Автор: Пользователь скрыл имя, 11 Марта 2013 в 11:18, контрольная работа
Заимствования из немецкого, русского, итальянского, греческого в 18 веке.
mandolin, trombone, trio, fantasia, aria, tempo, obligate, crescendo,
andante.
Из области других видов искусства были заимствованы слова:
picturesque, costume, terracotta, dilettante.
В XIX веке заимствуются некоторые слова, отражающие политическую
борьбу в Италии. Например, carbonary, cammorra. Увеличивается группа
заимствований, связанных с наукой, однако, наибольшее количество
заимствований, как и в предшествующие два столетия, поступило из области
музыки и искусства. В качестве примеров можно привести следующие слова:
sonatina, cavatina, legato, prima donna, diva, fiasco, studio, replica.
Из заимствований начала XX века можно отметить: autostrada, duce и
fascist.
Последнее слово связано с латинским словом fasces — название эмблемы
исполнительной власти в Древнем Риме (пучок березовых прутьев с воткнутым
посредине топором).
Следует отметить, что в английском языке, как и в ряде других
европейских языков, употребляются некоторые итальянские фразеологические
сочетания, например, sotto voce (шепотом, вполголоса), traditori и другие.
2.9. Заимствования из испанского языка
Как и заимствования из итальянского языка, испанские заимствования
начали появляться в английском языке с XVI века. Исторические события,
вызывавшие приток заимствований, связаны с Великими географическими
открытиями конца XV - начала XVI веков. Последовавшее за открытием Америки
(1492 г.) и открытием морского пути в Индию (1498 г.) развитие торговли,
колонизация Южной и Северной Америки испанцами и, в дальнейшем,
сотрудничество Англии с Испанией привели к заимствованию целого ряда
испанских слов, а также слов из языков народа, подвергшихся колонизации.
Наиболее ранние
заимствования, связанные с
в состав английской лексики еще XIX в веке через французский язык.
Некоторые из них — это слова арабского происхождения, отражающие торговые
отношения с Востоком и влияние восточной культуры, например, cotton,
zenith. В XV веке было сделано еще несколько таких заимствований: lemon,
tare (тара) — непосредственно из испанского.
В XVI веке тесные экономические и политические связи между Испанией и
Англией, с одной стороны, и Испанией и Францией, с другой, способствовали
проникновению ряда испанских слов в английский язык как непосредственно из
испанского, так и через французский язык.
В первой половине XVI века, благодаря династическим связям между
Англией и Испанией в Англии находилось немало испанцев, от которых
англичане усвоили некоторые количество слов, относящихся к испанским
нравам, торговле. Венный конфликт между двумя странами в конце XVI века
также оставил свои следы в английской лексике.
Из испанских заимствований этого периода можно в качестве примеров
привести следующие слова: infanta, don, hidalgo, renegade, bravado, armada,
comrade, mulatto, mosquito.
Из наиболее известных слов, заимствованных в XVII веке, приведем
следующие: cargo, guitar, castanet, toreador, matador, duenna, dona,
embargo, parade, escapade.
Среди заимствований, сделанных в XVIII веке, можно отметить названия
испанских танцев, игр и кушаний, предметов одежды, общественно-политические
термины. Например, quadrille, bolero, picador, marinade, caramel, flotilla,
cigar.
Большинство заимствований из испанского языка в XIX веке было сделано
в Северной и Южной Америке. Часть этих заимствований через американскую
литературу вошла в словарный состав английского языка. Из этих
заимствований можно упомянуть: querilla (корень германского происхождения:
werra-war), cigarette, lasso, mustang.
Как видно из вышеприведенных примеров, большинство заимствований из
испанского языка сохраняют свой облик и обычно употребляются в английском
языке в стилистических целях, чаще всего для придания «местного колорита»
повествованию. Из испанских слов, прочно вошедших в словарный состав
английского языка и не воспринимаемых более как варваризмы, можно выделить
следующие слова: cotton, zenith, renegade, grenade, alligator, banana,
cargo, guitar, guerilla, cigarette, cafeteria, tango, rumba.
К недавним и широко используемым заимствованиям относятся такие как
dinero, macho, amigo, gringo, el nino(a) и другие.