Стилистика имени прилагательного

Автор: Пользователь скрыл имя, 17 Октября 2012 в 15:46, реферат

Описание работы

В системе морфологических ресурсов русского языка имени прилагательному отводится видное место как категории, в семантике которой доминирует понятие качества, которая определяет имя существительное. По количеству лексем прилагательное уступает только существительному, что выгодно отличает наш язык от языков, вовсе не имеющих имен прилагательных или весьма бедных на эту часть речи.

Содержание

1. Место имени прилагательного в разных стилях речи.
2. Стилистическое использование имен прилагательных в художественной речи.
3. Стилистическая оценка разрядов имен прилагательных.
4.Стилистическое использование грамматических форм имен прилагательных.
5. Полные и краткие формы качественных прилагательных.
6. Вариантные формы полных и кратких прилагательных.
7.Синонимия прилагательных и существительных в косвенных падежах.
8. Устранение морфолого-стилистических ошибок при употреблении имен прилагательных.

Работа содержит 1 файл

Стилистика имени прилагательного.doc

— 121.00 Кб (Скачать)

Он был старым, когда я был с ним знаком (признак, ограниченный определенным периодом).

3.      В других случаях полная форма обозначает абсолютный признак, не связанный с конкретной обстановкой, а краткая - относительный признак, применительно к определенной ситуации. Обычно это различие проявляется у прилагательных, обозначающих размер, вес и т.д., причем краткая форма указывает на недостаточность или излишек. Ср.: потолок низкий (признак вообще) - потолок низок (для высокой мебели); ноша тяжелая (безотносительно к тому, кто будет ее нести) - ноша тяжела (для слабого человека, для ребенка). Ср. также: ботинки малы, перчатки велики, коридор узок, пальто коротко (в этом значении «меньше, больше, уже и т.п., чем нужно» употребляется только краткая форма).

4.      Грамматическое (синтаксическое) различие между обеими формами заключается в том, что краткая форма обладает способностью синтаксического управления, а полная в значении сказуемого такой способностью не обладает, например: он способен к музыке, мы готовы к отъезду, ребенок склонен к простуде, она была больна гриппом (употребление полной формы в этих примерах невозможно). Полная же форма обладает такой способностью, если употребляется в функции определения, например: ребенок, способный к музыке, дочь, больная гриппом и т.п. Встречающиеся в художественной литературе конструкции с наличием управляемых слов при полной форме связаны с просторечной окраской, например: Я на такую тяжесть уже не способный (В. Кожевников).

5.      Стилистическое различие между обеими формами выражается в том, что для краткой формы характерен оттенок категоричности, для полной – оттенок смягченного выражения. Ср.: он хитер - он хитрый, она смела - она смелая и т.п.

Краткая форма  нередко присуща книжному языку, полная - разговорному. Ср.: Умозаключения  и выводы автора исследования ясны и точны. – Ответы ученика ясные  и точные. Ср. употребление краткой  формы в книжно-письменной речи: Всякая сфера деятельности бесконечно разнообразна... (Белинский); Настоящая мудрость немногословна (Л. Толстой);Наша речь преимущественно афористична... (Горький),

Возможен выбор  между краткой формой и полной формой в творительном падеже, например: стал богат – стал богатым, сделался известен - сделался известным.

Ср. при некоторых  глаголах-связках: быть полезным - хотел  бы быть вам полезен; стать неразборчивым  – стал неразборчив; быть жадным –  был жаден; оказаться значительным - оказался значителен; быть молодым - был молод.

6.      В качестве однородных сказуемых выступают, как правило, или только полные, или только краткие формы прилагательных, например:

1)     Октябрь был на редкость холодный, ненастный (Паустовский); Был я молодым, горячим, искренним, неглупым... (Чехов);

2)     Открытая шея тонка и нежна (А.Н. Толстой); Новый заведующий приветлив и доброжелателен.

Нарушением  нормы являются конструкции: «Он  добрый, но слабоволен»; «Взгляды оригинальные, хотя и примитивны в своей основе» (в обоих случаях формы прилагательных следует унифицировать).

Только в  особых условиях контекста или стилистической окрашенности возможно сочетание обеих  форм как синтаксически однородных, например: Как она мила, какая  умненькая (Тургенев) - при наличии  слов как и так употребляется только краткая форма, при наличии слов какой и такой - только полная форма; Ведь горбат, а приятный... (Горький) (в речи персонажа).

