Автор: Пользователь скрыл имя, 18 Декабря 2011 в 14:14, курсовая работа
Данная работа содержит в себе описание цветовой характеристики идиом,поговорок и пословиц.Первая глава направлена на изучение фразеологизмов в общем;узком и широком смысле.Вторая глава направлена на изучение самой темы "фразеологии цвета" русского языка.
Целью данной курсовой работы является изучение фразеологизмов, содержащих элемент цветообозначения и особенностей употребления в речи.
Введение …………………………………………………………………..3
Глава 1. Понятие фразеологии в лингвистике…………..5
Глава 2. Фразеология цвета………………………………………..11
Заключение………………………………………………………………….19
Список литературы……………………………………………
Важность образности фразеологизмов заключается в том, что именно этот признак лежит в основе всех остальных их выразительных качеств: эмоциональности, оценочности, экспрессивности. Эмоциональность фразеологии – это способность фразеологизма не только называть предмет, явление, но и выразить определённое чувство говорящего или пишущего (балалайка бесструнная – очень болтливый человек, пустомеля). Оценочность фразеологических единиц – качество, производное от их эмоционального значения. С точки зрения оценочности фразеологизмы можно разделить на две группы: фразеологизмы с положительной оценкой и фразеологизмы с отрицательной оценкой. К первой группе относятся фразеологизмы с эмоциональностью одобрительности (кровь с молоком);
почтительного
уважения (сложить голову); восхищения
(властитель дум). Ко второй группе относятся
фразеологизмы с
Под фразеологией в узком смысле понимается наука о строго –фиксированных, семантически- обособленных сочетаниях слов. Это только фразеологические сращения и фразеологические единства. Представителями этой точки зрения являются: В. П. Жуков, А. И. Молотков, Ю. А. Гвоздарев, В. М. Мокиенко и другие.
В. П. Жуков в своей книге «Русская фразеология» определяет фразеологизм как воспроизводимый в речи оборот, построенный по образцу сочинительного или подчинительного словосочетания (непредикативного или предикативного характера), обладающий целостным (или реже - частично целостным) значением и сочетающийся со словом. Например: гнуть спину, как без рук, на носу, печки-лавочки. Фразеологизм возникает тогда, когда, по меньшей мере, два слова (чаще знаменательных), участвующих в
9
его формировании, оказываются семантически преобразованными в такой мере, что полностью или частично утрачивают собственное лексическое значение. Ученый выделяет следующие существенные признаки фразеологизма:
- устойчивость;
- воспроизводимость;
- семантическая целостность значения;
- раздельно оформленное строение;
- незамкнутость (открытость) структуры.
В своей работе «о русской фразеологии» В. П. Жуков отмечает, что границей фразеологизма на уровне словосочетания служит фразеологическое сочетание, а на уровне предложения - пословицы, поговорки и крылатые изречения.
По А. И. Молоткову, фразеологическая единица - это особая единица, характеризующаяся своими, только ей присущими категориальными признаками, которые в совокупности позволяют, с одной стороны, выделить ее в самостоятельную единицу языка, с другой - ограничить от других единиц языка. Такими признаками фразеологизма, по его мнению, являются:
лексическое значение,
компонентный состав,
наличие грамматических категорий, присущих определенной части речи.
Для А. И. Молоткова фразеологизм по форме - это словосочетание, а по значению - слово.
Ю. А. Гвоздарев
под фразеологизмом понимает такую
единицу языка, которая состоит
из слов и одновременно может по
значению соотноситься со словами (кот
наплакал - мало, одержать победу - победить),
являющуюся по грамматической структуре
либо словосочетанием (тянуть лямку, тянуть
волынку), либо предложением (бабушка надвое
сказала, Федот да не тот). К
10
фразеологизмам со структурой предложения он относит пословицы, поговорки и подобные, фразеологичность которых выражается в том, что они
обладают постоянным словесным составом, имеют, кроме прямых значений, еще и переносные.
