Пути преодоления культурного шока

Автор: Пользователь скрыл имя, 08 Мая 2013 в 23:04, курсовая работа

Описание работы

Целью данной курсовой работы является анализ характеристик культурного шока, причин возникновения культурного шока для выявления способов его преодоления.
Исходя из поставленной цели, основными задачами исследования являются:
1) изучить понятие культурного шока;
2) рассмотреть фазы культурного шока;
3) изучить факторы, влияющие на процесс адаптации к новой культурной среде;

Содержание

Глава 1. Теоретические основы изучения культурного шока

1.1. Понятие культурного шока

1.2. Фазы культурного шока

1.3. Обратный культурный шок как разновидность культурного шока

Глава 2. Пути преодоления культурного шока

2.1 Факторы, влияющие на процесс адаптации к инокультурной среде

2.2 Меры профилактики и способы преодоления культурного шока
2.3 Межкультурный конфликт и способы его преодоления



Заключение
Список использованной литературы

Работа содержит 1 файл

Культурный шок.doc

— 132.00 Кб (Скачать)

На завершающем, четвёртом, этапе адаптации восстанавливается субъективная стабильность личности, ориентационная ясность и поведенческая уместность явно превышают уровень минимальных притязаний.

Однако чаще всего  проблемы, которые возникают в  ходе освоения чужой культуры, рассматриваются исследователями в контексте модели «кривой межкультурной адаптации».

Данная концепция, включая  все уже названные фазы приспособления к новому окружению, представляет течение  или ход аккультурации в виде W-образной диаграммы, передающей реакцию  личности на незнакомую действительность. При этом модель волнообразной линии учитывает также период реадаптации, когда успешно адаптировавшиеся в новом культурном пространстве визитёры, возвращаясь на родину, часто испытывают «шок возвращения» или обратный культурный шок.

Таким образом, хорошая  адаптация – это умение оперировать  знаками другой культуры наравне  со своими. Для этого нужны определённые способности, память например, и сильная  способность человека противостоять  «растаскиванию» враждебным окружением, эмоциональная опора на себя. Именно поэтому хорошо приспосабливаются дети, быстро всё схватывающие, люди талантливые, которые живут своим творчеством, и до насущных проблем им нет дела и, как ни странно может показаться, домохозяйки, «защищённые» от окружения заботой о своих детях и доме, а не заботой о самих себя.

 

1.3 Обратный культурный  шок как разновидность культурного  шока

 

Многим знакомо понятие  «культурный шок», которым обозначается явление трудной адаптации и  первоначального неприятия местных  обычаев, нравов страны, в которую вы приехали.

Но специалистам, изучающим  типичные проблемы иностранных студентов, также известно явление под названием  «обратного культурного шока». Это  явление связано с тем, что  вам также предстоит переадаптироваться к изменившимся условиям вашей родной страны, вам, изменившемуся в течение долгого пребывания за границей. Значение, глубина, острота, а нередко и болезненность этого явления превосходят ожидания человека, которому это явление незнакомо.

Возвращаясь домой, подсознательно мы ожидаем встретить дома всё так, как было, и воспринимать всё окружение дома теми же глазами. Однако многое успело измениться в уровне жизни, политическом климате, в отношениях между родственниками и друзьями, а также и вы успели измениться за время, проведённое за границей, и многие вещи воспринимаете по-новому.

Может получиться, и очень  часто так и получается, что  вы ожидали, что многие будут сильно интересоваться вашим новым опытом, вашими приключениями за рубежом, а  оказалось, что это не так уж интересно другим, и вы чувствуете, что это несправедливо.

Один из советов в этой ситуации – это встретиться с теми, с  кем вы успели подружиться за время  жизни в чужой стране.

Меры профилактики для преодоления  «обратного культурного шока»:

Чтобы смягчить «обратный культурный шок» еще за границей постарайтесь интересоваться, как обстоят дела у вас на родине. Читайте русские газеты, журналы, смотрите новости в Интернете. Хорошим источником информации могут также стать люди, только что приехавшие из вашей родной страны за границу, или же те, кто регулярно ездят туда-обратно.

Постарайтесь следить за тем, что  происходит в тех областях, с которыми вам придется сталкиваться по возвращении  – будь то сфера профессиональных или будничных интересов.

Попробуйте связаться с кем-нибудь из знакомых, уже переживших «культурный шок наоборот», попросите поделиться опытом.

По приезду на родину посетите все  места, в которых вы с удовольствием  бывали раньше, чтобы зафиксировать  в сознании произошедшие с ними изменения.

