Фонологическая специфика диалекта Нью-Йорка

Автор: Пользователь скрыл имя, 10 Ноября 2011 в 22:46, курсовая работа

Описание работы

Цель работы заключается в выявлении закономерностей функционирования фонологической системы диалекта Нью-Йорка.
В соответствии с поставленной целью в исследовании решаются следующие задачи:
- рассмотреть лексические и стилистические особенности Нью-Йоркского диалекта;
- определить социальный статус данного диалекта в американском обществе на всем протяжении его развития;
- рассмотреть специфику фонетической системы данного варианта английского языка.

Содержание

Введение………………………………………………………………………3
Глава I. Лингвистические характеристики диалекта Нью-Йорка………...5
1.1.История развития диалекта Нью-Йорка и его социальный статус……..5
1.2. Лексические и стилистические особенности диалекта Нью-Йорка…...7
Выводы по Главе I…………………………………………………………....12
Глава II. Фонологические характеристики диалекта Нью-Йорка……..…13
2.1. Фонологические особенности системы гласных Нью-Йорка…….…13
2.2. Фонологические особенности системы согласных Нью-Йорка……..15
Выводы по Главе II…………………………………………..…………...…19
Заключение…………………………………………………………….……..20
Список литературы………………………………………………..…..…….21

Работа содержит 1 файл

готовая курсовая.doc

— 134.50 Кб (Скачать)

      

ДЕПЕРТАМЕНТ ОБРАЗОВАНИЯ ГОРОДА МОСКВЫ 
 
 

Курсовая  работа

Фонологическая  специфика диалекта Нью-Йорка 
 

                                                                        
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 

         Содержание:

   Введение………………………………………………………………………3

   Глава I. Лингвистические характеристики диалекта Нью-Йорка………...5

    1.1.История развития диалекта Нью-Йорка и его социальный статус……..5

    1.2. Лексические и стилистические особенности диалекта Нью-Йорка…...7

    Выводы  по Главе I…………………………………………………………....12

  Глава II. Фонологические характеристики диалекта Нью-Йорка……..…13

  2.1. Фонологические особенности системы гласных Нью-Йорка…….…13

  2.2. Фонологические особенности системы согласных Нью-Йорка……..15

     Выводы по Главе II…………………………………………..…………...…19

    Заключение…………………………………………………………….……..20

     Список литературы………………………………………………..…..…….21 
     
     
     
     

                                                 

                                                         

                                         
 
 
 
 
 
 
 
 

Введение

      Впервые исследования диалекта Нью-Йорка были проведены в конце 19-го века американскими  лингвистами. Последующие разработки данной темы проводились во второй половине 20-го века. К сожалению, изучением этого варианта английского языка в России вплотную не занимались, что подтверждает актуальность данного аспекта.

   Объектом изучения данной курсовой работы является диалект Нью-Йорка. Предметом является систематизация особенностей в системе гласных и согласных диалекта Нью-Йорка.

   Цель работы заключается в выявлении закономерностей функционирования фонологической системы диалекта Нью-Йорка.

   В соответствии с поставленной целью в исследовании решаются следующие задачи:

      - рассмотреть лексические и стилистические особенности Нью-Йоркского диалекта;

      - определить социальный статус данного диалекта в американском обществе на всем протяжении его развития;

      - рассмотреть специфику фонетической  системы данного варианта английского языка.

      Материалом курсовой работы послужили исследования таких американских лингвистов как М. Ньюман, А. Меткалф, Д. Таннен, а также американские и британские энциклопедии английского языка, статьи из газеты “The New York Times” и интернет-ресурсы.

      Практическая  ценность исследования обусловлена возможностью применения полученных результатов в дальнейшей исследовательской работе и при написании дипломной работы.

     Структура курсовой работы.  Работа состоит из введения, двух глав, заключения, списка литературы и списка лексикографических источников. 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 

     Глава I. Лингвистические характеристики диалекта Нью-Йорка

1.1. История развития диалекта Нью-Йорка и его социальный статус

      Возникновение диалекта Нью-Йорка обусловлено  историческими процессами, протекавшими на данной территории, и историей образования самого города. С самых первых десятилетий его существования город уже напоминал большое яблоко, так как стал домом для переселенцев из различных стран и культур.

