Автор: Пользователь скрыл имя, 03 Марта 2013 в 16:04, курсовая работа
Исследования и разработки: необходимо определить степень взаимодействия языка и права; уточнить содержание понятия стиля речи; определить основные черты официально-делового стиля; изучить стилистические характеристики правовых текстов; выявить наиболее часто встречающиеся стилистические ошибки в правовых текстах. Методы исследования: сравнительного анализа, исторического и логического. Автор работы подтверждает, что приведенный в ней материал правильно и объективно отражает состояние исследуемого процесса, а все заимствованные из литературных и других источников теоретические и методические положения и концепции сопровождаются ссылками на их авторов.
Введение………………………………………………………………………...3
1Законодательный стиль………………………………………………………6
1.1Официально-деловой стиль………………………………………………..6
1.2Требования к языку и стилю законов …………………………………....9
2 Ненормативные правовые тексты ……………………………………………11
2.1 Отличительные черты стиля ненормативных правовых текстов………...11
2.2 Стилистические требования к правовым документам…………………….14
3 Особенности законодательной стилистики………………………………….17
Заключение……………………………………………………………………….28
Список используемой литературы……………………………………………...29
2.Ненормативные правовые тексты
2.1 Отличительные черты стиля ненормативных правовых текстов.
Правовые акты, принимаемые
(издаваемые) с целью осуществления
конкретных (разовых) организационных,
контрольных или
К ненормативным правовым актам относятся: распоряжения Президента Республики Беларусь, если иное не предусмотрено Президентом Республики Беларусь; распоряжения председателей палат Парламента - Национального собрания Республики Беларусь; распоряжения Премьер-министра Республики Беларусь; акты прокуратуры и прокуроров, за исключением нормативных правовых актов Генерального прокурора Республики Беларусь; акты органов записи актов гражданского состояния; иные правовые акты, не являющиеся нормативными [9]. Своеобразие стиля правовых текстов, предопределяется природой правового акта как официального акта, выражающего волю субъекта правотворчества, направленную на регулирование общественных отношений. Отличительными чертами этого стиля и соответствующими требованиями к нему являются:
1) официальный характер, документальность;
2) нейтральность (отсутствие экспрессивности);
3) безличный (неиндивидуальный) характер;
4) связность, последовательность, точность мысли и простота;
5) долженствующе-предписывающий характер;
6) стандартизированность языка, лаконичность и компактность;
7) ярко выраженная композиционность (структурированность)текста.
Д.Э.Розенталь добавляет к перечисленным чертам следующие:
-употребление присущих этому стилю клише;
-широкое использование терминологии, номенклатурных наименований, особой лексики, аббревиатур;
-частое употребление
отглагольных существительных,
-повествовательный характер
изложения, использование
предложений с перечислением;
-прямой порядок слов
в предложении как
Основу правовых текстов составляют юридические и другие термины, от их точности и единообразия в большей степени зависят ясность и логичность текста. Исследователи определяют следующие виды терминов: общеупотребимые; общеупотребимые, имеющие в нормативном акте более узкое, специальное значение; сугубо юридические; технические. Данная классификация довольно спорна постольку, поскольку она включает в себя как книжную, так и разговорную лексику – без разграничения их с точки зрения экспрессивно-лексической. Общеупотребительная лексика составляет основу разговорной лексики. Слова с пометами «спец.» («специальные»), применяемыми в современных толковых словарях, относятся к так называемым профессионализмам, и их рекомендуется употреблять в тексте трудов определенных отраслей знаний. Среди специальных терминов следует выделить юридическую терминологию, соответствующую функциональному назначению языка законодательства. Более детальная классификация терминов противоречит устоявшейся классификации лексики русского языка. Под терминами в нашей работе мы понимаем любые термины (одиночные термины и устойчивые терминологические словосочетания, в том числе юридические термины). Наиболее полно требования к терминам в языке законодательных актов сформулированы в трудах А. С. Пиголкина и: точное и недвусмысленное отражение содержания обозначаемого правового понятия, недопустимость использования неясных, многозначных, расплывчатых и нечетко оформленных терминов. Использование терминов в их прямом и общеизвестном значении. Простота и доступность терминов. Отказ от употребления устаревших и активно неиспользуемых в литературном языке слов и словосочетаний. Отказ от употребления канцеляризмов, словесных штампов, слов и оборотов бюрократического стиля[11]. Использование, как правило, общепринятых и устоявшихся в литературном языке терминов, имеющих широкое применение. Устойчивость, стабильность в использовании