Больше общайтесь с родными, близкими друзьями и даже просто с приятелями. Узнавайте, что нового произошло за время вашего отсутствия – так вы быстрее сможете вписаться в новую обстановку и принять ее.

Поддерживайте отношения с вашими друзьями, оставшимися за границей – пишите письма. Это поможет вам «увязать» в вашей жизни два мира, две фазы вашей жизни – «здесь» и «там».

Смотрите телевизор и слушайте радио – информационный поток  на родном языке поможет быстрее  адаптироваться и принять новые  «культовые знания».

Зачастую издалека родная страна начинает казаться нам поистине раем земным. Кстати, порой достаточно съездить ненадолго домой, чтобы начать снова адекватно воспринимать действительность.

Итак, приезжая в другую страну и  попадая в непривычное окружение, трудно ожидать постоянного ощущения счастья. Возникающий психологический дискомфорт по мере вживания в новую среду постепенно исчезает. Период адаптации - это испытание, которое даёт нам не только опыт познания языка, людей и чужой культуры, но и постижение самих себя, а также открытие чего-то нового - и в языке, и в культуре своей родной страны.

 

Глава 2. Пути преодоления  культурного шока

 

2.1 Факторы, влияющие  на процесс адаптации к инокультурной  среде

 

Культурный шок фаза адаптация

Степень выраженности культурного шока и продолжительность межкультурной адаптации определяются очень многими факторами, которые можно разделить на индивидуальные и групповые. К факторам первого типа относятся:

1. Индивидуальные различия –  демографические и личностные.

Достаточно сильно влияет на процесс адаптации возраст. Быстро и успешно адаптируются маленькие дети, но уже для школьников этот процесс часто оказывается мучительным, так как в классе они должны во всем походить на своих соучеников – и внешним видом, и манерами, и языком, и даже мыслями. Очень тяжелым испытанием оказывается изменение культурного окружения для пожилых людей. Так, по мнению психотерапевтов и врачей, многие пожилые эмигранты совершенно не способны адаптироваться в инокультурной среде, и им «нет необходимости обязательно осваивать чужую культуру и язык, если к этому у них нет внутренней потребности.

Результаты некоторых исследований свидетельствуют, что женщины имеют  больше проблем в процессе адаптации, чем мужчины. Правда, объектом таких  исследований чаще всего оказывались женщины из традиционных культур, на адаптацию которых влияли более низкие, чем у соотечественников-мужчин уровень образования и профессиональный опыт. Напротив, у американцев половых различий, как правило, не обнаруживается. Есть даже данные, что женщины-американки быстрее, чем мужчины приспосабливаются к образу жизни в другой культуре. По всей вероятности, это связано с тем, что они более ориентированы на межличностные отношения с местным населением и проявляют больший интерес к особенностям его культуры.

Образование также влияет на успешность адаптации: чем оно выше, тем меньше проявляются симптомы культурного  шока. В целом, можно считать доказанным, что успешнее адаптируются молодые, высокоинтеллектуальные и высокообразованные люди.

Давно высказываются предположения, что для работы или учебы за границей необходимо подбирать людей с личностными характеристиками, способствующими межкультурной адаптации. Г. Триандис полагает, что в настоящее время можно считать доказанным влияние на успешность адаптации:

когнитивной сложности – когнитивно сложные индивиды обычно устанавливают  более короткую социальную дистанцию  между собой и представителями  других культур, даже сильно отличающихся от их собственной;

тенденции использовать при категоризации  более крупные категории – индивиды, обладающие этим свойством, лучше адаптируются к новому окружению, чем те, кто дробно категоризует окружающий мир. Это можно объяснить тем, что индивиды, укрупняющие категории, объединяют опыт, полученный ими в новой культуре с опытом, приобретенным на родине;

низких оценок по тесту авторитаризма, так как установлено, что авторитарные, ригидные, не толерантные к неопределенности индивиды менее эффективно овладевают новыми социальными нормами, ценностями и языком.

Попытки выделения «человека  для заграницы», который в наименьшей степени сталкивается с трудностями  при вхождении в инокультурную  среду, предпринимались и многими  другими авторами. Если попытаться обобщить полученные данные, то можно  сделать вывод, что для жизни в чужой культуре лучше всего подходит профессионально компетентный, имеющий высокую самооценку, общительный индивид экстравертного типа; человек, в системе ценностей которого большое место занимают ценности общечеловеческие, открытый для самых разных взглядов, интересующийся окружающими, а при урегулировании конфликтов выбирающий стратегию сотрудничества. Однако, видимо, невозможно выделить универсальный набор личностных характеристик, способствующих успешной адаптации в любой стране и культуре. Так, личностные особенности человека должны находиться в согласии с новыми культурными нормами. Например, экстраверсия не обязательно облегчает адаптацию. Экстраверты из Сингапура и Малайзии действительно успешнее адаптировались в Новой Зеландии, чем интроверты из этих стран. Но в Сингапуре более глубокий культурный шок испытывали именно экстраверты-англичане, так как чужая культура, в которой приветствуется направленность личности на собственный субъективный мир, а не на мир внешних объектов, воспринималась ими как крайне чуждая.

