Автор: Пользователь скрыл имя, 28 Декабря 2011 в 04:49, реферат
Актуальность данной работы обусловлена незнанием и осведомленностью многих особенностей корейских имен и фамилий, а в частности их значений, их семантического аспекта.
Цель данного исследования заключается в изучении теоретического материала, посвященного теории имени собственного и теории знака, а также теориям языка и речи. Также целью является анализ особенностей корейских личных имен с точки зрения семантического аспекта.
ВВЕДЕНИЕ
ГЛАВА 1. ЯЗЫК И РЕЧЬ
ЯЗЫК КАК
РЕЧЬ
ГЛАВА 2. ИМЯ И ЗНАК
2.1. ИМЯ
2.2. ЗНАК
ЗАКЛЮЧЕНИЕ
СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННОЙ ЛИТЕРАТУРЫ
МИНИСТЕРСТВО ОБРАЗОВАНИЯ И НАУКИ РФ
Федеральное бюджетное государственное образовательное учреждение высшего профессионального образования
«Иркутский
государственный
лингвистический
университет»
Кафедра
восточных языков
ИМЯ КАК ЗНАК В ЯЗЫКЕ И РЕЧИ
Курсовая
работа
К защите допускаю:
_________________
(подпись)
_________________
(дата)
Зав. кафедрой
восточных
языков
Иркутск
2011
СОДЕРЖАНИЕ
ВВЕДЕНИЕ
ГЛАВА 1. ЯЗЫК И РЕЧЬ
ГЛАВА 2. ИМЯ И ЗНАК
2.1. ИМЯ
2.2. ЗНАК
ЗАКЛЮЧЕНИЕ
СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННОЙ
ЛИТЕРАТУРЫ
ВВЕДЕНИЕ
В любом социуме, где язык служит средством общения, имя собственное играет важную роль, выполняя назывную функцию. Для одушевленных и неодушевленных предметов имя является идентифицирующим фактором, способное выделить каждого из однотипного ряда, и, по общественному мнению, повлиять на судьбу носителя имени. С течением времени имена собственные претерпевает изменения по форме и по стилистической нагрузке, меняют значения, приобретают ассоциации.
Как утверждает Д. И. Ермолович, имена собственные универсальны, поскольку большинство из них, а конкретно личных имен, звучат почти одинаково на всех языках. Однако создается проблема – понять их значения довольно сложно и практически невозможно.
Таким образом, последний факт полностью доказывают личные имена корейского языка, значения которых можно понять только при знании их особенностей. Поскольку корейские имена уникальны по своей природе, совершенно иным представляется вопрос о переводе данных имен в целом и с точки зрения семантического аспекта в частности.
В целом, личное имя является своеобразным заменителем человека, его представителем, как в узком семейном кругу, так и в более широких сферах общения, в официальных документах и т.д. Данная функция – выступать в качестве заменителя объектов действительности – свойственна знакам. Поскольку имя собственное – антропоним способно служить подобного рода заменителем, оно по праву получает статус знака. [Боровикова] Важно отметить, что знак в рамках лингвистической дисциплины следует рассматривать именно как языковой знак.
Языковой знак – единица языка, которая служит для обозначения предметов или явлений действительности. Функционирование имени собственного как языкового знака в самом языке изначально является важным процессом в становлении и развитии языка и речи. Поскольку это способствуют обогащению последних.
Актуальность данной работы обусловлена незнанием и осведомленностью многих особенностей корейских имен и фамилий, а в частности их значений, их семантического аспекта.
Цель данного исследования заключается в изучении теоретического материала, посвященного теории имени собственного и теории знака, а также теориям языка и речи. Также целью является анализ особенностей корейских личных имен с точки зрения семантического аспекта. В соответствии с целью исследования ставятся следующие задачи:
Объектом исследования являются имена собственные корейского языка.
Предметом исследования представляют особенности корейских личных имен, такие как иероглифические знаки, которые используются корейских антропонимах, и их значения, от которого зависит выбор имени в целом. Также предметом исследования является функционирование имен собственных в языке и речи.
Теоретическая ценность работы заключается в том, что данное исследование в той или иной степени сможет внести вклад в описание основных положений теории имени как знака и провести непосредственную связь с иероглифами, являющимися разновидностью письменных знаков. Кроме того, работа способствует пониманию влияния иероглифов в становлении корейских традиций.
Материалом для данной работы послужил список выборочно взятых корейских имен собственных и их иероглифических значений из интернет-источников.
Основным методом исследования, примененным в данной работе, является анализ научной литературы. В качестве теоретического материала были использованы исследования таких лингвистов, как А. В. Суперанской, Д. И Ермолович, Ч. С. Пирса, Ф. де Соссюр и т. д.
