Лингвостилистические характеристики имени собственного

Автор: Пользователь скрыл имя, 11 Декабря 2012 в 20:35, курсовая работа

Описание работы

Пользуясь языком, мы ежедневно сталкиваемся с собственными именами. Они служат для наименования людей, географических и космических объектов, различных объектов материальной и духовной культуры. К именам собственным относят имена как реально существующих или существовавших людей, городов, рек, созвездий и т.п., так и наименования предметов, созданных фантазией человека: богов, демонов, имена персонажей художественной литературы и фольклора и т.д.

Содержание

Введение...................................................................................................................3
Глава 1. Имя собственное как объект лингвистических исследований
1.1. Общая характеристика имени собственного.......................................7
1.2 Проблема классификации имен собственных...................................12
Выводы по первой главе………………………………………..………..13
Глава 2. Анализ имен собственных в художественных произведениях
О. Генри.
2.1 Классификация и источники происхождения имен собственных........................ …………………………................................14
2.2 Имена собственные в художественных произведениях О. Генри…………………………................................................................16
Выводы по второй главе…………….……………..……………………...21
Заключение.............................................................................................................23
Список литературы................................................................................................24

Работа содержит 1 файл

курсовая 4 курс, 8 семестр 11.doc

— 125.00 Кб (Скачать)

Одни авторы утверждают, что имена собственные  лишены значения, другие считают их значение неполноценным или лежащим  в ином, нежели у нарицательных, информативном плане, а третьи приписывают им ещё более содержательное значение, чем нарицательным именам. Однако все имена собственные обладают значением предметности, то есть частью их содержания (значения) является как бы сообщение о существовании некоего предмета (или сущности, которую мы представляем себе как предмет). Большинство имён собственных обозначает какой-то класс предметов, среди которых один предмет выделяется особо.

В системе языка  с логической точки зрения индивидуализирующая номинация возможна только среди предметов, уже как-то классифицированных на основе обобщения. Также необходимо подчеркнуть, что имена собственные, обозначая индивидуальный предмет, закрепляют в своём значении некое соглашение, уговор именовать данный предмет определённым образом. Имена собственные несут в себе информацию именно о конкретном предмете, о его свойствах. Эта информация может быть богатой или бедной, и она бывает в разной степени известна в разных сферах общения. Если эта информация получает распространение в масштабах всего языкового коллектива, то это значит, что сведения о данном предмете являются частью языкового значения имени собственного. Таким образом, в значении имён собственных можно выделить, по меньшей мере, четыре компонента: а) бытийный, или интродуктивный – существование и предметность обозначаемого. Данный компонент значения представляет собой как бы свёрнутое сообщение: – Существует такой предмет. Этот компонент является общим для всех предметных словесных знаков – нарицательных и собственных; б) классифицирующий – принадлежность предмета к определённому классу.

Такой класс  называется денотатом имени.    Денотатами антропонимов, например, являются люди (а денотатами многих антропонимов – также классы мужчин и женщин); денотатами зоонимов – животные; денотатами топонимов могут быть континенты, океаны, моря, страны, реки, острова, населённые пункты, улицы и т.д. Данный компонент значения представляет собой свёрнутое сообщение: Этот предмет – человек (река, строение и т.д.); в) индивидуализирующий – специальная предназначенность данного имени для наречения одного из предметов в рамках денотата. (Как уже отмечалось, такой отдельный предмет называется референтом имени). Вместе компоненты (а), (б) и (в) представляют собой как бы свёрнутое сообщение: Есть такой человек, который зовётся Джоном; Река, о существовании которой мы сообщили, называется Ниагара и т.п.; г) характеризующий – набор признаков референта, достаточных, чтобы собеседники понимали, о чём или о ком идёт речь. Данный компонент значения, например, имя собственное Ниагара представляет собой как бы свёрнутое сообщение: эта река протекает в Северной Америке и образует один из самых больших водопадов в мире [12; 37].

 

 

 

 

1.2 Проблема  классификации имен собственных.

Все многообразие имен собственных подвергается классификации. В современной ономастике оптимальное структурирование ономастического пространства предложено А. В. Суперанской.

Принимая во внимание лингвистические и экстралингвистические  характеристики имен собственных, А. В. Суперанская выделяет следующие типы классификаций.

