Автор: Пользователь скрыл имя, 10 Марта 2013 в 14:16, курсовая работа
При изучении научной литературы, посвященной неполным предложениям, и соответствующих разделов учебников по современному русскому языку, мне пришлось столкнуться с определенными трудностями. Дело в том, что практически все ученые-языковеды, занимавшиеся этой темой, дают не только разные определения неполного предложения, а также сильно отличающиеся друг от друга их классификации. Единого мнения среди них нет. Ученые подходят к этому вопросу с различных точек зрения. Что же такое неполное предложение? Расхождения в научных работах начинаются уже с того, какой же критерий должен быть положен в основу определения «полноты» и «неполноты» предложения: смысловая неполнота или неполнота формального состава?
Введение 3
1 Общая характеристика предложения 4
2 Неэллиптические и эллиптические предложения 5
3 Понятие об эллиптических предложениях 6
4 Виды эллиптических предложений 10
5 Понятие о вопросно-ответных единствах 15
6 Использование эллиптических предложений в вопросно-ответных единствах 19
Заключение 23
Я - к окну. По семантике это предложение полное, а по строению - неполное. Он был там ; He was there - по строению это предложение полное, а по значению - с точки зрения языковой семантики - неполное, с точки же зрения речевой семантики - неясное вне определенного контекста и ситуации.
Предложение Я читаю книгу; I’m reading a book является полным и по структуре, и по языковой семантике. Однако это предложение не может быть полным ответом на вопрос: Какую книгу ты читаешь?; What book are you reading? При ответе на этот вопрос семантически достаточным будет структурно неполное предложение Интересную,An interesting one, так как в коммуникативном аспекте именно этот член предложения содержит нужную информацию.
Для разграничения полных и неполных предложений особенно важно понятие непрерывности синтаксических связей, которая создает, по выражению А. М. Пешковского «цепочку связей». Это значит что:
Подчиненные члены предложения предполагают наличие подчиняющих; подчиняющие в свою очередь в некоторых случаях обязательно нуждаются в подчиненных. В этих отношениях членов предложения проявляются как синтаксические отношения членов предложения, так и те связи, которые определяются лексико-грамматическими свойствами компонентов словосочетаний, входящих в предложение.
Поясним сказанное анализом предложения: Я читаю интересную книгу. Непрерывность синтаксических связей в этом предложении можно изобразить в виде первой цепочки:
В неполном предложении Интересную- Interesting (ответ на вопрос: Какую книгу ты читаешь?- What book are you reading?) представлено одно звено этой цепочки. Слово интересную и как член предложения, и как компонент словосочетания предполагает связь с подчиняющим словом книгу, с которым прилагательное интересную связано способом согласования. На эту связь указывает окончание прилагательного.
В свою очередь слово книгу
Непрерывность синтаксических связей и нарушение «цепочки связей» можно показать на таком предложении: Я разостлал бурку на лавке, казак свою - на другой (Лермонтов). При анализе второго предложения видно, что слова, имеющиеся в неполном предложении, своими синтаксическими функциями и связями указывают на пропуск того или иного члена предложения: наличие подлежащего казак предполагает сказуемое разостлал, имеющееся впервой части; сказуемое, выраженное переходным глаголом, требует прямого дополнения; это требование поддерживается согласованным определением свою; от обстоятельства места есть в предложении только предлог на (на лавке). Подобное нарушение «цепочки связей» можно наблюдать и в английском предложении: The door was opened and Kitty entered. Sister St Joseph asked Kitty to sit on the sofa, and Mr. Waddington – on the chair near the window. (Maugham)
Для выяснения сущности неполных предложений
очень важно разграничение
Многоаспектный анализ неполных предложений позволяет дать ответы на вопросы: почему возможны незамещенные позиции? Чем обусловлена сама позиция члена предложения?