      Европейцы появились в этой области в 1524 году, когда Джованни да Верраццано, итальянский мореплаватель на французской службе, впервые исследовал гавань и реку Гудзон. Позже в 1609 году побережье вновь было исследовано Генри Хадсоном, англичанином на службе у Голландии. Первое поселение, известное под названием Новый Амстердам, было основано голландцами в 1624 году. Оно просуществовало до 1664 года, когда британцы захватили эту колонию и переименовали ее в Нью-Йорк. К тому времени национальный состав города был представлен голландцами, франкоговорящими бельгийцами, европейскими евреями и афроамериканскими рабами. Численность последних к 1723 году составила 18% населения. В целом, поселения разделялись на голландские и английские. К середине века в городе уже насчитывалось 18 языков и диалектов. Этнический состав пополнился такими группами, как ирландцы, шотландцы, немцы, англичане, французы. Постоянный наплыв эмигрантов сохранился до сих пор. Во второй половине 20-го века к уже перечисленным этногруппам также добавились испано-говорящие иммигранты, например, пуэрториканцы, кубинцы, некоторые народы Южной Америки [7:52].

      На  данном этапе возникает вопрос, каким  социальным статусом обладал и обладает данный вариант английского языка, если в его основе лежит престижный диалект образованных слоев британского общества. Трудно сказать однозначно, как в Америке относятся к диалекту Нью-Йорка. С одной стороны, существует мнение, что этот диалект является грубым и от него следует избавляться еще в школе. С другой стороны, им гордятся, так как данный диалект классифицирует его носителя, как жителя одного из самых больших и богатых городов мира [8].

      Чтобы разобраться в данном вопросе, мы рассмотрели обе точки зрения. Одной из самых значимых характеристик диалекта является выпадание /r/ в конечной и предконсонантной позициях и гласными /ə:/ и /ə/ [1:48].

      Наличие или отсутствие данного явления в речи потенциальных носителей диалекта четко определяет отношение к нему. До Второй Мировой войны высшие слои Нью-Йоркского общества стремились не произносить /r/ там, где типичный американец это бы сделал [12]. Их целью было выделиться и быть похожими на британцев, так как в британском английском присутствует такое же явление. Актеры даже специально обучались не произносить /r/, что находит подтверждение в фильмах того времени [12]. О престижности диалекта Нью-Йорка в довоенные времена также свидетельствует тот факт, что одним из его носителей был Франклин Делано Рузвельт. Приведем в качестве примера цитату из его речи: “The only thing we have to feah (fear) is feah itself.” Однако после войны популярность диалекта резко пошла на спад. Об этом свидетельствуют 2 исследования, проведенных в 1960-х и в 1990-х годах. В ходе опроса американцев в обоих случаях было выявлено, что к диалекту Нью-Йорка относились как к самой худшей разновидности языка в Америке [10:7]. В 50-х и 60-х годах в фильмах на изучаемом диалекте говорили исключительно гангстеры, комики и другие люди с низким социальным статусом [12].

      Алан  Меткалф придерживается такой же точки зрения и утверждает, что  Голливуд сыграл основную роль в снижении социального статуса данного диалекта [5:80]. Он также считает, что чем выше по социальной лестнице поднимается человек, тем менее вероятно, что он будет говорить на своем диалекте. Свое мнение ученый подкрепляет следующим утверждением: для большого количества территориальных диалектов Америки, таких как диалект Бостона, диалект Питсбурга, Техасский диалект, в Интернете существуют обучающие справочники или курсы, а для диалекта Нью-Йорка таких курсов нет. В этом мы не можем согласиться с Меткалфом, так как мы провели собственный поиск, в результате которого нами без особых усилий было найдено видео-руководство по овладению речью Нью-Йорка [12]. Мы придерживаемся точки зрения другого исследователя – Майкла Ньюмана. Он считает, что в настоящее время большое количество жителей Нью-Йорка, относящихся к среднему классу и выше, говорят на изучаемом диалекте, а вследствие того, что данный слой населения повысил свой социальный статус, то и сам диалект Нью-Йорка больше не считается языком общения низших слоев общества [2:86]. Кроме того, большая часть молодежи всегда гордится своим собственным словарем, который характеризует их как выходцев из определенного региона страны. В данном случае регионом является город Нью-Йорк – центр реп-индустрии и других популярных направлений.

      В настоящее время самыми известными носителями данного диалекта являются: Джон Траволта, Дензел Вашингтон, Барбра Стрейзанд, Дональд Трамп ,Марло Брандо, Кристофер Уокен,Аль Пачино, Роберт Де Ниро, Мэрайя Кэри, Вуди Аллен [11].