В. М. Мокиенко под фразеологической единицей понимает относительно устойчивое, воспроизводимое, экспрессивное сочетание лексем, обладающее целостным значением.
Таким образом,
для фразеологизмов в узком смысле
этого слова учеными-
Поликомпонентность, которая отличает фразеологическую единицу от слова;
Идиоматичность, которая отличает фразеологическую единицуот свободного словосочетания;
Структурная связь со словом, которая отличает фразеологическую единицу от предложения.
Такие свойства, как воспроизводимость, устойчивость, метафоричность, экспрессивность, также характеризуют фразеологическую единицу, но не являются категориальными признаками этой единицы.
К фразеологии
в широком смысле этого слова
относят все сочетания слов, характеризующиеся
устойчивостью и
Н. М. Шанский под фразеологическим оборотом понимает воспроизводимую единицу языка, состоящую из двух или более ударных компонентов словного характера, целостную по своему значению и устойчивую в своем составе и структуре.
Дифференциальным
признаком фразеологической единицы
считается воспроизводимость. Фразеологизмы,
по мнению Шанского не создаются в процессе
общения, а воспроизводятся как готовые
единицы. Таким образом, Н. М. Шанский под
фразеологией,понимает науку, предметом
которой
11
является фразеологический оборот т. е. устойчивые сочетания слов, аналогичные по своей воспроизводимости в качестве готовых и целостных единиц словам( душой и телом, без меня меня женили, молоко на губах не обсохло).
Как указывают исследователи, с точки зрения целостного значения фразеологизма интерес представляют те его компоненты, которые имеют конвенциональное (Условное, соответствующее установившимся традициям.) значение, являясь символами. Символическое значение в большей части присуще соматизмам, фитонимам, космонимам, а также словам, обозначающим цвет.(Байрамова Л. К.)
На сегодняшний день в литературе существует обширнейшая информация относительно цветовой символики. Есть общепринятая конвенциональная
классификация
цветов по группам, предложенная оптикой
и экспериментальной
В первую группу включены теплые, "стимулирующие" цвета, связанные с процессами ассимиляции, активности и напряжения (красный, оранжевый, желтый). Д. Тресиддер дает следующую характеристику этим цветам:
Красный цвет связан с активным мужским началом, цвет жизни, огня войны, энергии, агрессии, опасности, импульса, эмоций, страсти, любви, радости, праздничности, жизненной силы, здоровья, физической силы и молодости
В русском языке реализуются в основном такие символические значения фразеологических единиц с компонентом цвета "красный", которые связаны с молодостью, красотой. Например:
красный молодец, красная девица - о молодом человеке, здоровом, красивом, пользующемся симпатией у окружающих;
красное солнышко (в значении праздничности момента, а также как привет, доброжелательное отношение к окружающим);
красный денек (солнечный, поднимающий настроение);
красное словцо (острота, острая шутка, метко сказанное слово);
красить (украшать): Печаль не красит, горе не цветит.
12
конвенциональное символическое значение красного цвета у всех народов выделяется в роли эмблематического цвета как богов солнца, так и богов войны и власти в целом. В русском языке это символическое значение особенно широко представлено во многих фразеологизмах и пословицах. В
словаре В. Даля встречается 19 пословиц со словосочетанием "красное солнышко". Например: Краше красного солнышка, светлее ясного месяца (об иконе). Дождик вымочит, а красно солнышко высушит. Красное солнышко на белом свете черную землю греет и др.
Байрамова Л. К. отмечает, что в символизме красного цвета присутствует и негативный аспект - этот цвет иногда связывали со злом, особенно в египетской мифологии, где красный цвет был цветом бога Сета.
Красное на белом может символизировать пролитую кровь и смертельную бледность. В первобытных ритуалах охра (красная минеральная краска)
использовалась, чтобы "вписать жизнь" в мертвых, изобразить умерших людей полными жизни и энергии.
Даже в христианстве, где красный цвет - в основном символ самопожертвования Христа, он был также эмблемой воинов Господа - крестоносцев, кардиналов и паломников.
