Автор: Пользователь скрыл имя, 13 Апреля 2012 в 10:51, курсовая работа
Гипотеза исследования - мы предполагаем, что применение видеоматериалов способствует улучшению усвоения знаний на уроках иностранного языка, а именно:
- восполнению отсутствия естественной иноязычной среды на всех этапах обучения и расширению кругозора учащихся;
- реализации важного дидактического принципа наглядности и воспитанию эстетического вкуса у учащихся;
- обучению с учетом индивидуальных типологических особенностей каждого ученика;
Введение
Глава I. Технические средства обучения на уроках иностранного языка
1.1 Классификация технических средств обучения и их функции
1.2 Психологические особенности применения ТСО
1.3 Технические средства обучения для развития внимания на уроках иностранного языка
1.4 Видеоматериалы как техническое средство обучения
Выводы по главе I
Глава II. Использование видеоматериалов на различных этапах обучения иностранному языку
2.1 Методика преподавания иностранных языков с использованием ТСО
2.2 Использование видеоматериалов на начальном этапе обучения
2.3 Использование видеоматериалов на среднем этапе обучения
2.4 Использование аутентичных фильмов для формирования социолингвистической компетенции
2.5 Популярные зарубежные видеокурсы используемые на разных этапах обучения иностранным языкам
Выводы по главе II
Глава III. Эксперимент по исследованию эффективности использования ТСО в обучении иностранному языку
Выводы по главе III
Заключение
Список использованных источников
соединение слов с их толкованием;
заполнение карточек анализа коммуникативной ситуации;
* повторение реплик за персонажами
поиск значений слов сети Интернет и справочных материалах;
поиск в тексте примеров фонетических, лексических, морфологических и синтаксических особенностей устной речи;
* заполнение личных карточек персонажа и характеристик его вербального и невербального поведения;
* сравнительный
* выделение клише
иностранного речевого этикета и внесение их
в таблицу;
* чтение занимательных
текстов на
Условно-речевой деятельности
* закрепление
* постижение многозначности
и полифункциональности
* выработка первичных
умений и навыков
* полное усвоение и
адекватное использование
* повышение речевой скорости
реакции, освоение
* дублирование фильма (по
монтажному листу или по
* перевод фраз-ситуаций
с русского языка на
* перевод отдельных фраз из текста эпизода;
* нахождение лексическим единицам
одного регистра синонимов из другого;
* преобразование целых фраз из родного регистра в другой
* составление фраз-ситуаций
на русском и иностранном
* фонетическое чтение текста рабочего эпизода
Управляемого общения
* дальнейшее развитие
умения ориентироваться в
* формирование навыка
самоконтроля в процессе
* составление и
аудиозапись микродиалогов по теме рабочего эпизода
* анализ аудиозаписи
Свободного общения
* развитие умений речевого
и неречевого поведения
* совершенствование навыков
контрольно-оценочной
* ролевые игры, условия
которых задаются ролевыми
* подготовка спектакля
по мотивам просмотренного
Таблица 6
Фонетические особенности
Лексические особенности
Грамматические особенности
Соответствие коммуникативной ситуации
Паузы
Тонемы незавершенности и тонемы повышения
Тонемы понижения
Ударение(логическое и эмфатическое)
Общее фонетическое оформление
Разговорная лексика
Этикетные клише
Обращения
Междометия
Сравнения
Десемантизированная лексика
Контактоустанавливающие слова
Слова-паразиты
Общее лексическое оформление
Увеличительные и
Восклицательные предложения
Строевые слова
Повторы
Усилительные конструкции
Переспрос
Общее грамматическое оформление
Автоматизированность речи
Спонтанность
Эмоциональность
Темпо-ритм
Громкость
Тон
Социальная роль
Регистр
Реализация коммуникативного намерения
Соответствие выбранных языковых средств коммуникативной ситуации