юридических терминов. Благозвучие и стилистическая правильность юридических терминов. Отказ от чрезмерного употребления терминов-аббревиатур и сокращений, образовавшихся из двух или более слов. Присвоение сходных наименований, по возможности однокоренных, близким по содержанию правовым понятиям для обеспечения единства терминологии. Максимальная краткость формирования терминов. Процесс проникновения в язык законодательства специальных терминов в целом объективен, так как все больше и больше в последние годы принимается законов по узкоспециальным вопросам. Например, « Указ Президента Республики Беларусь от 16 февраля 2012 г. № 71 О порядке лицензирования видов деятельности, связанных со специфическими товарами (работами, услугами)»[12]. Термины в отличие от иных слов направлены на четкое отображение и выражение социально организованной действительности (наука, техника, политика, право и т. д.), имеют социально-обязательный характер. Они лишены эмоциональной окраски, объективны, строги и устойчивы. По сравнению с основной массой слов термин более точен. Он непосредственно соотносится с обозначаемым понятием. В структурном отношении термин может состоять из двух и более слов (словосочетание), которые составляют неразрывное, достаточно мотивированное смысловое единство и, обозначая определенное понятие, не употребляются друг без друга ("юридическое лицо", "значительный ущерб", "повреждение здоровья" и т. д.). Наряду со смысловой однозначностью термину присущ и другой характерный признак - стилистическая нейтральность. В нем нет экспрессивности, эмоциональной окрашенности при обозначении предмета. Для него главное - логическая и предметная направленность, а не эстетические украшательства и субъективные интонации. Юридический термин - это слово, которое употреблено в законодательстве, является обобщенным наименованием юридического понятия, имеющего точный и определенный смысл, и отличается смысловой однозначностью, функциональной устойчивостью. Юридическая терминология способствует точному и ясному формулированию правовых предписаний, достижению максимальной лаконичности юридического текста. Занимая в принципе незначительный объем нормативного текста, юридическая терминология представляет собой его базу, основной смысловой фундамент. Профессиональное использование терминологии обеспечивает ее информативную качественность, определенную стабильность знаковых систем. Скажем, словосочетание "причинение вреда" в обыденной жизни понимается по разному, что вполне естественно. Для юриста же в обобщенном терминологическом значении это есть не что иное, как основание возникновения гражданских прав и обязанностей Однако, как справедливо отмечает Д.В. Чухвичев, «унифицированность, стандартизированность законодательных формулировок - необходимое условие правильного и единообразного их понимания. Использование при разработке закона специальной терминологии предполагает однозначность используемых терминов, их одинаковый смысл во всех нормативно-правовых актах. В противном случае отсутствовала бы возможность единообразного понимания и толкования законодательства»[13]. Таким образом, требование ограничить использование специальных терминов в языке правовых актов, наверное, более соответствует общим требованиям ясности, однозначности, четкости изложения, предъявляемым к языку законодательства, и облегчает правоприменительную практику постольку, поскольку закон должен быть понятен не только специалистам, отношения которых регулируются, но и другим лицам.
2.2 Стилистические
требования к правовым
Рассмотрим в нашей работе стилистические особенности некоторых правовых документов. Такие правовые тексты, как различные договора, приказы, распоряжения, решения, инструкции, принятые в действующие на предприятиях должны быть лаконичны, понятны и доступны людям. Например, договор – это волевой акт, получивший свое выражение в юридической форме и призванный зафиксировать, с одной стороны, возникновение обязательства по воле его участников, а с другой – содержание гражданско–правового отношения, порожденного волей этих участников. Посредством слов и выражений, составляющих содержание письменного документа, воля контрагентов прямо выражается. И последующее толкование договорных положений будет прежде всего основываться именно на буквальном значении содержащихся в документе слов и выражений. Одной из основных причин разногласий, возникающих между контрагентами при толковании договоров и последующем разрешении споров, является нарушение правил употребления терминов. Термины, употребляемые в договоре, должны быть однозначными. Употребление многозначных слов приводит к ошибочному отождествлению различных мыслей (условий договора). Однозначность предполагает использование одного термина в одном и том же значении:
а) один термин может обозначать только одно понятие и
б) одному понятию, употребляемому в договоре, должен быть присущ только один термин.
