Автор: Пользователь скрыл имя, 18 Декабря 2011 в 14:14, курсовая работа
Данная работа содержит в себе описание цветовой характеристики идиом,поговорок и пословиц.Первая глава направлена на изучение фразеологизмов в общем;узком и широком смысле.Вторая глава направлена на изучение самой темы "фразеологии цвета" русского языка.
Целью данной курсовой работы является изучение фразеологизмов, содержащих элемент цветообозначения и особенностей употребления в речи.
Введение …………………………………………………………………..3
Глава 1. Понятие фразеологии в лингвистике…………..5
Глава 2. Фразеология цвета………………………………………..11
Заключение………………………………………………………………….19
Список литературы……………………………………………
МИНИСТЕРСТВО ОБРАЗОВАНИЯ И НАУКИ РФ
ФЕДЕРАЛЬНОЕ ГОСУДАРСТВЕННОЕ АВТОНОМНОЕ ОБРАЗОВАТЕЛЬНОЕ УЧРЕЖДЕНИЕ
ВЫСШЕГО ПРОФЕССИОНАЛЬНОГО ОБРАЗОВАНИЯ
«СИБИРСКИЙ ФЕДЕРАЛЬНЫЙ УНИВЕРСИТЕТ»
ЛЕСОСИБИРСКИЙ ПЕДАГОГИЧЕСКИЙ ИНСТИТУТ -
ФИЛИАЛ
ФЕДЕРАЛЬНОГО ГОСУДАРСТВЕННОГО АВТОНОМНОГО
ОБРАЗОВАТЕЛЬНОГО УЧРЕЖДЕНИЯ
ВЫСШЕГО ПРОФЕССИОНАЛЬНОГО ОБРАЗОВАНИЯ
«СИБИРСКИЙ
ФЕДЕРАЛЬНЫЙ УНИВЕРСИТЕТ»
Филологический факультет
Специальность «Русский язык и литература»
Кафедра
русского языка и литературы
«ФРАЗЕОЛОГИЯ ЦВЕТА» РУССКОГО ЯЗЫКА
Исполнитель:
студент 3 курса
Соловьёва
Анастасия
Александровна
Научный руководитель:
Шмульская
Лариса
Степановна
ученая
степень и звание
Работа
защищена «___» ______________________________
С
оценкой ______________________________
Научный
руководитель__________________
Члены
комиссии______________________
Лесосибирск 2011
Оглавление
Введение …………………………………………………………………..3
Глава 1. Понятие фразеологии в лингвистике…………..5
Глава 2. Фразеология цвета………………………………………..11
Заключение……………………………………………………
Список литературы……………………………………………
3
Введение
В данной работе я изучила, что такое фразеология в общем и «фразеология цвета», в каких фразах, пословицах она употребляется.
Фразеология- одно из самых ярких и действенных средств языка. Образно ее называют жемчужиной русской речи.
Современные фразеологические исследования охватывают широкий круг проблем связанных с семантикой, структурой и составом фразеологизмов, особенностями и правилами их функционирования.
В
настоящее время новые
В свете всего вышеизложенного представляется своевременным предпринятое в данной работе системное исследование «фразеологии цвета» русского языка.
Цвет
имеет огромное значение в жизни
современного человека. Зачастую от него
напрямую зависит настроение, эмоции и
даже физическое самочувствие людей. Понятно,
почему столь популярны исследования
в области цвета у психологов. Однако,
рассматривая те или иные аспекты цвета,
специалисты зачастую игнорируют глубинный
исторический и культурный опыт человека,
ему свойственно постоянное стремление
называть предметы и явления, которые
его окружают. Цветовая картина мира не
является исключением. Поэтому у лингвистов
цветонаименования- одна из самых популярных
лексических групп. Языковеды и этимологи
исследовали десятки языков и пришли к
выводу, что существует ряд универсальных
черт в системе цветообозначения. Кроме
того, различное отношение к тому или иному
оттенку отражается в образных выражениях,
идиомах и поговорках, существующих в
языке. Именно эти факты обосновывают
выбор темы данной курсовой работы.
Актуальность темы.
