Автор: Пользователь скрыл имя, 17 Апреля 2012 в 12:22, курсовая работа
Целью курсовой работы является рассмотрение типов синтаксической связи в словосочетаниях в английском языке.
ВВЕДЕНИЕ……………………………………………………………….…3
1 СЛОВОСОЧЕТАНИЕ……………………………………………………4
2 СИНТАКСИЧЕСКАЯ СВЯЗЬ В СЛОВОСОЧЕТАНИИ……….........6
3 ТИПЫ СИНТАКСИЧЕСКОЙ СВЯЗИ…………….…………..……….7
3.1 Подчинительная связь……………………………………………........8
3.1.1 Субстантивная связь…………………………………….…….…....11
3.1.1.1 Субстантивная связь с адъюнктом в препозиции.……….......11
3.1.1.2 Субстантивная связь с адъюнктом в постпозици…………….15
3.1.2 Глагольная связь…………………………………………….….…..16
3.2 Сочинительная связь………………………………………………....20
3.2.1 Союзная сочинительная связь…..………………………….…….22
3.2.1.1 Простая союзная связь…………………………………….…......22
3.2.1.2 Соотносительная союзная связь……………………………......23
3.2.2 Бессоюзная сочинительная связь………………………….…..…24
3.2.2.1 Копулятивная связь………………………………………………25
3.2.2.2 Аппозитивная связь…………………………………………........26
3.3 Предикативная связь………………………………...….……..…..…27
3.3.1 Инфинитивная предикативная связь……………….……......…..28
3.3.2 Герундиальная предикативная связь…………………….……...29
3.3.3 Абсолютная предикативная связь……………………………......30
ЗАКЛЮЧЕНИЕ………………………………………………………..…..31
СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННЫХ ИСТОЧНИКОВ И
ЛИТЕРАТУРЫ………………………………………………………........32
Пример словосочетания прерывистого: "Heisgone," murmuredSibyl, sadly. (O.Wilde) — прерывистое словосочетание murmured... sadly.
Примечание.Следует
иметь в виду, что речь
идет о смежности или
несмежности самих НС
словосочетания, но
не о смежности или несмежности
ядер этих НС (в случае
сложных словосочетаний).
Так, словосочетание the reception of the delegation
by the President of the Republic являетсянепрерывным,
посколькуНСэтогословосочетания
— the reception of the delegation
и (by) the President of the Republic
— являютсясмежными,
хотяядраэтихНС — the reception
и the President — являютсянесмежными.
3.1.1
Субстантивная связь
В зависимости от местоположения подчиненного члена субстантивного словосочетания — присубстантивного адъюнкта (adnominaladjunct) — относительно ядра словосочетания можно выделить два субстантивных словосочетаний:
3.1.1.1
Субстантивная связь
с адъюнктом в
препозиции
В словосочетаниях с адъюнктом в препозиции в функции адъюнкта могут употребляться:
Примечание. Морфема { ‘s } может присоединяться не только ксуществительным, но и к некоторым субстантивным местоимениям, напр. nobody’sbusiness.
Препозитивным адъюнктом субстантивного словосочетания может быть не только слово, но и подчинительное словосочетание, ядром которого является слово из числа указанных частей речи (кроме местоимений и числительных) — то, что выше было названо «сложным словосочетанием сраспространенным адъюнктом».
Особенно типичным является использование таких конструкций большой глубины в языке газетных заголовков :StateForestFireLosses, TwelveHourPowerCutWarning, WoodMurderChargeCourtScene; etc.
Другой
областью широкого применения такого
рода конструкций является научно-техническая
литература, где часто встречаются
многочленные термины-словосочетания
типа airfieldsurfacemovementindicat
Особое
место среди конструкций с
препозитивным присубстантивным адъюнктом
занимает притяжательная конструкция
словосочетания.В отличие от всех вышеперечисленных
типов, притяжательная конструкция характеризуется
тем, что в ней в качестве препозитивного
адъюнкта могут употребляться словосочетания
с постпозитивным адъюнктом (theKingofEngland’sdaughter,
theDukeofNorfolk’sson). Такая же картина наблюдается
в случаях, когда в функции препозитивного
адъюнкта в притяжательной конструкции
употребляется сочинительное словосочетание(TobyandDora’spl
В
роли адъюнкта притяжательной конструкции
могут употребляться и
Усложнение субстантивного словосочетания с препозитивным адъюнктом может идти не только за счет распространения адъюнкта, но и за счет распространения ядра (threeblackdogs, oldstonehouses).
В целом возможности расширения субстантивного словосочетания с препозитивным адъюнктом (как за счет расширения адъюнкта, так и за счет расширения ядра) в английском языке весьма ограничены по сравнению с возможностями расширения словосочетаний с постпозитивным адъюнктом. Это говорит о том, что английский язык (как и другие индоевропейские) является языком с преимущественно «правосторонним разветвлением» (right-handbranching), т. е. что для него более характерна последовательность «ядро — адъюнкт», а не «адъюнкт — ядро» (постпозиция, а не препозиция подчиненного члена).