Настоящее
исследование состоит из введения,
двух глав, заключения и списка использованной
литературы. В первой теоретической главе
рассматриваются понятия языка и речи,
вторая глава посвящена исследованию
имени собственного и языкового знака.
ГЛАВА 1. ЯЗЫК И РЕЧЬ
Язык есть главное средство общения людей и поэтому всегда существует в обществе. Пока есть речь, через которую язык используется людьми как основное средство общения, язык жив, он непрерывно изменяется. Весь процесс развития языка сводится к постепенному исчезновению в речи одних явлений и появлению новых, причем процесс зарождения новых лингвистических явлений происходит незаметно как для говорящих, так и пишущих.
Впервые чётко разграничил язык и речь швейцарский лингвист Фердинанд де Соссюр, один из создателей лингвистики XX в. С тех пор необходимость различать язык и речь стала у филологов общепринятой.
Языком (la langue) Соссюр называл общий для всех говорящих набор средств, используемых при построении фраз на данном языке; речью (la parole) — конкретные высказывания индивидуальных носителей языка.
По его определению, язык – это определённый код, система знаков и правил их употребления. Эта система включает единицы разных уровней: фонетического (звуки, интонация), морфологического (части слова: корень, суффикс и др.), лексического (слова и их значения) и синтаксического (предложения). А под речью понимают деятельность людей по использованию языкового кода, употреблению знаковой системы, речь – это язык в действии. В речи единицы языка вступают в различные отношения, образуя бесчисленные множества комбинаций. Речь всегда развёртывается во времени, она отражает особенности говорящего, зависит от контекста и ситуации общения.
Язык не противопоставляется речи, потому на самом деле речь является частью языка. Далее рассмотрим язык и речь по отдельности.
Язык возникает, развивается и существует как социальный феномен. Его основное назначение заключается в том, чтобы обслуживать нужды человеческого общества и прежде всего обеспечить общение между членами большого или малого социального коллектива, а также функционирование коллективной памяти этого коллектива.
«Язык – это достояние коллектива и предмет истории. Язык объединяет в срезе данного времени все разнообразие говоров и диалектов, разнообразие классовой, сословной и профессиональной речи, разновидности устной и письменной формы речи.
Язык – это система звуковых и письменных символов, используемых людьми для передачи их мыслей и чувств, так же язык – это система единиц, реализуемых некоторыми чувственно воспринимаемыми средствами, причем некоторые комбинации этих единиц в силу договоренности (конвенции) имеют значение и, следовательно, могут быть использованы для целей общения.
Язык – это многофункциональное явление. Все функции языка проявляются в коммуникации. Выделяют следующие функции языка:
Нет языка индивида, и язык не может быть достоянием индивида, потому что он объединяет индивидов и разные группировки индивидов, которые могут очень по-разному использовать общий язык в случае отбора и понимания слов, грамматических конструкций и даже произношения. Поэтому существуют реально в современности и истории такие языки, как русский, английский, французский, китайский, арабский и др., и можно говорить о современном русском языке и о древнерусском, и даже об общеславянском»[Рефор,].
1.2. Речь
Речь
- исторически сложившийся вид
коммуникативной деятельности человека,
посредством использования
Существует несколько взаимно связанных видов речи: различают внешнюю речь, к которой, в свою очередь, относятся устная и письменная речь, и внутреннюю речь.
Устная речь отличается не только тем, что она выражена в звуках, но главным образом тем, что она служит целям непосредственного общения с другими людьми. Это всегда обращенная к собеседнику речь.
Устная речь имеет следующие две формы.
1. Монологическая речь, когда говорящий в течение относительно длительного времени излагает свои мысли, не будучи прерываем другими людьми. Монологическая речь отличается последовательным изложением и законченностью высказываемых положений, правильностью грамматических форм. Примерами монологической речи могут быть лекции, доклады, устные отчеты, чтение вслух стихотворений, прозы и т. д.
2. Диалогическая речь, т. е. разговор, в котором участвует не менее двух собеседников. В отличие от монологической диалогическая речь не является непрерывной, она подчиняется не предварительно намеченному плану, а зависит от характера и хода беседы, всегда бывает связана с необходимостью отвечать на вопросы или реплики собеседников. В связи с этим приобретает характерные черты и грамматический строй этой речи: она редко состоит из законченных, синтаксически правильных предложений; отдельные члены предложения (подлежащее, сказуемое и т. д.) в разговорной речи часто опускаются и понимаются собеседником из общего контекста и характера речи.
Иной характер носит письменная речь. Это речь, которая по своей структуре является наиболее развернутой и синтаксически правильной. Она обращена не к слушателям, а к читателям, непосредственно не воспринимающим живую речь автора и не имеющим, поэтому возможности уловить ее смысл по интонации и другим фонетическим выразительным средствам устной речи. Поэтому письменная речь становится понятной только при условии строгого соблюдения грамматических правил данного языка.