Автор: Пользователь скрыл имя, 11 Декабря 2011 в 13:47, курсовая работа
Цель реализуется в следующих задачах:
- изучить литературу об организации учебной деятельности с использованием иноязычных песен;
- проанализировать оптимальность использования песенного материала в процессе обучения иностранному языку;
- рассмотреть особенности песни как методического приёма при обучении произношению, лексике и грамматике;
Введение……………………………………………………………………………………..2.
Глава I. Теоретические основы использования песен на уроке иностранного языка....5.
1.1 Песня. Её роль в формировании иноязычных речевых навыков……………………5.
1.2 Принципы работы с песней на уроке иностранного языка………………………….8.
Глава II. Применение песен в процессе обучения немецкому языку……………….....10.
2.1 Использование песен при формировании произносительных навыков…………...10.
2.2 Использование песен при обучении лексике и грамматике………………………..11.
Заключение…………………………………………………………………………………22.
Список литературы……………………………
- песня должна быть приятной, ритмичной, не слишком длинной, иметь припев;
- она должна мотивировать, заинтересовать обучающихся;
- соответствовать возрасту и степени обученности учащихся;
- отражать страноведческую специфику;
- голос исполнителя
должен быть понятным [2; 28]
На уроке иностранного
языка песни могут
1) как фонетическая
зарядка на начальном этапе
урока (для фонетической
2) для прочного
усвоения лексического и
3) для стимулирования развитие речевых навыков и умений;
4) для расслабления
во время урока, когда
Использование
песен с целью усвоения нового
лексико-грамматического
Темами для дискуссий и бесед может стать содержание современных, популярных среди молодежи песен. Конечно, они должны быть интересны по содержанию, иначе у учащихся не возникнет стимула, мотивации к высказыванию своего мнения, обсуждению и последующему исполнению песни. С современными возможностями Интернета представляется возможность подобрать песни на практически любую интересующую тему, затрагиваемую в УМК или выходящую за его рамки, но вызывающую интерес для учащихся. [20]
Лексико-грамматический
материал песен целесообразно вводить
с некоторым опережением
Методика использования
каждой песни предусматривает
Примерная последовательность работы с песней:
1) предварительная беседа, связанная с содержанием песни, опрос учащихся, составление ассоциограмм, таблиц, сравнение явлений чужой и родной культуры, о которых может упоминаться в песне. Установка на первое восприятие песни;
2) прослушивание
песни; знакомство с
3) проверка понимания
содержания песни (перевод
5) выполнение
способствующих лучшему
6) чтение текста песни с звуков и интонации;
7) разучивание
песни в процессе ее
На последующих нескольких уроках достаточно повторить песню один-два раза, чтобы новый материал, который встретился при работе с ней, запомнился прочно и нужные речевые навыки сформировались в достаточной степени.
В дальнейшем каждая
из предложенных песен может быть
использована как эффективное средство
закрепления и повторения нового
грамматического материала.
Вывод
Проанализировав первую главу, мы можем сформулировать следующие выводы.
Осуществление
задач обучения возможно лишь в том
случае, когда затрагивается
Важно понимать, что песня является одним из сильнейших стимулов к дальнейшему изучению иностранного языка, песня может своим содержанием побуждать учащихся к высказыванию своих собственных мыслей, отношения, оценки чего-либо. Кроме того, аутентичные, удачно подобранные песни развивают мышление, внимательность и память учащихся, помогают непроизвольно удерживать в памяти сложный материал, речевые клише, устойчивые выражения. Кроме того, музыка положительно влияет на формирование личности учащихся, их характер и настроение, а также формирует эстетический вкус.
Поэтому нельзя
недооценивать роль музыки и песен
в процессе обучения иностранным
языкам.
Глава II. Применение
песен в процессе обучения немецкому языку
2.1 Использование
песен при формировании
Начальный этап изучения иностранного языка является самым трудным и ответственным, так как на этом этапе необходимо не только научить правильной артикуляции и произношению, но и показать учащимся, как эти звуки соединяются и взаимодействуют между собой. Произношение - это базовая характеристика речи, основа для развития и совершенствования всех остальных навыков иноязычного говорения, так как нарушение фонематической правильности речи, неправильное интонационное оформление её говорящим ведет к коммуникативным ошибкам. [6; 73]
В процессе изучения иностранного языка учащиеся сталкиваются со многими трудностями, неизбежных при изучении иностранного языка.
По Цахеру, фонемы делятся на четыре группы по степени трудности их усвоения:
фонемы, совпадающие в родном и иностранном языках;
фонемы, сходны в той или иной степени с родным языком, при этом расхождения легко объяснимы и доступны;
фонемы, которые не встречаются в родном языке.