      Таким образом, мы выяснили, что современный  диалект Нью-Йорка – это продукт постоянного взаимодействия большого количества европейских языков, основой которому послужил престижный Лондонский диалект иммигрантов из Англии. И в настоящее время большинство носителей данного диалекта относятся к среднему классу и выше, что говорит о том, что сам диалект Нью-Йорка больше не считается языком общения низших слоев общества. 
 
 
 

    1.2 Лексические и стилистические особенности диалекта Нью-Йорка

      Нами  были проанализированы статьи газеты “The New York Times” и материалы онлайн энциклопедии “Wikipedia”, вследствие чего мы обнаружили, что существует большое количество слов, преимущественно используемых в данном городе, большая часть которых образовалась из взаимодействия с языками иммигрантов. Так, например, слово “stoop” произошло из голландского языка и обозначает ступеньки перед входной лестницей в здание. Одной из самых типичных лексических единиц данного диалекта является выражение “to stand on line”, обозначающее “стоять в очереди”, в то время как большинство американцев для данной фразы используют выражение “to stand in line”. Одной из самых распространенных является фраза “on accident”, используемая вместо общеупотребительной “by accident”. Женский кошелек на диалекте Нью-Йорка звучит как “pocketbook” [11].

      Считаем необходимым привести список основных лексических единиц диалекта Нью-Йорка с пояснениями:

  Bunk into smb – то же что и bump into smb – случайно, неожиданно встретить кого-л.

  Carfare – стоимость проезда в метро или на такси.

  Close the light – редкий эквивалент фразы turn off the light.

  Ditzy – то же что и dizzy – сбитый с толку.

  Dungarres(устаревшее)-джинсы

  Egg cream – напиток из газированной воды, молока и шоколадного сиропа, но без яиц.

  Elevator apartment – большая квартира, к которой подведен лифт.

  Floor-through – дорогая квартира, занимающая весь этаж.

  Hero – то же что и submarine sandwich – длинная булка, разрезанная вдоль, с начинкой из нескольких видов мяса и сыра с салатом и приправами.

  Icebox – холодильник.

  Kill – (заимствование из голландского языка) обозначает маленькую реку или пролив, например, “Beaver Kill”, “Fresh Kills”, “Kill Van Kull”, “Arthur Kill”, а также город, расположенный на реке, “Peekskill”.

  Light and sweet – способ приготовления кофе с большим количеством молока и сахара.

  Pie – целая пицца.

  Potsy-классики(детская игра).

  Slice – один кусок пиццы.

  Take the train – то же что и ride the subway – ехать в метро.

  Take off your clothes – идиоматическое выражение, обозначающее “снять верхнюю одежду”. Фраза вида “come in and take off your clothes” может быть неправильно понята, если будет использована вне Нью-Йорка.

  Two cents plain (seltzer) – газированная вода, название произошло от стоимости стакана воды в местных магазинах.

  Wagon – то же что и shopping cart – тележка для покупок.

The water – распространенный способ для обозначения водоемов, часто используется в отношении недвижимости, располагающейся на берегу.

  Unshushable – человек в кинотеатре, которого невозможно заставить молчать. Слово произошло из идиша.

  Yoo-hoo – неофициальное обращение, употребляемое, чтобы привлеч внимание человека.

  Youse – множественное число от you.

        Мы также выяснили, что Диалект Нью-Йорка имеет всего лишь одну синтаксическую особенность – построение косвенных вопросов. Она заключается в том, что порядок слов обычных вопросов переносится в косвенные вопросы, как минимум те, которые начинаются с wh-слов. Например, “He wanted to know when will he come” вместо “He wanted to know when he will come”; или, “She asked why don’t you want any” вместо “She asked why you don’t want any” [11].

      Нами  был изучен материал статьи Деборы Таннен по стилистическим особенностям речи носителей диалекта Нью-Йорка. Мы выяснили, что у любого языка кроме лексических синтаксических и фонетических особенностей также существуют и другие аспекты, которые не все замечают, так как они кажутся естественными. А именно речь идет о таких аспектах как: когда говорящий начинает и заканчивает говорить, как быстро он говорит, с каким тоном, громкостью, ритмом, о чем он говорит, когда и с кем. В случае если собеседники замечают все эти особенности речи, то они относят их к собственно личности собеседника. На основе данных характеристик речи о жителях Нью-Йорка у большого количества американцев складывается впечатление, что они шумные и бесцеремонные [15].

Информация о работе Фонологическая специфика диалекта Нью-Йорка