Различные
виды присубстантивных адъюнктов характеризуются
неоднородными синтаксическими
признаками, что дает возможность
наметить определенные группы присубстантивных
адъюнктов, объединяющие слова, принадлежащие
к разным частям речи, но характеризуемые
общими синтаксическими особенностями.
Прежде всего, среди препозитивных
присубстантивных адъюнктов выделяется
группа, известная в грамматике английского
языка под названием детерминат
К числу детерминативов относятся:
Примечание. Such, what, many могут употребляться перед неопределенным артиклем. Кроме того, детерминативам могут предшествовать некоторые частицы (only, even, etc.).Such не относится к числу детерминативов еще и потому, что само может употребляться после некоторых детерминативов, напр. nosuchpeople.
Вторая
группа, выделяемая внутри класса препозитивных
присубстантивных адъюнктов, — это слова
и группы слов, которые Есперсен называет
квантификаторами("quantifiers"
Примечания.
а) Квантификатор little(мало)не следует смешивать с прилагательным little(маленький). Первый имеет форму сравнительной степени less, которой нет у прилагательного little(маленький).
б) Местоимения some и any относятся к числу квантификаторов лишь в том случае, когда они имеют количественное значение Если же они имеют значение качественной неопределенности (какой-то, любой), то к числу квантификаторов их отнести нельзя, поскольку их употребление в этом случае не связано с формой числа существительного.
Как
видно из вышеприведенного списка,
группы детерминативов и квантификаторов
частично перекрывают друг друга: такие
слова как each, every, some, any, (n)either, enough
являются одновременно и детерминативами,
и квантификаторами. Другие квантификаторы,
в том числе все числительные, детерминативами
не являются и, сталобыть, могут употребляться
в субстантивном словосочетании наряду
с детерминативами. При этом квантификатор,
если он представлен словом, а не сочетанием
слов, следует непосредственно за детерминативом
или артиклем, перед другими препозитивными
адъюнктами: thesetworedstonehouses; hismanygoodfriends
и т.п.; исключение — both, которое, как уже
было указано, стоит перед детерминативом
или артиклем, а также прилагательные
типа last, next, которые могут стоять перед
квантификатором. Квантификаторы, представленные
сочетанием слов (типа alotof, anumberof и др.),
всегда предшествуют детерминативу или
артиклю: anumberoftheseapples, alotofhismoney,
etc.
3.1.1.2
Субстантивная связь
с адъюнктом в
постпозиции
В
то время как возможности
В качестве постпозитивного присубстантивного адъюнкта могут употребляться:
Среди
постпозитивных присубстантивных адъюнктов
нельзя выделить синтаксических подклассов,
подобных детерминативам или квантификаторам,
как это было сделано в отношении
адъюнктов препозитивных; все постпозитивные
адъюнкты, очевидно, следует включать
в разряд квалификаторов.
3.1.2
Глагольная связь
В синтаксической структуре современного английского языка глагольные словосочетания занимают, пожалуй, самое важное место. Дело не только в том, что в речи эти словосочетания характеризуются весьма большой частотностью употребления, но, в первую очередь, в том, что глагольные словосочетания отличаются большим разнообразием структурных типов, которые, сочетаясь один с другим в пределах сложных словосочетаний, создают подчас синтаксические конструкции большой глубины и весьма сложного строения.
Такое структурное разнообразие глагольных словосочетаний требует, прежде всего, их классификации по определенным типам, без чего невозможно приступать к грамматическому анализу этих словосочетаний. Стало быть, рассмотрение глагольных словосочетаний необходимо начать с определения ведущего признака, по которому мы будем классифицировать эти словосочетания.
Представляется, что в основу классификации глагольных словосочетаний должна быть положена классификация самих глаголов — ядер словосочетаний. Именно принадлежность глагола к тому или иному грамматическому подклассу и определяет структурные особенности словосочетания, в котором данный глагол является ядром.
Общепринята классификация глаголов на переходныеи непереходные.
Определение: переходным глаголом (transitiveverb) называется глагол, способный употребляться в словосочетании в качестве ядра при адъюнкте, представленном либо существительным, относящимся к иному подклассу, нежели подлежащее предложения, и неспособным замещаться наречием, либо аналогичной группой «предлог + существительное».
Как мы видим, определение включает в себя два ограничения. Первое (существительное должно относиться к иному подклассу, нежели подлежащее предложения) необходимо для того, чтобы в разряд переходных не попали т. н. «связочные глаголы». Ср. напр.:
John saw a soldier.— John became a soldier.
John saw a house. — Ноне*John became a house.
Способность принимать в качестве адъюнкта существительное, относящееся к тому же подклассу, что и подлежащее предложения (в наших примерах, к подклассу одушевленных), характеризует как переходный, так и непереходный (связочный) глагол; но лишь переходный глагол, как это видно из приведенных примеров, может принимать в качестве адъюнкта существительное иного подкласса, нежели подлежащее предложения (в нашем примере — Johnsawahouse— подлежащее — существительное одушевленное, приглагольный адъюнкт — существительное неодушевленное).
Информация о работе Типы синтаксической связи в словосочетаниях в английском языке