Автор: Пользователь скрыл имя, 18 Февраля 2013 в 20:31, курсовая работа
Исследование посвящено изучению английских пословиц как части фразеологии, а также проблеме грамотного использования и перевода английских пословиц на русский язык. Цель данной курсовой работы - проанализировать структурно- семантическую характеристику фразеологизмов в целом, изучить и проанализировать наиболее часто употребляемые пословицы и поговорки английского языка, а также исследовать основные трудности перевода пословиц и поговорок и способы их преодоления.
Введение
Часть 1. Структурно- семантическая характеристика фразеологизмов
.1 Понятие фразеологизма
.2 Место пословиц и поговорок в системе фразеологии
Часть 2. Пословицы и поговорки английского языка
.1 Краткий экскурс в историю пословиц и поговорок
.2 Отличия пословиц от поговорок
.3 Проблемы и правила перевода английских пословиц и поговорок
.3.1 Проблемы перевода фразеологизмов
.3.2 Правила перевода английских пословиц и поговорок на русский язык
Часть 3. Практическая часть
Заключение
Список литературы
. Фразеологический словарь русского языка. Под ред. А.И. Молоткова, 4-е изд. - М: Рус. яз., 1987
. Солодуб, Ю.П. Сопоставительный анализ структуры лексического и фразеологического значений // Филологические науки. НДВШ. 1997.
. Кунин, А.В. Курс фразеологии современного английского языка.-М., 1996.
. Виноградов, В.В. Об основных типах фразеологических единиц в русском языке // Виноградов В.В. Лексикология и лексикография: Избр. Тр. - М.: Наука, 1986.
. Виноградов, В.С. Введение в переводоведение. - М., 2001.
. Виноградов В.В. Основные понятии фразеологии как лингвистической дисциплины.// Избранные труды. Лексикология и лексикография.- М., 1997.
. Прокольева, С.М. Механизмы создания фразеологической образности. - М., 1996.
. Телия, В.Н. Метафора как модель смысла произведения и ее экспрессивно-оценочная функция // Метафора в языке и тексте. - М.: Наука, 1988.
. Шанский, Н.М. Фразеология современного русского языка. 3-е изд. - М.: Высшая школа, 1985.
. Чернышева, И.И. Фразеология современного немецкого языка. - М., 1970.
. Добровольский, Д.О. Национально-культурная специфика во фразеологии. - Тула, 1968.
. Жуков, В.П. Семантика фразеологических оборотов. Учебное пособие для студентов пединститутов по специальности «Русский язык и литература» - М.: Просвещение, 1978. - 160с
. Оркина А.Н. Аспектуально-темпоральная характеристика высказываний с семантикой обусловленности в современном русском языке. Автореферат диссертация. - Спб., 2000.
. Бережан, С.Г. К вопросу о диапазоне варьирования фразеологизмов// Исследования по семантике. Семантика языковых единиц разных уровней. - Уфа, 1988. - 148 с.
. Р. Райдаут, К. Уиттинг. Толковый словарь английских пословиц. - СПб: Лань, 1997. - 256с
. Даль В., Пословицы русского народа, Сб. пословиц, поговорок, речений, присловий, чистоговорок, прибауток, загадок, поверий, М., 1862 (изд. 2, СПБ, 1879, 2 тт.)
. Жуков, В. П. Словарь русских пословиц и поговорок : [около 1200 пословиц и поговорок] / В. П. Жуков. - 7-е изд., стереотип. - М. : Русский язык, 2000
. Волошкина, И.А. Портрет человека в паремиологии// Единство системного и функционального анализа языковых единиц; под ред. О.Н. Прохоровой, С.А. Моисеевой. - Белгород, 2006. - Вып.9. - Ч 2. - 404с.
. Кунин, А.В. О переводе английских фразеологизмов в англо-русском фразеологическом словаре. М.,1964.
. Голикова, Ж.А. Перевод с английского на русский. Учеб. пособие- 2-е изд., испр., - М.: Новое издание, 2004.- 287с.
. Дмитриева, Л.Ф., Кунцевич, С.Е, Мартинкевич, Е. А, Смирнова, Н. Ф. Английский язык- Курс перевода. Книга для студентов Москва-Ростов- на- Дону. 2005. - С. 120
. Комиссаров, В.Н. Современное переводоведение. Учебное пособие. - М .: ЭТС.- 2002.- 424с.
Информация о работе Пословицы в английском языке. Лингвопереводческий аспект