В данной работе я попыталась осветить один из аспектов фразеологии- это вопрос о том, какую роль играют цветовые прилагательные в составе фразеологизмов. В своей курсовой работе я глубоко рассмотрела какие цвета часто используются во фразеологизмах, наиболее чаще я встречала выражения в которых больше употребляются цвета (красный),а также используются в некоторых пословицах и образных выражениях цвета (черный, белый, серый, зеленый, голубой, розовый), они часто находят свое отражение во фразеологизмах, относящихся к бытовой жизни и экономике.
4
Целью данной курсовой работы является изучение фразеологизмов, содержащих элемент цветообозначения и особенностей употребления в речи.
Для осуществления поставленной цели, я обозначила конкретные задачи:
Моя работа вносит определенный вклад в изучение фразеологии в плане исследования фразеологических единиц, содержащих в своей структуре элемент цветообозначения, что определяет ее теоретическую значимость.
Материалом исследования послужил фразеологический словарь русского языка А. И. Молоткова, собрание пословиц и поговорок.
В ходе исследования применялись методы:
- описательный метод;
- метод
сплошной выборки
5
С. И. Ожегов
дает несколько определений
Фразеология - это:
- раздел
языкознания: наука о
- совокупность
фразеологизмов и идиом какого-
- красивые,
напыщенные фразы, скрывающие
бедность или лживость
А. Г. Балакай дает другие определения:
Фразеология:
- раздел
языкознания, изучающий
- Совокупность
фразеологических единиц
А. И. Молотков выделяет другие определения:
Фразеология:
- раздел
языкознания, изучающий
- совокупность фразеологизмов данного языка;
- совокупность
характерных способов
По В. П. Жукову фразеология- представляет собой особый раздел лингвистики, в котором изучаются семантические, морфолого- синтаксические и стилистические особенности фразеологизмов.
Фразеология
в лингвистике - это наука о фразеологических
единицах (фразеологизмах), т.е. об устойчивых
сочетаниях слов с осложненной семантикой,
не образующихся по порождающим структурно-семантическим
моделям переменных сочетаний.
6
В задачи фразеологии как лингвистической дисциплины входит всестороннее изучение фразеологического фонда того или иного языка.Важными аспектами исследования этой науки являются: устойчивость фразеологических единиц, системность фразеологии и семантическая структура фразеологических единиц, их происхождение и основные функции.
Фразеология
как самостоятельная
7
фразообразованию в его динамике (С.Г.Гаврин, Ю.А.Гвоздарев), признаками сочетаемости слов-компонентов (М.М.Копыленко, З.Д.Попова),
сопоставительно-
Н. М. Шанский дает определение Фразеологизму. Фразеологизм - это воспроизводимый в речи оборот, построенный по образцу сочинительных или подчинительных словосочетаний, обладающий целостным значением и сочетающийся со словом ( ни рыба ни мясо, ни холодно ни жарко; как без рук, как в воду опущенный; не за горами; хлеб- соль, печки- лавочки; руки не доходят )
Фразеологизмы могут быть многозначны. Например: поставить на ноги:
1. вылечить, избавить от болезни.
2. вырастить,
воспитать, довести до
3. заставит
активно действовать,
4. укрепить экономически, материально.
Фразеологизмы по своей природе синонимичны (со всех ног – во весь дух – сломя голову) и антонимичны (в поте лица – спустя рукава). В предложении фразеологизмы выполняют синтаксическую функцию, выступая в роли одного определённого члена предложения: живу – рукой подать (обстоятельство места).
Фразеологизмы различаются по активному (как снег на голову – внезапно, через час по чайной ложке – медленно) и пассивному (и стар и млад – все) употреблению.
Среди фразеологизмов выделяются фразеологизмы – неологизмы (путёвка в жизнь, народный контроль). Фразеологизмы могут быть общенародные, профессиональные (войти в роль, с иголочки) и диалектные (не солоно хлебавши, не мытьём так катаньем).
Важным признаком фразеологизмов является метафоричность, образность. Фразеологизм рождается в языке не для называния предметов, признаков,
8
действий, а для образно–эмоциональной их характеристики. Образуются фразеологизмы в результате метафорического переноса, переосмысления
значений свободных словосочетаний. Например, фразеологическая единица «сматывать удочки» в значении поспешно уходить, отходить откуда–либо появилась в языке на основе метафорического переноса свободного словосочетания сматывать удочки в значении собирать рыболовные снасти, уходя с рыбной ловли.