фонемы, которые почти тождественны фонемам родного языка, но расхождения трудно объяснимы и труднодоступны для слуха.
Важнейшими отличиями немецких фонем от русских являются
следующие:
*долгота и краткость немецких гласных;
твердый приступ гласных;
непалатализированное произнесение согласных перед гласными переднего ряда [i:], [i]; [у:], [у];
аспирация глухих согласных фонем [р], [t], [k];
ударение (в сложных словах, в словах с оделяемыми и неотделяемыми приставками);
фразовые ударения (безударная позиция артикля, отрицания, предлогов, союзов, личных и возвратных местоимений);
интонация (простого, побудительного и вопросительного предложения: с вопросительным словом и без него, сложно сочинённого и сложно подчинённого предложения).
Для эффективной
отработки произношения на уроке
немецкого языка можно
1) А-а-а, der Winter, der ist da!
Herbst und Sommer sind vergangen,
Winter, der ist angefangen.
A-a-a, der
Winter, der ist da!
2) Mit kling-ling-ling und bum-bum-bum
geh'n wir zu zweit im Kreis herum.
Mit kling-ling-ling und bum-bum-bum
Geh'n wir im Kreis herum.
Wir feiern alle heute, das macht uns allen Freude.
Mit kling-ling-ling und bum-bum-bum.
Geh'n wir im Kreis herum.
3) Laterne, Laterne,
Sonne, Mond und Sterne
Machet aus dem Licht,
Machet aus dem Licht,
aber nur
meine liebe Laterne nicht
4) Ich bin ich,
und du bist du.
Ich heiβe Natascha,
und wie
heiβt du?
5) Mein Vater heiβt Hanz.
Mein Opa heiβt Franz.
Meine Mutter heiβt Renate.
Meine Schwester heiβt Beate.
Meine Oma heiвt Ottilie.
Das ist meine Familie.
Ich heiβe Fritz.
Und mein
Hund heiβt Spitz.
6) Mein Hut, der hat drei Ecken,
Drei Ecken hat mein Hut
und hat er nicht drei Ecken
dann ist es nicht mein Hut.
Mein Hut, der hat drei Ecken,
Drei Ecken hat mein Hut
und hat er nicht drei Ecken
dann ist
es nicht mein Hut
Рекомендуется
заучивание песен и использование
их в начале урока в качестве речевой
зарядки. Для разнообразия и поддержания
интереса учеников могут чередоваться
формы работы, например, можно предлагать
учащимся спеть песню по одному,
по двое, по трое, хором.
2.2 Использование песен при обучении лексике и грамматике
Обучение грамматической стороне речи считается одним из самых сложных аспектов в обучении иностранному языку, поэтому существует много подходов к формированию грамматических навыков у обучающихся.
По Пассову, грамматический навык есть синтезированное действие по выбору модели, адекватной речевой задаче в данной ситуации, и правильному оформлению речевой единицы любого уровня, совершаемое в навыковых параметрах и служащее одним из условий выполнения речевой деятельности. [8; 150]
Грамматический материал должен быть организован так, чтобы грамматические явления органично сочетались с лексическими в коммуникативных единицах, то есть функционально. Для обозначения коммуникативных единиц часто используется термин «речевой образец». [9; 115]Особая методическая ценность речевого образца состоит в том, что в нем органично сливаются различные аспекты языка в готовое для употребления речевое целое. У учащихся не возникает необходимости конструировать его на основе перевода с родного языка, что в большинстве случаев является ошибочным в силу различий в языковом оформлении одной и той же мысли в родном и иностранном языках. Описываемые речевые образцы в большом количестве встречаются в аутентичных и учебных песнях. [7; 257]Это значит, что, используя песни и работу с ними на уроках иностранного языка, можно добиться многократного повторения речевых образцов, и как следствие, эффективного непроизвольного запоминания, то есть доведения грамматического или лексического навыка до автоматизма.
Пассов определяет
лексический навык как
Традиционная стратегия обучения иноязычной лексике предполагает две основные стадии работы: семантизация лексических единиц и их автоматизация. [ 68] Использование песен на уроке предполагает прохождение обеих стадий в более короткие сроки, так как в стадии семантизации у обучающихся ситуативная соотнесенность усваивается вместе со словом, а не придается ему, а также возникает ассоциативная связь слова с кругом других слов.
Н. И. Гез считает,
что методически не оправданы
три тенденции в решении
Мы полагаем, что применение песенного материала в процессе обучения иностранному языку является оптимальным дополнением к основным видам работ по формированию грамматических и лексических навыков.
Информация о работе Применение песен в процессе изучения немецкого языка