Контрольная работа по "Английский язык"

Автор: Пользователь скрыл имя, 31 Марта 2013 в 20:31, контрольная работа

Описание работы

What is now called international trade has existed for thousands of years long before there were nations with specific boundaries. Foreign trade means the exchange of goods and services between nations, but speaking in strictly economic terms, international trade today is not between nations. It is between producers and consumers or between producers in different parts of the globe. Nations do not trade, only economic units such as agricultural, industrial and service enterprises can participate in trade.

Работа содержит 1 файл

Письменный перевод текста.docx

— 56.95 Кб (Скачать)

2.  What are the three main advantages of trade?

The three main advantages of trade are: allows to specialize on the goods which can be made more cheaply, than to the competitor; to consume it is more than production, than to make; promotes development of economic relations between the countries.

 

 

Оптовые торговцы покупают товары в больших количествах  и продают им в небольших количествах  продавцам, таким образом, они упрощают процесс распределения.

Обращаясь непосредственно  к разнообразным производителям и торговцам с большим ассортиментом  изделий, оптовики в тоже время торгуют  на многочисленных независимых розничных рынках, поэтому  оптовая торговля имеет  большое значение, как для производителей, так и розничной торговли

Предприятия малого бизнеса, как известно причастные в области оптовой торговли, приблизительно одной четверти единиц оптовой торговли, считающих об одном - треть общего объема продаж

 

 

 

1. Что значит  внешняя торговля в экономическом  плане?

Внешняя торговля означает обмен товарами и услугами между  производителями и потребителями в экономическом смысле.

2. Какие три  основных преимущества торговли?

Три основных преимущества торговли это: позволяет специализироваться на товарах, которые можно производить  дешевле, чем конкуренту; потреблять больше продукции, чем производить; способствует развитию экономических связей между странами.

 

 

3.  How did Adam Smith explain the role of foreign trade?    

According to Smith's theory, it is essential that a country trading internationally should specialize in those goods in which it has an absolute advantage - that is, the ones it can produce more cheaply and efficiently than its trading partners can.

 

4.  What is the main principle of Ricardo's theory of international trade?  

The main principle of Ricardo's theory of international trade is that a country should gain from trading certain goods even though its trading partners can produce those goods more cheaply.

 

5.  What examples of comparative and competitive advantages of trade can you think of?     

The comparative advantage is based on location; competitive advantage must be earned by product quality and customer acceptance.                             

 

6.  Why did trade based on competitive advantage appear as late as in the 19th century?                                

At transition of the countries in a late stage of industrialization, competitive advantage began to play an important role.

 

7.  What is the role of international trade nowadays?  

International trade leads to more efficient and increased world production, allows countries to consume a larger and more diverse amount of goods, expands the number of potential markets in which a country can sell its goods.

3.  Как Адам Смит объясняет роль внешней торговли? 
Согласно теории Смита, важно, чтобы страна, торгующая на международном уровне, специализировалась на тех товарах, в которых у нее есть абсолютное преимущество - то есть, те, что может произвести более дешево и эффективно чем ее торговые партнеры.

 

4. Каков основной  принцип теории международной  торговли  Риккардо?

Главный принцип теории Рикардо международной торговли то, что страна должна извлечь пользу от торговли определенных товаров даже при том, что ее торговые партнеры могут произвести эти товары дешевле.

5. Какие примеры  сравнительного и конкурентного  преимущества торговли вы можете  вспомнить? 

Сравнительное преимущество основано на местоположении; конкурентоспособное  преимущество должно быть заработано качеством продукта и приемкой заказчиком.

  1. Почему торговля, основанная на конкурентоспособном преимуществе уже, появляется в 19-ом столетии?

При переходе стран в позднюю стадию индустриализации, конкурентоспособное преимущество стало играть важную роль.

7. Какова роль  международной торговли в настоящее  время?

