Реклама в деловой речи

Автор: Пользователь скрыл имя, 13 Декабря 2011 в 18:34, реферат

Описание работы

Реклама (от лат. reclamare – "громко возражать, шумно протестовать, кричать, призывать") – это вид деятельности, целью которой является реализация продукции промышленных или сервисных предприятий и общественных организаций путем распространения оплаченной ими информации.

Реклама - информация о товарах, различных видах услуг с целью оповещения потребителей и создания спроса на товары и услуги

Содержание

1. Общая характеристика рекламы. Цели, типы, функции рекламы

2. Языковое манипулирование в рекламе

3. Структура рекламного текста. Языковые особенности

Работа содержит 1 файл

реклама 2.doc

— 91.50 Кб (Скачать)

Двухсложные размеры  выражают идею бодрости, силы, энергии. Они характерны, например, для рекламы  чая: Чай “Беседа” создан дарить тепло; Чай “Брук Бонд” - Будь на высоте!  

3. Каламбур (высказывание, основанное на одновременной  реализации в слове, словосочетании  прямого и переносного значений) 

Многие современные  слоганы построены по принципу каламбура: “Святой источник” - Ключ к процветанию (минеральная вода); “Helmens” – Всегда в своей тарелке (майонез) 

Интересно отметить, что в случаях использования  двойственности значения слова на передний план выдвигается переносное значение, а прямое лишь оттеняет его, создавая эффект объемности. Например, в слогане крема для обуви: “Kiwi” – Блестящая защита вашей обуви – реализуется переносное значение слова блестящий – “отличный, превосходный”.  

Слоган как  бы обещает в прямом и переносном смысле “блестящую” поверхность обуви в результате использования крема “Kiwi”.  

Слоганы часто  обыгрывают двойственность значения слова  вкус: “Elite” – Праздник вкуса (кофе); “Lipton” - Знак хорошего вкуса; “Злато” - Приготовь со вкусом, съешь с  удовольствием (масло).  

В слоганах, построенных по закону каламбура, нередко обыгрывается рекламируемое собственное имя: С журналом “Теннис” Вы не проиграете; Настройся на лучшее. “Европа Plus”; Хорошие хозяйки любят “Лоск”; Осторожно! “Alligator” (система защиты ); “Аэрофлот” легок на подъем; “Alpen gold” - настоящее золото (шоколад); “Love is…” - сладкий вкус любви (жевательная резинка).  

4. Метафора  

В основе многочисленных слоганов лежит метафора: “Мотилиум” - Мотор для вашего желудка; “Shall” - В сердце твоей машины (машинное масло); “Alpenliebe” - Вкус сладких объятий; “Континент” - Настоящий остров сокровищ (магазин) ; “Megapolis” - голос большого города (радио); “Mentos” - Свежее решение (жевательные конфеты); «Апельсиновый заряд» («Фанта») 

5. Фразеология  

Русская народная фразеология широко используется в языке рекламы, например, в текстах, посвященных лекарственным средствам: “Strepsils” - Когда простуда берет за горло; “Coldrex” - Семь бед – один ответ; “Аспирин С” - Поставь на простуде крест.  

В составе слоганов фразеологизмы нередко трансформируются. Ср., например: “Быстров” - Полноценная еда без особого труда; “Wispa” - Хорошего шоколада должно быть много; “Полимет” - С нами не заржавеешь! “Клинское пиво” - Живи припеваючи!  

6. Повтор 

Различают несколько  видов фигур повторов. 

Хиазм – «Ваши  деньги – это бумага. Наши бумаги - это деньги». 

Стык – «Показывают  движение времени, но время не властно  над ними» (Часы «Ситизен») 

Анафора – «Благороден  и благотворен» (Демидовский бальзам) 

Эпифора – «Не  просто чисто - безупречно чисто!» (Стиральный порошок «Ариэль»)  

7. Использование  окказионализмов - новых слов, отсутствующих  в системе языка 

"Не тормози!  Сникерсни!" (реклама шоколада "Сникерс") 

8. Отклонения  от нормативной орфографии: 

·  следование нормам дореволюционной орфографии (Газета "Коммерсантъ") 

·  употребление прописных букв в начале, середине или конце наименования (МаксидоМ) 

·  сочетание  латиницы с кириллицей ("LADAмаркет - максимум преимуществ!")

Информация о работе Реклама в деловой речи