Проблемы с соблюдением
данного правила возникают
Когда одну и ту же вещь можно назвать несколькими словами, в договоре стоит использовать только одно из них. А золотым правилом написания документа должно быть следующее: никогда не меняйте терминологию, если не хотите изменить значение, и всегда меняйте слова, если желаете изменить значение. Договора следует формировать с использованием простых общеупотребительных слов и словосочетаний. Договор должен состоять из предложений, в которых содержится указание на действия конкретного лица. В договоре необходимо использовать глаголы действия: принять, оплатить, поставить, доставить и т.д. В договоре должны преобладать утвердительные предложения, т.е. не содержащие отрицания при сказуемом. В договоре должны преобладать короткие простые повествовательные предложения, обычно легко читаемые и понимаемые.Характерен прямой порядок слов в предложении. Наиболее часто встречающимися стилистическими ошибками в договорах являются: пропуски слов, что является причиной возникновения неопределенностей и двусмысленностей. Длинные сложносоставные предложения часто затрудняют толкование договора.
Приказ - это правовой акт, издаваемый руководителями министерств, ведомств, отделений, управлений, предприятий и организаций, действующих на основе единоначалия. Приказ издаётся для решения оперативных задач, стоящих перед данной организацией. Он быть конкретным, четким, с формулировками, не допускающими различных толкований, с указанием исполнителей и сроков исполнения, а также лица, на которое возлагается контроль за исполнением распоряжения.
Распоряжение - это акт
управления государственного органа,
имеющий властный характер, издаваемый
в рамках присвоенной должностному
лицу или государственному органу компетентности,
имеющий обязательную силу для граждан
и организаций, которым это распоряжение
адресовано. Распоряжением также
называют документ, издаваемый руководителем
предприятия преимущественно по
оперативным вопросам повседневной
производственно-хозяйственной
Решение - документ коллегиального органа (совета директоров, собрания акционеров), составляемый по производственным вопросам. Оформление решения аналогично другим распорядительным документам с использованием слов РЕШИЛ, РЕШИЛИ (обязательно прописными буквами). Подписывается решение председателем коллегиального органа и его членами. Необходимыми качествами правовых документов являются полнота и своевременность информации, точность, лаконизм формулировок.
Указание - распорядительный документ по вопросам, связанным с организацией исполнения приказов, инструкций, поручений и т.п. Распорядительная часть указания начинается словом ПРЕДЛАГАЮ (обязательно прописными буквами). Указаниям присваиваются порядковые номера в пределах календарного года. Широко используется абстрактная лексика и практически отсутствует экспрессивно-эмоциональные языковые средства, оценочная лексика.
Должностная инструкция - документ, в котором определяются функции, права и обязанности сотрудника организации. На основании должностной инструкции составляется трудовой договор с работником. Должностная инструкция необходима для чёткого разграничения трудовых функций работников, а также при возникновении споров, конфликтных ситуаций. Стилистические особенности данного документа это лаконичность, ясность, преобладают односоставные предложения.
Инструкция - это правовой акт, издаваемый органом государственного управления (или утверждаемый его руководителем) в целях установления правил, регулирующих организационные, научные, финансовые и иные специальные стороны деятельности учереждений, организаций, предприятий, должностных лиц и граждан. Заголовок инструкции должен чётко очерчивать круг вопросов, которые подлежат рассмотрению в ней. Широко используются термины. «Лестница- конструктивный элемент капитального строения, предназначенный для перемещения по высоте» [14].