7.      При вежливом обращении на «вы» возможна или краткая форма (вы добры, вы настойчивы), или полная, согласованная в роде с реальным полом лица, к которому обращена речь (вы добрая, вы такой настойчивый). Форма «вы добрые» в обращении к одному лицу звучит как явное просторечие.

 

6. Вариантные  формы полных и кратких прилагательных. 

 

1.      В парах полных прилагательных в творительном падеже, например: вечерней зарей – вечернею зарею, деревянной ложкой - деревянною ложкой вторые формы устарелые; в поэтической речи эти варианты равноправны. 

В паре Божья  – Божия вторая форма употребляется  в высоком стиле. 

 

2.      Равноправны варианты кратких форм прилагательных (на -ен и -енен), образуемых от полных форм с неударяемым -енный, например: бездействен - бездейственен; безнравствен - безнравственен; беспочвен – беспочвенен; бесчувствен - бесчувственен; величествен - величественен; воинствен - воинственен; единствен - единственен; естествен - естественен; злокачествен - злокачественен; искусствен - искусственен; медлен - медленен; могуществен - могущественен; мужествен – мужественен; невежествен - невежественен; ответствен – ответственен; подведомствен - подведомственен; посредствен - посредственен; родствен - родственен; свойствен - свойственен; соответствен - соответственен; существен – существенен; таинствен - таинственен; тождествен - тождественен; явствен - явственен.

Формы безбоязнен, безжизнен, безукоризнен, бессмыслен, болезнен, двусмыслен, легкомыслен, многочислен, неприязнен не допускают вариантов.

3.      Различаются краткие прилагательные на -енен и краткие причастия на -ен. Ср.:

случай вполне определенен (ясен) - срок отъезда уже определен (установлен, намечен);

старик весьма почтенен (достоин почтения) - юбиляр почтен нашим вниманием (его почтили  вниманием);

вид актера принужденен (натянут, неестествен) - брат принужден  уехать (делает по принуждению).

4.      У одних прилагательных в краткой форме появляется беглый гласный между конечным согласным корня и суффиксом, у других беглый гласный в этих случаях отсутствует. Ср.:

а)      кислый - кисел, светлый – светел, теплый - тепел;

б)      круглый - кругл, мокрый - мокр, смуглый - смугл, тухлый - тухл.

Форма остр при  нормативной остёр является допустимой в значении «имеющий хорошо колющий  или режущий конец».

 

7.Синонимия  прилагательных и существительных в косвенных падежах

В одинаковой функции  определения могут выступать  прилагательные и однокоренные с  ними существительные в косвенных  падежах без предлогов или  с предлогами, например: отцов дом - дом отца, горная вершина - вершина горы, книжный шкаф - шкаф для книг, орфографические упражнения - упражнения по орфографии. При выборе одной из двух параллельных конструкций следует учитывать присущие им в условиях контекста оттенки значения и стилистические особенности (книжный или разговорный вариант, оттенок устарелости, экспрессивную окраску).

1.      В парах рабочие завода - заводские рабочие, работа ученика - ученическая работа, решетка сада - садовая решетка первые сочетания имеют более конкретное значение (подразумеваются рабочие завода, о которых идет речь, работа конкретного ученика, решетка определенного сада), а вторые – более общее; в, первом варианте названы два «предмета», во втором—предмет и его признак. Ср. в контексте:

Рабочие завода кончили свою смену. - Заводские рабочие составляют высокий процент людей, занятых физическим трудом;

Работа ученика  была оценена как хорошая. – Рецензируемая  повесть - далеко не зрелое произведение, это еще ученическая работа (прилагательное ученический имеет качественное значение «незрелый»);

2.      Прилагательные-определения имеют значение качественной характеристики, указывают на отличительный признак предмета, характерный и устойчивый, а существительные в косвенных падежах выделяют какое-либо конкретное значение (принадлежность, происхождение, назначение и т.д.). Ср.:

отцовский дом - дом отца (принадлежность);

ротный командир - командир роты (отношение между  предметами);

профкомовская проверка - проверка профкомом (производитель  действия);

канализационная труба - труба канализации (отношение части к целому);

изумрудный  цвет - цвет изумруда (определительные  отношения);

утренняя зарядка - зарядка по утрам (обстоятельственные отношения);

марокканские  апельсины - апельсины из Марокко (происхождение);

лабораторное  оборудование - оборудование для лаборатории (назначение);

бронзовая люстра - люстра из бронзы (материал);

малиновый джем - джем из малины (вещество);

часовая цепочка - цепочка от часов (отделительные  отношения: называется один предмет  в отрыве от другого).