1. Классификация  имен в связи с именуемыми  объектами:

а) имена живых  существ и существ, воспринимаемых как живые:

· антропонимы -- личное имя человека;

· зоонимы -- кличка животных;

· мифонимы -- имя любой сферы ономастического пространства в мифах, эпопеях, сказках, былинах;

б) наименования неодушевленных предметов:

· топонимы -- наименования населенных пунктов;

· космонимы  и астронимы -- наименования космических  объектов;

· фитонимы -- наименования растений;

· названия средств  передвижения;

· сортовые и  фирменные названия;

в) имена собственные  комплексных объектов:

· названия предприятий, учреждений;

· хрононимы -- имя исторически  значимого отрезка времени;

· названия праздников, юбилеев, торжеств; названия мероприятий, войн;

· названия произведений литературы;

· документонимы;

· названия стихийных бедствий;

· фалеронимы -- имена собственные  любого ордена, медали.

2. Естественно  возникшие и искусственно созданные  имена;

3. Классификация по линии "микро -- макро";

4. Структурная классификация  имен;

5. Хронологическая классификация  имен;

6. Классификация в связи  с объемом закрепленных в них  понятий;

7. Стилистическая и эстетическая  классификация.

Ведущей, с точки  зрения А. В. Суперанской, является предметно-номинативная классификация, поскольку "соотнесенность с предметом, как правило, определяет "лицо" имени и его характеристики" [23; 66].

Выводы по первой главе:

Таким образом, имена собственные  обладают яркой национальной культурной семантикой, относятся к разряду коннотированной лексики, поскольку их значение прямо производно от истории и культуры народа - носителя языка.

Итак, ономастика - это часть, раздел лингвистики. Принадлежность ономастики к лингвистике определяется тем, что имена собственные - это слова, что основные методы исследования ономастики - лингвистические, а также тем, что значительная часть ее терминологии лингвистическая. Но в ономастике есть и своя особая система терминов.

Ономастика  тесно связана с развитием  общества, с культурой, традициями, бытом народа и может послужить своего рода ступенькой к постижению национального менталитета.

Имена собственные - особая лингвистическая категория. Это единицы языка - речи, которые  служат для конкретного названия отдельных предметов. Назначение имен собственных - называть определенный предмет. Для имен собственных на первом месте стоит выделение предмета, на втором -- соотнесенность предмета с ему подобными.

В функциональном плане у имени собственного выделяются следующие основные функции: социальная, эмоциональная, информативная, аккумулятивная, дейктическая (указательная), функция "введения в ряд", адресная, экспрессивная, эстетическая, стилистическая.

Система имен собственных  многообразна. Наиболее известные классификации  имен собственных принадлежит А. В. Суперанской и Н. В. Подольской.

Глава 2. Анализ имен собственных в художественных произведениях

О. Генри.

2.1 Классификация  и источники происхождения имен  собственных.

Существуют  две самостоятельные, однако достаточно связанные между собою группы собственных имен: имена, сложившиеся естественным путем, и имена, искусственно созданные, выдуманные. Вторые в свою очередь делятся на употребляющиеся в реальной действительности, наряду с естественными, сложившимися именами (придуманные новые личные имена, искусственные фамилии, переименования географических объектов) и на имена книжные (имена и фамилии героев литературных произведений, названия мест действия).

Книжные имена можно подразделить на две неравнозначные группы в зависимости от их функциональных особенностей, отражающихся на их внешней и внутренней формах. В первую войдут имена собственные, «скроенные» авторами по существующим моделям и порой с трудом отличимые от «всамделишных» фамилий и названий. В этой группе собственные имена сохраняют свою основную функцию, определяющую их языковую сущность и своеобразие: они называют предмет мысли, соотносятся с конкретным персонажем или объектом, локализуя его во времени и пространстве. Вторую группу составят те книжные имена, которые совмещают в себе характеристики собственного и нарицательного имен. Они выполняют в речи функцию как называющего знака, так и означающего, ибо они не только указывают на объект мысли, но и характеризуют его обычно с иронической или сатирической точки зрения.

Ядром группы являются прозвища и значимые имена собственные — речевые (окказиональные) антропонимы и топонимы. Смысловое имя — это своеобразный троп, равнозначный, в известной степени, метафоре и сравнению и используемый в стилистических целях для характеристики персонажа или социальной среды. Смысловые имена придумываются автором, преследующим определенные цели и опирающимся в своем словотворчестве на существующие в ономастике традиции и модели [21; 23].

Как уже говорилось, прозвища всегда называют какое-либо свойство или качество человека. Поэтому во многих фамилиях внутренняя форма (ее основа — прозвища) не забылась, и вместе с ней потенциально сохранилась экспрессивная окраска антропонима. В обычной речи она не воспринимается, но в определенных контекстуальных условиях может быть раскрыта. Поэтому даже обычные фамилии в специально организованном контексте выполняют функции смысловых имен.

Тематические  основы личных имен и прозвищ во многих европейских языках группируются по следующим семантическим признакам:

1. Обстоятельства  рождения и семейные отношения:  Подкидыш, Найден, Любым, Поздей, Меньшик,  Внук, Дед, Горе.