2. Обстоятельства жизненного  опыта индивида.

Немаловажное значение имеет готовность мигрантов к  переменам. Визитеры в большинстве  случаев восприимчивы к изменениям, так как обладают мотивацией к  адаптации. Так, мотивы пребывания за границей иностранных студентов достаточно четко ориентированы на цель – получение диплома, который может обеспечить им карьеру и престиж на родине. Ради достижения этой цели студенты готовы преодолеть разнообразные трудности и приспособиться к среде обитания. Еще большая готовность к переменам характерна для добровольных переселенцев, которые стремятся к тому, чтобы оказаться включенными в чужую группу. В то же время из-за недостаточной мотивации процесс адаптации беженцев и вынужденных эмигрантов, как правило, оказывается менее успешным.

На «приживаемость»  мигрантов благоприятно сказывается  наличие доконтактного опыта  – знакомство с историей, культурой, условиями жизни в определенной стране. Первым шагом к успешной адаптации является знание языка, которое  не только уменьшает чувство беспомощности и зависимости, но и помогает заслужить уважение «хозяев». Благотворное влияние на адаптацию оказывает и предшествующее пребывание в любой другой инокультурной среде, знакомство с «экзотикой» – этикетом, пищей, запахами.

Среди влияющих на адаптацию  групповых факторов, прежде всего, необходимо выделить характеристики взаимодействующих  культур:

1. Степень сходства  или различия между культурами.

Результаты многочисленных исследований свидетельствуют, что  степень выраженности культурного шока положительно коррелирует с культурной дистанцией. Иными словами, чем больше новая культура похожа на родную, тем менее травмирующим оказывается процесс адаптации. Для оценки степени сходства культур используется предложенный И.Бабикером с соавторами индекс культурной дистанции, который включает язык, религию, структуру семьи, уровень образования, материальный комфорт, климат, пищу, одежду и др.

Например, на более успешную адаптацию выходцев из бывшего СССР в Германии по сравнению с Израилем среди многих других факторов влияет и то, что в Европе «не переживается так остро климатическое несоответствие. Напротив, здесь такие же сосны, березы, поля, белки, снег...»

Но необходимо также  учитывать, что восприятие степени  сходства между культурами не всегда бывает адекватным. Кроме объективной культурной дистанции на него влияют и многие другие факторы:

наличие или отсутствие конфликтов – войн, геноцида и т.п. – в истории отношений между  двумя народами;

степень знакомства с  особенностями культуры страны пребывания и компетентности в чужом языке. Так, человек, с которым мы можем свободно общаться, воспринимается как более похожий на нас;

равенство или неравенство  статусов и наличие или отсутствие общих целей при межкультурных  контактах .

Естественно, что процесс адаптации будет менее успешным, если культуры воспринимаются как менее сходные, чем они есть на самом деле. Но сложности при адаптации могут возникнуть и в противоположном случае: человек оказывается в полном замешательстве, если новая культура кажется ему очень похожей на свою, но его поведение выглядит странным в глазах местных жителей. Так, американцы, несмотря на общий язык, попадают во множество «ловушек» в Великобритании. А многие наши соотечественники, оказавшись в Америке в конце 80-х гг., в период наибольшего сближения между СССР и США, были поражены и раздосадованы, когда обнаружили, что стиль жизни и образ мыслей американцев весьма отличен от сложившихся не без помощи средств массовой коммуникации стереотипов о сходстве двух «великих народов».

2. Особенности культуры, к которой принадлежат переселенцы  и визитеры.

Менее успешно адаптируются представители культур, где сильна власть традиций и поведение в  значительной мере ритуализировано, –  граждане Кореи, Японии, Стран Юго-Восточной Азии. Например, японцы, находясь за границей, чрезмерно беспокоятся из-за того, что ведут себя неправильно. Им кажется, что они не знают «кода поведения» в стране пребывания. О трудностях японцев, живущих в Европе, свидетельствуют многие данные, в том числе статистика самоубийств среди иностранцев.

Информация о работе Пути преодоления культурного шока