Молодёжный сленг

Автор: Пользователь скрыл имя, 09 Ноября 2011 в 16:52, реферат

Описание работы

молодёжный сленг и молодёжный жаргон

Содержание

Введение……………………………………………………………………….3
1.Молодёжный сленг……………………………………………………..4
2.Молодёжный жаргон…………………………………………………...5
3.Профессиональный жаргон……………………………………………8

Список используемой литературы…………………………………………..12

Работа содержит 1 файл

сленг.docx

— 35.10 Кб (Скачать)

Содержание

Стр.

Введение……………………………………………………………………….3

  1. Молодёжный сленг……………………………………………………..4
  2. Молодёжный жаргон…………………………………………………...5
  3. Профессиональный жаргон……………………………………………8

Список используемой литературы…………………………………………..12 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 

Введение

    Русский молодежный сленг представляет собой  интереснейший лингвистический  феномен, бытование которого ограничено не только определенными возрастными  рамками, как это ясно из самой  его номинации, но и социальными, временными пространственными рамками. Он бытует в среде городской учащейся молодежи – и отдельных более  или менее замкнутых референтных группах.

    Как все социальные диалекты, он представляет собой только лексикон, который питается соками общенационального языка, живет  на его фонетической и грамматической почве. 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 

1.Молодёжный сленг

    Поток этой лексики никогда не иссякает полностью, он только временами мелеет, а в другие периоды становится полноводным. Это связано, разумеется, с историческим фоном, на котором  развивается русский язык. Но связь  эту нельзя трактовать слишком прямолинейно, объясняя заметное оживление и интенсивное  словообразование в сленге только историческими  катаклизмами. Сначала века отмечены три бурные волны в развитии молодежного  сленга. Первая датируется 20-ми годами, когда революция и гражданская  война, разрушив до основания структуру  общества, породили армию беспризорных, и речь учащихся подростков и молодежи, которая не была отделена от беспризорных непроходимыми перегородками, окрасилась множеством "блатных" словечек;

  1. Вторая волна приходится на 50-е годы, когда на улицы и танцплощадки городов вышли "стиляги". Появление третьей волны связано не с эпохой бурных событий, а с периодом застоя, когда удушливая атмосфера общественной жизни 70-80-х породила разные неформальные молодежные движения, и "хиппующие" молодые люди создали свой "системный" сленг как языковый жест противостояния официальной идеологии.
  2. Береговская Э.М. выделяет более 10 способов образования функциональных единиц сленга, тем самым, подтверждая тезис о постоянном обновлении словарного состава сленга.
  3. На первое место по продуктивности выходят иноязычные заимствования (чувак – парень (из цыганского языка), в большей части англоязычные. Этот способ органично сочетается с аффиксацией, так что слово сразу приходит в русифицированной форме. Например: thank you (спасибо) – сенька; parents (родители) -  пэренты, прэнты; birthday (день рождения) – бездник, безник.
  4. Появившись в таком гротескном облике, заимствованный сленгизм сразу активно вступает в систему словоизменения: стрит (улица) – на стриту, лукнуть (смотреть) – лукни и т.д.  И сразу активно включается механизм деривации:
  5. - дринк (спиртной напиток) – дринкач, дринкер, дринк – команда, надринкаться, удринчаться.
  6. Некоторые иноязычные слова, давно ассимилированные русским языком, как бы заново заимствованы в другом значении:
  7. митинг (встреча), ринг (телефон), спич (разговор) и т.д.
 

    2. Молодёжный жаргон

    Молодежный  жаргон — это словотворчество, а  не коверкание языка. Хотя слова зачастую грубы и им придается смысл, противоположный  первоначальному значению, они весьма важны для общения в подростковой среде. Это подтверждается и тем, что жаргон видоизменяется со временем, но не исчезает совершенно.

    Молодые люди стремятся к краткости, так  как именно в этот период жизни  стараются все делать быстрее, а  значит, и говорить быстро.

    Слова часто передают переживания, которые  не известны и не понятны взрослым, но естественны в среде подростков. Потому что часто непереводимы.

    Термины "жаргон" пришел в русскую лингвистику  из французского языка, поэтому, я считаю необходимым обратиться к первоисточникам  для того, чтобы прояснить изначальный  смысл этого слова.

    Во  французской лингвистике встречаются  диаметрально противоположные толкования терминов "жаргон" и "арго". Малый  словарь Роббер дает общеупотребительное  значение термина арго "язык криминала" и лингвистическое - "нетехническая  лексика, используемая некой социальной группой". Этимологически арго - "corporation des gueux" - сообщество злоумышленников.