2. Внешний вид:  Лысак, Кругляк, Худыш, Беззуб, Брюхан, Бородай.

3. Особенности  и черты характера: Моргун, Крикун, Баламут, Бирюк, Мигай, Погуляй,  Мерзляк, Говоруха, Богомол, Олух, Болван.

4. Социально-экономическое  положение: Селянин, Холоп, Сирота, Бобыль, Попович, Беспортошник.

5. Занятие и  профессия: Кукольник, Кабатчик, Корабельщик, Мельник, Дегтярь,  Гончар, Кожевник, Коновал, Бондарь,  Богомаз.

6. Происхождение: Ненаш, Русак, Казанец, Инозем, Грек, Озеран. Кривич, Немец.

7. Фауна и  флора: Волк, Лиса, Карась, Ворона, Медведь,  Беркут, Блоха, Жук, Василек, Дуб,  Арбуз, Огурец.

8. Вещи и предметы: Базар, Атлас, Алмаз, Столб,  Серп, Блин[20; 128].

Многие события, совпадения в жизни служат источником возникновения прозвищ. Представьте девочку, которой на уроке французского всякий раз, когда наступает ее очередь читать фрагмент из учебника, достается фраза, начинающаяся словами “J’aime”. Дотоле “безымянная”, девочка приобретает кличку Джем. Или представьте мальчика-подростка, которого ломающийся голос подвел на уроке французского при чтении слова “coupable”; с той поры за ним закрепилась загадочная кличка Куп. Прозвища, связанные с событиями, в антропологии называют внешне мотивированными.

Другие  категории - внутренне мотивированные прозвища. В их основе - вербальная аналогия. Это, например, связь официального имени  и прозвища. Так имя Стефен Хилл обращается в Чилл, а затем в  Чарли. По-моему, также внутренне мотивированными являются культурные аналогии, когда, например, некто по имени Дональд начинает зваться Дак. С культурной аналогией связан либо является ее вариацией и другой прием, в котором сочетаются внутренняя и внешняя мотивации, например, когда школьники зовут свою учительницу Кики, потому что она внешне похожа на персонаж телепередачи - кукольную лягушку.

Наконец, существуют традиционные клички, ассоциируемые с внутренне мотивированными прозвищами, например, Нобби (элегантный, шикарный) вместо Кларк или Дасти (пыльный) вместо Миллер, либо ассоциируемые с социальной ролью, продиктованной очевидными внешними качествами, например, Порки (Толстяк).

2.2 Имена  собственные в художественных  произведениях О. Генри.

Имя собственное  — это слово или словосочетание, которое служит для выделения именуемого им объекта среди других объектов: его индивидуализации и идентификации. В современной лингвистике собственные имена часто определяются как номинативные лексические единицы в отличие от нарицательных слов, которые считаются единицами, сообщающими значение.

Имена собственные  обладают ярким коннотативным значением,   информируя о локальной и национальной принадлежности обозначаемого им объекта., что дает основание причислять имена  собственные к реалиям 

Ряд исследователей (в частности, В.С. Виноградов) определяет имени собственному статус реалии на том основании, что в речи оно называет действительно существующий или выдуманный объект мысли, лицо или место, единственные в своем роде и неповторимые.

Точка зрения других прямо противоположна. Так, С. Влахов и С. Флорин, исходя из критериев теории перевода,  рассматривают имена собственные как самостоятельный класс "безэквивалентной лексики", отмечая наличие общих черт у обоих классов [7; 112].

В лингвистических  классификациях имена собственные делятся на: 

  • наименования лиц, к которым относятся имена (отчества, фамилии) и прозвища людей, клички животных;
  • наименования   предметов. объединяющих названия географических и   космических объектов, произведений культуры и науки, праздников, учреждений, предприятий, обществ, средств передвижения и т. д.

MAMMON AND THE ARCHER   "Золото и любовь" (сборник "Четыре миллиона")  Пер. Н.Дарузес

He saw a congested flood of wagons, trucks, cabs, vans and street cars filling the vast space where Broadway, Sixth Avenue and Thirly-fourth street cross one another…

- Застывший  поток фургонов, подвод, кебов, автобусов  и трамваев заполнял обширное  пространство в том месте, где Бродвей перекрещивался с Шестой авеню и Тридцать четвертой улицей… 

LITTLE SPECK IN GARNERED FRUIT "Персики" (Сб. "Голос большого города") Пер..Калашниковой.

"It isn't broken," was his diagnosis, "but you havea bruise there that looks like you'd fallen off the Flatiron twice."

Информация о работе Лингвостилистические характеристики имени собственного