В стилистическом отношении эти правовые тексты схожи сжатостью, максимальной краткостью, компактностью изложения, лаконизмом формулировок, экономным использованием языковых средств. Стандартное расположение материала, нередкая обязательность формы, употребление присущих этому стилю клише. Повествовательный характер изложения (нейтральный тон), использование номинативных предложений с перечислением. Практически полное отсутствие эмоционально-экспрессивных речевых средств и слабая индивидуализация стиля а так же достоверность и объективность. Необходимо отметить безупречность в юридическом отношении. Одним словом, должна быть стандартность языка и стиля при изложении типовых ситуаций делового общения.
Основная задача правовых
текстов – придание
Под правовым актом обычно
понимается акт правотворчества
органов государства, принимаемый
в особом порядке, в конкретной письменной
форме и состоящий в отношениях
подчиненности с другими
Немаловажную роль в правовых нормативных актах играют термины. Специфика юридической терминологии в нормативных правовых текстах состоит в том, что она в значительной части является универсальной, поскольку право, законодательство в той или иной мере пронизывают практически все сферы общественной деятельности. Будучи использованным в правовом акте какой-либо специальный термин в узкой сфере деятельности становится и юридическим термином. Основное требование к употреблению терминов в правовом акте любого уровня можно выразить в виде формулы: термины должны употребляться в правовом акте в одном общепринятом или установленном законодательством значении; для обозначения одного и того же объекта (явления) должен употребляться один термин. Важное значение для обеспечения точности и единства терминологии имеет нормативное определение терминов посредством правовых дефиниций. Правовая дефиниция - это краткое определение какого-либо понятия, адекватно раскрывающее содержание понятия, называющее его родовые и (или) видовые признаки, включающее его характеристики в сжатой и обобщающей форме. Л.Ф.Апт, анализируя использование дефиниций субъектами Российской Федерации, высказывает мнение о том, что при отсутствии соответствующих федеральных законов вполне оправданно стремление регионов тем или иным способом ввести в свое законодательство необходимые им определения[16]. Одна из особенностей языка права заключается в том, что многие юридические термины, в том числе и оценочные понятия, - составные: «пресечение правонарушений», «сокрытие фактов», «принятие к своему производству».Это языковые стандарты, или клише, в которых все определено: лексический состав и порядок слов. Клише необходимы, так как обеспечивают точность языка права. Но в употреблении этих устойчивых словосочетаний можно наблюдать интересные явления, например, употребление некоторых многозначных слов в нескольких значениях. Своеобразны в праве и формы управления (управление - вид связи между словами, при котором главное слово требует от зависимого определенного падежа либо определенной предложной связи). Так, например, обычно контроль осуществляется над чем-либо (контроль над эмоциями). В правовых актах слово контроль традиционно употребляется с предлогом за (контроль за исполнением постановления).Многочисленны в рассматриваемых правовых актах и такие соединения слов в качестве однородных членов: «на основании и во исполнение», «в сроки и в порядке», «на основаниях и в порядке», «на условиях и в пределах», в которых сочинительной связью соединены слова, не являющиеся однородными членами, к тому же грамматическая форма у них разная: «на основании» - в предложном падеже, «во исполнение» - в винительном; «в сроки» - во множественном числе, в винительном падеже, «в порядке» - в единственном числе, в предложном падеже и т.д., что является отступлением от литературной нормы. Сказанное позволяет сделать вывод: специфика языка права определяется необходимостью точно передать взаимосвязь юридических понятий и нюансов мысли законодателя. Все названные языковые явления характерны только для правовой сферы общения и наблюдаются только в ней. Однако, наряду с отмеченными явлениями, в текстах правовых актов допущено довольно много языковых погрешностей. Рассмотрим некоторые из них. Как было сказано, точность формулирования правовых норм требует четкости изложения. Однако есть случаи неточного выбора слов, придания им несвойственного значения. Большую роль в организации текста, в логичном выражении мыслей играют порядок слов и использование местоимений. Однако в текстах правовых актов встречаются случаи нарушения этих правил, что мешает правильному их пониманию, порождает двусмысленность.