Международная торговля приводит к более эффективному и увеличенному мировому производству, позволяет странам потреблять большее и более разнообразное количество товаров, расширяет число потенциальных рынков, на которых страна может продать свои товары.

8. Are developing or developed nations more interested in foreign trade?

Developing nations are more interested in foreign trade.

 

8. Перевести  по вариантам части предложения

Покупая товары в небольших количествах, розничные торговцы продают их непосредственно потребителей.

Купив товары в  небольших количествах, розничная торговля, продает им непосредственно потребителям

Если  их покупают в небольших количествах, товары продаются в розничной торговле непосредственно потребителям.

После того как они были куплены в  небольшом количестве, товары были проданы предприятиями розничной торговли непосредственно потребителям.

Участвуя в производственной специализации, развивающиеся страны помогли своим подавленным секторам.

 

Приняв участие в  производственной специализации, развивающиеся страны помогли своим подавленным секторам.

Вовлеченные в мировое производство, развивающиеся страны могут помочь своим подавленным секторам экономики.

После того, как  они были вовлечены в мировое  производство, развивающиеся страны могли помочь своим подавленным секторам экономики.

 

 

8. Развивающиеся  или развитые страны больше  заинтересованы во внешней торговле?

Развивающиеся страны больше интересуются внешней  торговлей.

 

 

Buying goods in small quantities, retailers sell them directly to consumers.

 

Having bought goods in small quantities, the retailers selling them directly to consumers.

 

If bough in small quantities, the goods are sold at retail directly to consumers. 

For having bought in small quantities, the goods were sold to retailers directly to consumers. 

Participating in the industrial specialization the developing countries helped their depressed sectors.

 

Having taken part in the industrial specialization the developing countries helped their depressed sectors.

 

Involved in the world production, the developing countries can help their depressed sectors of economy.

 

After they have been involved in world production, the developing countries could help their depressed sectors of economy.

 

 

9. Укажите,  какую форму причастия нужно  употребить в следующих предложениях

1. Used alongside national currency, foreign currency can sometimes serve as a unit of account.

2. Being used to attract money, the government securities helped to decrease money supply.

 

 

3. Having used open market operations, the Central Bank sold government securities.

 

4. Government securities having been used to attract money are traded on the stock exchange

 

 

 

10. Укажите,  в каких предложениях при переводе на русский язык причастие 2 следует поместить перед существительным.

 

1.  The decisions made did not result in more output

 

  1. The program me adopted was the result of the economists' work

 

  1. The firm closed down last month had been established before World War II.

 

  1. The food prices limited by the government were to enable all people to buy enough food.

 

 

  1. The ceiling prices imposed led to excess demand of the goods.

 

 

 

 

 

 

 

  1. Используемая  рядом с национальной валютой иностранная валюта может иногда служить расчетной единицей.

2. Будучи  использована для привлечения денег,  государственные ценные бумаги помогли  снижению денежной массы.

3. Используя  операции на открытом рынке, Центральный банк продал правительственные ценные бумаги.

4. Правительственные ценные бумаги, были использованы, чтобы привлечь деньги, проданные на фондовой бирже

 

 

 

 

1. Принятые решения не привели к большей производительности

2. Принятая  программа была результатом работы  экономистов

3. Фирма,  закрытая в прошлом месяце  была создана перед второй  мировой войной

4. Цены на продовольственные товары, ограниченные правительством, должны были позволить всем людям купить достаточно для питания.

5. Введенные  максимальные цены привели к  избыточному спросу на товары

 

 

 

 

11. Переведите  на русский язык предложения, содержащие независимый причастный оборот.

1. The general principles of all national banking systems are much the tame everywhere, with the details varying from country to country.

 

2. People being able to use cheques as a means of payment, bank accounts are money.

 

3. In 1986 only 61 percent of British households had bank accounts, other people holding cash.

 

4. National income increasing, the total number of transactions usually increases.

 

5. Employment hours having increased, the GNR will also increase.

 

 

12.  Укажите, какую форму герундии из указанного ниже списка нужно употреблять в следующих предложениях:

 

  1. You cannot get reliable information of the firm performance without records keeping accurately.

 

  1. The manager insisted on being kept records accurately.

 

3. It did not take the bank long to check on the financial position of the firm applying for a loan duе to its records having been kept regularly for a number of years.