Ответ на первый вопрос дает анализ коммуникативной стороны предложения. Незамещенные позиции позволяют актуализировать замещенные, т. е. усилить информативную значимость членов предложения, выражающих «новое». Поэтому неполные предложения являются одним из главных синтаксических средств выделения коммуникативного центра высказывания.
Ответ на второй вопрос требует разграничения структурно и семантически факультативных и нефакулътативныx членов предложения, разграничения в информативной семантике языковых и речевых компонентов, четного обоснования принципов определения структурных схем предложений. Необходимость решения указанных вопросов важна не только в теоретическом плане, она настойчшюдиктуется практическими нуждами повествования, необходимостью разграничения полных и неполных двусоставных и односоставных предложений и их разновидностей.
Таким образом, неполные предложения - это предложения с неполной реализацией структурных схем предложений и словосочетаний, высказывания с незамещенными позициями членов предложения, необходимость которых обусловлена информативной семантикой и связью с теми членами, которые в предложении есть.
Обычно в определение неполных предложений включают указание на контекст и ситуацию, которые подсказывают лишь лексическую конкретность опущенных членов предложения, т. е. определяют речевое значение опущенных словоформ. Например:
Кофейня была заполнена обычными посетителями. Я присел за столики повесил сетку на спинку стула.
- Сладкий или средний? - спросил кофевар...
- Средний, - Сказал я привычно.
All the tables were occupied. He joined his friends…
- Tea, please.- he told the waitress, who had just arrived.
- How d’you like your tea?
- Not very strong …
Неполные предложения (как в вопросе, так и в ответе) содержат определения, требующие определяемого слова. Условия общения подсказывают, что опущено слово кофе, tea. Структура же предложения и языковая семантика указывают и на пропуск глагольной словоформы (Какой кофе будете пить? Какой кофе дать? Какой чай вы предпочитаете? и т. д.).
В разработке проблематики
неполных предложений большое значение
имеет статья И. А. Поповой «Неполные
предложения в современном
В традиционном языкознании неполные предложения оценивались как варианты полных предложений, с пропуском тех или иных членов. Не без оснований А. М. Пешковский писал: «.. .неполные предложения, хотя их в разговорной речи несомненно гораздо больше, чем полных, в сознании нашем всегда равняются по полным».
И. А. Попова отметила, что неполные предложения нельзя равнять по полным, что, вставка тех или иных членов предложения в некоторых случаях не только не нужна, но и невозможна, так как может существенным образом изменить предложение. Эта мысль была развита в целом ряде исследований, вследствие чего многие структурно неполные типы предложений стали оцениваться как полные, ибо в смысловом отношении они достаточно полны, причем учитывается лишь речевая сторона информативной семантики предложения. (7, с. 233-235)
По-видимому, на вопрос «Можно
ли неполные предложения «равнять»
по полным?» нельзя ответить категорично,
так как при ответе нужно учитывать
многоаспектность неполных предложений,
различать структурную и
Несомненно, что специфика неполных предложений обнаруживается лишь на фоне полных. Поэтому традиционный прием «равнения» неполных предложений по полным оказывается, настолько эффективным, что, несмотря на критическое отношение к нему ряда исследователей, в скрытой или явной форме как в теоретических работах, так и в практике преподавания используется сопоставление полных и неполных структур, так как оно позволяет выяснить, какие звенья структурной схемы реализованы, а какие нет.
Сопоставляя полные и неполные предложения, видим, что в полных предложениях с особой четкостью раскрываются синтаксические связи, более развернуто и полно выражается информативная семантика. Однако полные предложения не всегда уместны: повторение одних и тех же слов может создать многословие, затруднить общение. У неполных предложений есть свои семантико-стилистические преимущества: неполные предложения придают речи живость, естественность, непринужденность, позволяют актуализировать коммуникативный центр высказывания. Сравните:
у меня зазвонил телефон: ...
- Кто говорит?
- Слон (говорит).
- Omкудa (говорит слон)?
