Невербальная коммуникация в разных культурах

Автор: Пользователь скрыл имя, 12 Мая 2012 в 23:25, курсовая работа

Описание работы

Данная работа содержит информацию о невербальных средствах коммуникации в разных странах.
Цель исследования: выявление и сопоставление значения, форм и ситуаций использования национально-специфических особенностей в системах невербальной коммуникации различных культур

Содержание

Введение.
 Глава 1. Теоретические основы исследования особенностей невербальной коммуникации.

1.1. Невербальные компоненты коммуникации.
1.2. Различные подходы к классификации средств невербальной коммуникации.
1.3. Выражение эмоций посредством невербальных коммуникативных компонентов.
Выводы по главе 1.
 Глава 2. НАЦИОНАЛЬНО-СПЕЦИФИЧЕСКИЕ ОСОБЕННОСТИ НЕВЕРБАЛЬНОЙ КОММУНИКАЦИИ В РАЗЛИЧНЫХ КУЛЬТУРАХ.

2.1. Концепт улыбки в русской, английской и американской культурах.
2.2. Интерпретация жестов в различных культурах:
- приветствие;
- поднятый вверх большой палец руки;
- V-образный знак пальцами;
- рукопожатие.
2.3. Зональные пространства в разных культурах.

Выводы по главе 2.
 Заключение.
 Библиографический список.

Работа содержит 1 файл

КУРСОВАЯ4КУРС.doc

— 203.00 Кб (Скачать)

Выводы по главе 2.

1.      Как вербальные языки отличаются друг от друга в зависимости от типа культур, так и невербальный язык одной нации отличается от невербального языка другой нации.

2.      В то время, как какой-то жест может быть общепризнанным и иметь четкую интерпретацию у одной нации, у другой нации он может не иметь никакого обозначения, или иметь совершенно противоположное значение.

3.      Незнание культурно обусловленных различий в интимных зонах различных людей может легко привести к недопониманию и неверным суждениям о поведении и культуре других.

 

Заключение

Хотя вербальные символы (слова) — основное наше средство для кодирования идей, предназначенных к передаче, мы используем и невербальные символы для трансляции сообщений. В невербальной коммуникации используются любые символы, кроме слов. Зачастую невербальная передача происходит одновременно с вербальной и может усиливать или изменять смысл слов.

Глобализация межнациональных отношений дает о себе знать. Дело в том, что национальные различия, включая и поведение, понемногу стираются. Тем не менее незнание традиций других стран не освободит вас от ответственности, но поможет избежать возможных неловких ситуаций. А знание культурных особенностей стран деловых партнеров, во-первых, сразу расположит собеседников, а во-вторых, повысит ваш профессиональный уровень. Кто знает, возможно, именно от вас зависит новый этап развития вашей компании.

Когда мы говорим, что человек чувствителен и обладает интуицией, мы имеем в виду, что он (или она) обладает способностью читать невербальные сигналы другого человека и сравнивать эти сигналы с вербальными сигналами. Другими словами, когда мы говорим, что у нас предчувствие, или что "шестое чувство" подсказывает нам, что кто-то сказал неправду, мы в действительности имеем в виду, что заметили разногласие между языком тела и сказанными этим человеком словами. Лекторы называют это чувством аудитории. Например, если слушающие сидят глубоко в креслах с опущенными подбородками и скрещенными на груди руками, у восприимчивого человека появится предчувствие, что его сообщение не имеет успеха. Он поймет, что нужно что-то изменить, чтобы заинтересовать аудиторию. А невосприимчивый человек, соответственно, не обратит на это внимания и усугубит свою ошибку.

Каждый компонент невербальной коммуникации можно рассматривать как определенный код. Всякая информация должна кодироваться, причем так, чтобы система кодирования и декодирования была известна всем участникам коммуникативного процесса. Но в случае невербальной коммуникации следует определить, какие ее компоненты можно считать кодом.  И если партнеры не прибегают к одинаковому кодированию и декодированию информации, то никакой смысловой добавки к вербальной коммуникации невербальная не даст.

Тем не менее, системы невербальной коммуникации играют большую вспомогательную, а иногда самостоятельную роль в коммуникативном процессе. Они способны как усиливать, так и ослаблять вербальное воздействие, выявлять истинные намерения участников.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Библиографический список

1.      [Василик М. А. Основы теории коммуникации, М., с. 320-322]

2.      [Василик М. А. Основы теории коммуникации, М., с. 296]

3.      [Батурина Г.И. Природа чувств и их место в структуре общественного сознания: Дисс. ...канд. филос. наук. – Иваново, 1975. – 185 с. ]

4.      [Василик М. А. Основы теории коммуникации, М., с. 318]

5.      [Russell J.A. Culture and the Categorization of Emotions // Psychological    Bulletin, 1991, Vol. 110, No. 3. – р. 426-450. ]

6.      http://www.besprizornik.spb.ru

7.      http://potomy.ru/world/4.html

8.      http://www.vselennaja.ru

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Федеральное агентство по образованию и науке РФ

Государственное образовательное учреждение высшего

                                          профессионального образования

 

 

Пятигорский Государственный Лингвистический Университет

 

 

 

 

Курсовая работа

 

 

На тему:

«Национальные особенности невербального коммуникативного поведения».

                                                                     

                                                                                                                                           

                                                                                                               

 

                                                                                                                Выполнила:

                                                                                                                студентка IV курса группы 401 (М)

                                                                                                                Института переводоведения

и многоязычия

                                                                                                                Оганян Диана

                                                                                                                Руководитель:

                                                                                                                доцент

Бодоньи М. А.

 

 

 

                                                        Пятигорск, 2011

 



[1] Стернин И.А. Улыбка в русском коммуникативном поведении. \\ Русское и финское коммуникативное поведение.- Воронеж, изд. ВГТУ, 2000, с.53-61

[2] Тер-Минасова С.Г. Язык и межкультурная коммуникация.- М., 2000


Информация о работе Невербальная коммуникация в разных культурах