Праздники и дни святых отмечены в календаре красным цветом, что стало основанием для появления выражения красный день
Пурпурный
цвет с древних времен - цвет королевской
власти и достоинства, что было основано
на высокой стоимости ткани, окрашенной
в этот цвет. Краску получали из секрета
двух ценных видов моллюсков, сам
процесс ее получения был дорогостоящим.
Пурпурные одежды носили высшие священнослужители,
судьи, чиновники и военачальники
в Древнем Риме. В эпоху Римской
империи этот цвет считался императорским
[Бирих и др. 1999]. Жены Византийских императоров
рожали в комнате, обитой пурпурной материей;
отсюда произошло выражение: рожденный
в пурпуре (о человеке знатного рода).
13
Кардиналов до сих пор именуют "возведенными в пурпур", хотя их одеяния скорее красного цвета: подняться к пурпурному цвету - сделаться кардиналом.
Иногда значения
этого прилагательного
например, фразеологизмы, которые отражают физиологическое состояние человека в момент проявления сильных эмоций, символизирующие высшую, крайнюю степень чего-либо, причем с отрицательным оттенком: -побагроветь, покраснеть от ярости, смущения; пурпурный в лице - красный (от ярости, злости);
`красивый, прекрасный: пурпурный фрагмент, отрывок- цветистый, пышный пассаж (в литературном произведении).
Во фразеологическом словаре А. И. Молоткова я выписала фразеологизмы:
Красный как рак ,покраснеть как рак –а)человек покраснел от стыда: Откупщик покраснел как рак. Он понимает, что как тут ни вертись, а от издержек не отвертишься. б) покраснел от смущения;
Выражение «не красна изба углами, а красная пирогами» - дом хорош не внешним видом, убранством, а хлебосольством, гостеприимством хозяев. Говорится, когда придают большее значение радушию и приветливости хозяев, чем внешнему виду жилища. Пословица собственно русская, о чем свидетельствует национально отмеченное слово изба 'деревянный крестьянский дом' и рифмованная структура. Слово угол здесь также имеет особое значение, поскольку речь идет об особом, красном уголе — переднем, парадном, самым убранном, поскольку именно в нем помещались иконы и стоял стол. Сюда приглашали сесть почетных гостей. Такой угол всегда был обращен к юго-востоку — самой солнечной стороне;
Красная строка,
строчка — а) строки в тексте,
начинающиеся с отступа; абзац (в
древних рукописях отмечались красной
краской). — Пожалуйста, отметьте как
можно побольше красных строк — легче
читается. б) печатная строка с равными
отступами с обеих сторон страницы;
14
проходит красной нитью — что-либо выделяется, подчеркивается в качестве основной идеи;
Красная девица — а) красивая молодая девушка. — Толпа без красных девушек, что рожь без васильков. Некрасов; б) (перен.) о застенчивом, скромном молодом человеке. — [Володя и Дубков] называли его [Нехлюдова] красной девушкой. Л.Н.Толстой;
Красный уголок
— культурно-просветительное
Красная цена — самая высокая цена, которую можно дать за что-либо;
Красный зверь — зверь, наиболее ценный для охотников (медведь, волк, лисица и др.);
Красный день, денёк — ясный, погожий день, денёк. — Красны, ясны и тихи стояли короткие зимние дни. С.Аксаков;
По Телия В.Н. в русской фразеологии получила отражение и народная символика цвета. У большинства народов отношение к белому и чёрному цвету сходно. И это нетрудно понять, так белый цвет – цвет дня, чёрный – ночи. Отсюда и связь белого цвета с добром, а чёрного со злом. Примерами могут послужить следующие фразеологизмы: белый день, чёрная зависть, чёрный список, держать в чёрном теле. С различными цветами связаны такие фразеологизмы как: «дать зелёную улицу» (обеспечить свободный проезд), видеть всё в розовом свете (представлять окружающее лучше, чем оно есть на самом деле).