- От верблюда (говорит слон).
He was at her place in an hour…
- Some juice?(Would you like some juice?)
- A cup of coffee, please.(I’d like a cup of coffee)
- What else(would you like)?
- A cake, perhaps…
В заключение отметим, что в структурно-семантическом направлении при разграничении полных и неполных предложений применяются два принципа классификации: структурный, требующий непрерывности синтаксических связей, и семантический, требующий полноты информативной семантики. (2, c. 149- 151 )
Виды эллиптических предложений
Типы неполных предложений выделяются на разных основаниях: по соотношению структурных и семантических свойств, по условиям употребления, по форме и виду речи, по принадлежности конструкций к определенному уровню синтаксической системы и т. д.
По соотношению структурных и семантических свойств можно выделить а) семантически неполные, но структурно полные предложения; б) структурно и семантически неполные; в) структурно неполные, но семантически полные (так называемые эллиптические).
Центральное место среди них занимают структурно и семантически неполные предложения, которые по форме речи (устной и письменной) делятся на ситуативные и контекстуальные.
В ситуативных неполных предложениях
недостающие члены подсказывают
В контекстуальных неполных предложениях недостающие члены подсказываются контекстом (есть в контексте).
Деление предложений на ситуативные и контекстуальные в известной мере условно, так как словом конmeкcm нередко обозначают и ситуацию речи. Кроме того, в письменной речи ситуативные предложения приобретают некоторые cвойствa контекcrуальных предложений, так как ситуация речи описывается, получает словесное выражение. Например: - Как мил! - сказала графиня Марья, глядя на ребенка и играя с ним (Л.Толстой); Тут только он понял, что не угадал погоду а дождь мочил его сено. - Испортит сено, - сказал он (Л.Толстой); And by the way, before I forget it, I hope you'll come to supper to-night — here. Will you? After the opera. - Delighted! (Idem); Strange how different she had become — a strange new quiescence. (Lawrence); Have you ever seen her? Is not she a beauty? – Beauty! Not only she’s a beauty, she's a kind of dream!
Неполные предложения
В зависимости от вида речи различаются неполные диалогические и монологические предложения, которые могут быть как в устной, так и в письменной речи.
В монологической речи можно выделить неполные предложения с учетом уровневых различий синтаксических единиц: а) неполные предложения, в которых не повторяется часть сложной формы слова или. часть цельного словосочетания, составляющих один член предложения. Например: Мне казалось, чmо эmо хорошо прокормит: я буду довить, а бабушка - продавать; But what are we going to do with these old clothes? – you, John, will carry them to the dining room; Nick – pack them into boxes, and I – I wonder, what I should do! б) неполные предложения, входящие в состав сложных предложений разных типов. Например: Юность богата надеждами, а старость - опытом (Коптяева); It never rains but pours.
Неполные предложения в
Особый вид неполных предложений образуют предложения -повторы. Они обычно бывают восклицателъными, так как тот или иной член предложения повторяется для эмоционального усиления. Например: Я буду работать, а через какие-нибудь 25-30 лет работаmь бyдeт уже каждый человек. Каждый! (Чехов). Why not give your friend the same pleasure? - Really, why not! Why not! ("Times", Poutsma)
Особый вид неполных предложений образуют так называемые присоединительные конструкции, передающие мыслъ, возникшую после основного высказывания. Присоединение, выступая как одно из средств актуализации, позволяет усилить значение присоединяемых членов предложения. Присоединение появилось в письменной речи под влиянием разговорной. Например: Да, настанет время, и оно уже у ворот. Время великих разочарований и страшной переоценки (Куприн); . To think of the eyes and the smile of some youth of the region who by the merest chance had passed her and looked and who might never look again, but who, nevertheless, in so doing, had stirred her young soul to dreams. (Dreiser)
Не имеют однозначной
Информация о работе Конструкции неполных предложений в художественных произведениях