 

 

 

 

 

 

 

1. Общие  принципы всех национальных банковских систем - очень ручное всюду с деталями, изменяющимися из страны в страну.

 

2. Возможность  людей использовать чеки в  качестве средства оплаты, банковские  счета - деньги.

3. В 1986 только  у 61 процента британских домашних  хозяйств были банковские счета,  у остальных людей - наличные  деньги.

4. Общее количество  сделок обычно увеличивается,  при увеличение национального дохода.

5. Часы занятости,  увеличивавшиеся, GNR также увеличится.

 

 

 

 

1. Вы не  можете получить достоверную  информацию о деятельности фирм  без записи хранения правильно.

 

2. Менеджер  настоял на том сохраненной  правильной записи.

3. Это не  займет много времени, чтобы  проверить финансовое положение  фирмы, применяя кредит для  ссуды к данным  сохраненным  регулярно в течение ряда лет.

 

 

 

 

13. Определите, в каких предложениях слову с суффиксом в русском языке может соответствовать существительное

1.  The using of the new method produced good results.

2.  The economist calculated the company's income, using the new computer programme

 

3.  Investing money in new technologies usually increases the production efficiency

 

 

4.  We are checking on the accuracy of the data.

 

5.  They have a lot of experience in predicting consumer requirements.

 

6.  Measures are being taken to improve storing goods.

 

 

14. Укажите, в каких предложениях имеется конструкция «сложное подлежащее.

1.  Labour, machinery raw materials, energy are known as inputs

 

2.  Labour, machinery, raw materials, energy are known to be inputs

 

3.  The Gross National Product per head is considered when living stan - darts are measured.

 

4.  It was supposed that the transportation problems of the firm would be solved in the near future

 

 

5.  Every producer is supposed to study the market carefully before starting the production of new goods.

 

6.  Taxes are assumed to redistribute incomes with in an economy.

 

 

 

1. Использование  нового метода дает хорошие  результаты.

2. Экономист  рассчитывал сумма дохода компании, используя новую компьютерную  программу

3. Инвестирование денег в новые технологии обычно повышает эффективность производства.

4. Мы проверяем  точность данных.

5. У них  есть большой опыт в прогнозировании  потребительских требований.

6. Принимаются  меры для улучшения хранения  товаров.

 

 

1. Труд механизмов, сырья, материалов – сила известная  под именем вводное устройство

2. Труд механизмов, сырья, материалов – сила, как  известно под именем вводное  устройство

3. Валовой  национальный продукт на душу  населения считается, когда проживание  измеряется стандартом.

4. Предполагалось, что транспортные проблемы фирмы  будут решены в ближайшем будущем.

5. Каждому  производителю предполагается изучить  рынок, прежде чем начать производство  новых товаров

6. Полученные  доходы перераспределяют доход  в экономике.

 

15. Укажите, в каких предложениях инфинитив входит в конструкцию «сложное дополнение».

1.  Economists suppose economic growth to lower unemployment rate rapidly.

  1. The sellers know these factors to influence consumers  decision to buy.

 

  1. The manager wants to employ three more workers.

 

  1. The manager expects the workers will handle the new equipment carefully.

 

  1. The manager expects the new equipment to increase productivity.

 

 

16.  Укажите, в каких предложениях инфинитив нужно переводить сказуемым в прошедшем времени.     

  1. This method is believed to have been introduced some years ago.
  2. These data have been found to be unreliable

 

  1. The wage must have been raised.

 

  1. Households were found to be the ultimate suppliers of capital for an economy.

 

 

  1. The government was reported to have raised more taxes.

Информация о работе Контрольная работа по "Английский язык"