церковнославянский язык и латынь. Затем он вернулся в Вильну, где жил в Свято-Духовом монастыре. Под давлением или даже по категорическому требованию Виленского братства, которое не могло оставаться равнодушным к контактам Смотрицкого с униатами, принял монашество под именем Мелетия. В 1616 году вышел в свет его перевод на малоросский язык «Евангелия учительного… отца нашего Каллиста». В 1618—1619 годах вышел главный филологический труд «Ґрамма́тіки Славе́нския пра́вилное Cv́нтаґма» (Евье, ныне Вевис под Вильнюсом) — основа церковнославянской грамматической науки на следующие два века, выдержавшая множество переизданий, переработок и переводов. «Грамматика» Смотрицкого — выдающийся памятник славянской грамматической мысли. Она состоит из следующих частей: орфография, этимология, синтаксис, просодия. Написанный по образцу греческих грамматик, труд Смотрицкого отражает специфические явления церковнославянского языка. Ему принадлежит установление системы падежей, свойственных славянским языкам (в этом Смотрицкий опередил западных грамматистов, подгонявших падежи живых языков под нормы латинского языка), установление двух спряжений глаголов, определение (ещё не совсем точное) вида глаголов и др.; отмечены лишние буквы славянской письменности, в которых она не нуждается. «Грамматика» Смотрицкого имеет и раздел о стихосложении, где вместо силлабического стиха предлагается пользоваться метрическим, как якобы более свойственным славянской речи (в действительности — воспроизводящим авторитетный античный образец; эксперимент Мелетия с искусственной метризацией церковнославянского языка не имел последствий). Его «Грамматика» насыщена множеством примеров, облегчающих усвоение грамматических правил. Она неоднократно переиздавалась (Вильно, 1629; Кременец, 1638, 1648; Москва, 1648, 1721, с приближением к живому русскому языку и дополнительными статьями о пользе изучения грамматики) и оказала большое влияние на развитие русской филологии и преподавание грамматики в школах. В азбуковниках XVII в. из неё сделаны обширные выписки. «Грамматика» Смотрицкого учитывалась авторами ряда последующих славянских грамматик, изданных за границей — Генриха Вильгельма Лудольфа (Оксфорд, 1696), Ильи Копиевича (Амстердам, 1706), Павла Ненадовича (Рымник, 1755), Стефана Вуяновского (Вена, 1793) и Авраама Мразовича (Вена, 1794).
Смотрицкий подчеркивал необходимость сознательного усвоения учебного материала — «умом разумей слова». Им было выдвинуто 5 ступеней обучения: «зри, внимай, разумей, рассмотряй, памятуй».
Некоторые
исследователи упоминают о
4. Место и роль белорусской культуры в духовной жизни восточных славян и в общеевропейской культурно-цивилизационном процессе.
На основе
всего вышеизложенного, можно
сделать вывод, что в 13-16 вв.
белорусская культура
Близость
Великого княжества литовского
к странам Центральной и
В Падуанском университете есть знаменитый «Зал сорока», где находятся портреты наиболее знаменитых мужей европейской науки, которые вышли из стен этого университета. Среди этих сорока – портрет Франциска (Георгия) Скорины.
Тогдашняя Европа хорошо знала коллег и последователей Ф. Скорины - Николая Гусовского, автора латиноязычной поэмы "Песня про зубра" (1523, Краков), Сымона Будного, перу которого принадлежит немало произведений, написанных не только на старобелорусском, но на польском и латинском языках.
Вывод:
Рассмотренный
нами период можно смело
Список литературы:
1. Гiсторыя Беларусi. Частка 1. Выд. «Вышейшая школа» 2007г. Мiнск. Пад рэдакцыяй прафесараў Я.К.Новiка i Г.С.Марцуля
2. Гiсторыя Беларусi ад старажытных часоў па 2008г. Я.К. Новiк, Н.Я. Новiк. 2009г.
3. История
Беларуси с древнейших времен
до нашего времени. Минск,
4. Нарысы гiсторыi Беларусi. Частка 1. Мiнск «Беларусь» 1994.Касцюк М.П., Iсаенка У.М., Лойка П.А., Капыскi З.Ю.,Спiрыдонаў М.Ф., Галенчанка Г.Я., Iванова Л.С., Мялешка В.I., Емяльянчык У.П., Кузняева С.А., Анiшчанка Я.К., Бiч М.В., Начевiч В.В, Банько В.В.
5. Интернет-ресурсы:
• http://coolreferat.com/
• http://ggau.by — сайт Гродненского аграрного университета;
• http://www.10ballov.by/show_
• http://bntu-help.net/
• http://ru.wikipedia.org – свободная энциклопедия;
• http://www.rulex.ru/
- русский библиографический
• http://www.day.kiev.ua/ - исторический веб-проект