В зависимости  от контекста избирается один из приведенных выше вариантов. В обобщенном виде можно указать, что чаще используются сочетания прилагательного с существительным, чем сочетания двух существительных.

Так, более употребительны конструкции мохеровый шарф (а  не «шарф из мохера»), кожаные перчатки (а не «перчатки из кожи»), позволяющие указать на характерный признак предмета, а не только на материал, из которого сделан предмет.

Более употребительны также сочетания грузинские вина (а не «вина из Грузии»), тихоокеанская  сельдь (а не «сельдь с Тихого океана»), поскольку важнее дать качественную характеристику предмета, чем указать на его происхождение. Ср. разрыв этой последней связи в таких сочетаниях, как рижский хлеб, полтавская колбаса, английская булавка и т.п.

Употребительнее сочетания детские игрушки (а не «игрушки для детей»), писчая бумага (а не «бумага для письма»), рабочий стол (а не «стол для работы»), так как в них показывается не только назначение, но и отличительный признак предмета.

Вместе с  тем следует указать, что в некоторых случаях каждый из двух вариантов имеет свои преимущества. Так, в паре взобраться с обезьяньей ловкостью - взобраться с ловкостью обезьяны в пользу первой конструкции говорит ее более широкая применимость (понятие «обезьянья ловкость» шире понятия «ловкость обезьяны», так как эту ловкость может проявить и человек, и животное); в пользу второй конструкции говорит ее образность, мы не только определяем слово ловкость, но и вызываем представление о носителе признака - обезьяне. Кроме того, у второй конструкции богаче выразительные возможности, так как она позволяет полнее и точнее характеризовать зависимое существительное при помощи определяющего его прилагательного; ср.: вой волков - вой голодных волков (чего нельзя сделать при сочетании волчий вой).

Ср. также оправданность  каждого варианта в паре: Постучавшись, я взялся за дверную ручку. - На столе  лежала ручка от двери.

3.      Параллельные обороты могут расходиться в своих значениях, выражать различный смысл:

В большом селе имеются  настоящие городские улицы (а не «улицы города»). – До появления в Москве электричества улицы города освещались газовыми рожками (а не «городские улицы»).

В области вырос новый  городской центр. - После реконструкции  у нас создан новый центр города.

4.      Сочетания с прилагательным-определением могут иметь переносное значение (ср.: тело покрылось гусиной кожей, смешна его журавлиная походка, продвигаться черепашьим шагом), терминологический характер (кукушкины слезки, рыбий жир), метафорическое употребление (человек на тонких, птичьих ногах).

5.      Стилистическое различие проявляется, например, в паре рассказы Толстого - толстовские рассказы (второй вариант характерен для разговорной речи).

 

8. Устранение морфолого-стилистических ошибок при употреблении имен прилагательных.

Самой распространенной ошибкой  при употреблении имен прилагательных является неправильное образование  степеней сравнения: в этом случае соединяют  простую форму сравнительной  степени и элемент сложной - слово более (более лучший, более худший); возникает плеонастическое сочетание, которое подлежит стилистической правке.

Плеонастические сочетания  при употреблении прилагательных в  сравнительной и превосходной степени  свидетельствуют о крайне низкой культуре речи. Не оправдано и «удвоение» превосходной степени прилагательного в таком, например, предложении: В 1551 г., во время одной из так называемых Итальянских войн между Францией и Испанией за торговлю и колониальную гегемонию, произошел прелюбопытнейший случай. Редактор предлагает замену: прелюбопытный (весьма любопытный, очень интересный) случай.

Плеонастическое сочетание  возникает и при соединении превосходной степени прилагательного с существительным  «предельного значения», например: Из вашего рассказа можно смело заключить, что Александр Демьянов был разведчиком самого высокого экстра-класса. В подобных случаях при стилистической правке можно исключить прилагательное (был разведчиком экстра-класса) или заменить имя существительное (был разведчиком самого высокого ранга).

При использовании имен прилагательных возможны ошибки в образовании кратких форм: Этот призыв и в настоящее время действенен. Характеру героя свойственен лиризм. Эти формы кратких прилагательных архаизуются, предпочтительнее - действен, свойствен.

 

Список литературы:

 

  • http://www.classes.ru/grammar/127.Rosental-pravopisanie/58.htm
  • ГОЛУБ И.Б. «СТИЛИСТИКА РУССКОГО ЯЗЫКА»

Информация о работе Стилистика имени прилагательного