Автор: Пользователь скрыл имя, 12 Мая 2012 в 23:25, курсовая работа
Данная работа содержит информацию о невербальных средствах коммуникации в разных странах.
Цель исследования: выявление и сопоставление значения, форм и ситуаций использования национально-специфических особенностей в системах невербальной коммуникации различных культур
Введение.
Глава 1. Теоретические основы исследования особенностей невербальной коммуникации.
1.1. Невербальные компоненты коммуникации.
1.2. Различные подходы к классификации средств невербальной коммуникации.
1.3. Выражение эмоций посредством невербальных коммуникативных компонентов.
Выводы по главе 1.
Глава 2. НАЦИОНАЛЬНО-СПЕЦИФИЧЕСКИЕ ОСОБЕННОСТИ НЕВЕРБАЛЬНОЙ КОММУНИКАЦИИ В РАЗЛИЧНЫХ КУЛЬТУРАХ.
2.1. Концепт улыбки в русской, английской и американской культурах.
2.2. Интерпретация жестов в различных культурах:
- приветствие;
- поднятый вверх большой палец руки;
- V-образный знак пальцами;
- рукопожатие.
2.3. Зональные пространства в разных культурах.
Выводы по главе 2.
Заключение.
Библиографический список.
Выводы по главе 2.
1. Как вербальные языки отличаются друг от друга в зависимости от типа культур, так и невербальный язык одной нации отличается от невербального языка другой нации.
2. В то время, как какой-то жест может быть общепризнанным и иметь четкую интерпретацию у одной нации, у другой нации он может не иметь никакого обозначения, или иметь совершенно противоположное значение.
3. Незнание культурно обусловленных различий в интимных зонах различных людей может легко привести к недопониманию и неверным суждениям о поведении и культуре других.
Заключение
Хотя вербальные символы (слова) — основное наше средство для кодирования идей, предназначенных к передаче, мы используем и невербальные символы для трансляции сообщений. В невербальной коммуникации используются любые символы, кроме слов. Зачастую невербальная передача происходит одновременно с вербальной и может усиливать или изменять смысл слов.
Глобализация межнациональных отношений дает о себе знать. Дело в том, что национальные различия, включая и поведение, понемногу стираются. Тем не менее незнание традиций других стран не освободит вас от ответственности, но поможет избежать возможных неловких ситуаций. А знание культурных особенностей стран деловых партнеров, во-первых, сразу расположит собеседников, а во-вторых, повысит ваш профессиональный уровень. Кто знает, возможно, именно от вас зависит новый этап развития вашей компании.
Когда мы говорим, что человек чувствителен и обладает интуицией, мы имеем в виду, что он (или она) обладает способностью читать невербальные сигналы другого человека и сравнивать эти сигналы с вербальными сигналами. Другими словами, когда мы говорим, что у нас предчувствие, или что "шестое чувство" подсказывает нам, что кто-то сказал неправду, мы в действительности имеем в виду, что заметили разногласие между языком тела и сказанными этим человеком словами. Лекторы называют это чувством аудитории. Например, если слушающие сидят глубоко в креслах с опущенными подбородками и скрещенными на груди руками, у восприимчивого человека появится предчувствие, что его сообщение не имеет успеха. Он поймет, что нужно что-то изменить, чтобы заинтересовать аудиторию. А невосприимчивый человек, соответственно, не обратит на это внимания и усугубит свою ошибку.
Каждый компонент невербальной коммуникации можно рассматривать как определенный код. Всякая информация должна кодироваться, причем так, чтобы система кодирования и декодирования была известна всем участникам коммуникативного процесса. Но в случае невербальной коммуникации следует определить, какие ее компоненты можно считать кодом. И если партнеры не прибегают к одинаковому кодированию и декодированию информации, то никакой смысловой добавки к вербальной коммуникации невербальная не даст.
Тем не менее, системы невербальной коммуникации играют большую вспомогательную, а иногда самостоятельную роль в коммуникативном процессе. Они способны как усиливать, так и ослаблять вербальное воздействие, выявлять истинные намерения участников.
Библиографический список
1. [Василик М. А. Основы теории коммуникации, М., с. 320-322]
2. [Василик М. А. Основы теории коммуникации, М., с. 296]
3. [Батурина Г.И. Природа чувств и их место в структуре общественного сознания: Дисс. ...канд. филос. наук. – Иваново, 1975. – 185 с. ]
4. [Василик М. А. Основы теории коммуникации, М., с. 318]
5. [Russell J.A. Culture and the Categorization of Emotions // Psychological Bulletin, 1991, Vol. 110, No. 3. – р. 426-450. ]
6. http://www.besprizornik.spb.ru
7. http://potomy.ru/world/4.html
8. http://www.vselennaja.ru
Федеральное агентство по образованию и науке РФ
Государственное образовательное учреждение высшего
профессионального образования
Пятигорский Государственный Лингвистический Университет
Курсовая работа
На тему:
«Национальные особенности невербального коммуникативного поведения».
Выполнила:
студентка IV курса группы 401 (М)
Института переводоведения
и многоязычия
Оганян Диана
Руководитель:
доцент
Бодоньи М. А.
Пятигорск, 2011
[1] Стернин И.А. Улыбка в русском коммуникативном поведении. \\ Русское и финское коммуникативное поведение.- Воронеж, изд. ВГТУ, 2000, с.53-61
[2] Тер-Минасова С.Г. Язык и межкультурная коммуникация.- М., 2000
Информация о работе Невербальная коммуникация в разных культурах