    Жаргон  в словаре Робер объясняется как "неправильный, искаженный" или искусственно изобретенный язык, понятный только членам конкретной группировки. Подобной трактовки придерживаются и создатели Ашетт. Однако составители словаря из Библиотеки Ларусс считают, что именно термин арго (а не жаргон) обозначает "совокупность слов и выражений, используемых людьми одной социальной и профессиональной группы с целью выделиться на фоне других социальных объединений". Термин сленг в Ларуссе отсутствует, а в Робере и Ашетт поясняется как "английское арго".  
Современный французский лингвист Луи-Жан Кальве, автор книги "Арго за 20 занятий" придает этому термину более широкое значение. По его мнению, арго - это образный устный язык, пестрящий недолговечными авторскими неологизмами, часть которых постоянно переходит в разговорный язык. По концепции Кальве, существует 20 основных семантических полей, в которых постоянно по известной схеме изобретаются новые арготизмы. Лингвист считает, что, овладев базовой метафорой для каждого поля, человек сможет понять любой незнакомый и создать новый арготизм, значение которого будет понятно окружающим. Таким образом, в исследовании Кальве арго предстает как некая схема словотворчества.

    В англоязычном языкознании наблюдается  более четкое разграничение терминов жаргон и арго, хотя и здесь эти  слова нередко взаимозаменяемы. Так, и в словаре Мерриам Уэбстерс , и в Оксфордском толковом словаре значение "тайный, засекреченный язык" принадлежит термину арго, а профессиональная лексика входит в семантическое поле жаргон. В оценке этих понятий по критериям "экспрессивность", "цель создания" и "круг носителей" составители словарей не солидарны, а иногда имеют противоположное мнение.

    Однако, несмотря на то, что поле для серьезных  терминологических баталий в  этой области велико, не арго и не жаргон приковывают пристальное  внимание английских и американских филологов; ни в Британнике, ни в Энциклопедии языка и лингвистики нет отдельных статей, посвященных этим понятиям.

    В русскоязычной лингвистике соотношения  этих терминов еще более неоднозначны. В разработке терминологии участвует  практически каждый филолог, занимающийся проблемами некодифицированного русского языка.

    Зафиксированное в словаре Даля слово "жаргон" воспринимается как заимствование  из французского языка и соответственно просто переводится (без пояснительных  русских примеров) как "наречье", "говор", "произношение", "местная  речь". В этом толковании подчеркивается отличие жаргона от кодифицированного  языка, однако значение термина не имеет  пренебрежительного оттенка. У Брокгауза  и Ефрона к такому пониманию добавляется новое: "испорченное наречие", а также пояснение "жаргоны иногда придумываются для известной цели, например, жаргоны воров, нищенствующих и пр.". "Под "известной целью" здесь явно подразумевается герметизация словесного общения"; к тому же, термин приобретает отрицательно-оценочную окраску. В настоящее время жаргон нередко преподносится как противоположность культуры речи. Он, как правило, "употребляется в контексте социальной стратификации ("жаргон воров", "жаргон студентов" и т.п.) и лишен обобщенно-культурологического фона". К сложившейся еще в 19 веке традиции исследовать профессиональные жаргоны примыкает новое направление: жаргоны социально-возрастные. Причем, если провести границу между профессиональным жаргоном и общенациональной лексикой не составляет труда, то определить рамки социально-возрастных жаргонов представляется проблематичным.  
О природе молодежного жаргона, который привлекает пристальное внимание исследователей, существуют различные мнения. Некоторые лингвисты отказывают жаргону в систематичности и целостности, представляя его как "особый словарь" некой социальной группы. М.Копыленко пишет: "Значительная часть носителей русского языка в возрасте от 14-15 до 24-25 лет употребляет в общении со сверстниками несколько сот специфических слов и сильноидиоматических словосочетаний, именуемых молодежным жаргоном". Многие отмечают, что жаргон обслуживает лишь самые важные для его носителей ситуации. В такой трактовке жаргон - это "совокупность слов, расширяющих речевой репертуар группы носителей того или иного конкретного языка, структурных аспектов которого жаргон не затрагивает, реализуясь лишь на лексическом уровне для описания наиболее значимой для группы ситуации".

    Другие  исследователи видят в жаргоне  часть, довольно-таки сложную подсистему русского языка, которая выделяется избирательностью семантических полей, сниженным стилем и ограниченностью  круга носителей. "Опираясь на языковую систему в целом, жаргон является частью этой системы - частью, которая  живет и развивается по законам, общим для всей системы. Вместе с  тем жаргону свойственны некоторые  особенности, которые и позволяют  выделить его в отдельную подсистему". Похожее мнение высказывает Е.Уздинская: "Молодежный жаргон - это особый подъязык в составе общенационального языка, используемый людьми в возрасте от 14 до 25 лет в непринужденном общении со сверстниками. Молодежный жаргон характеризуется как особым набором лексических единиц, так и спецификой их значения. Носители - это социально-демографическая группа в составе народа, которую объединяет, прежде всего, возраст".

    Исследователи, которые считают принципиально  важным провести грань между арго и жаргоном, как правило, следуют  за Л.Скворцовым, который утверждал, что эти термины отличаются по степени открытости. Арго - это тайный язык, которым пользуются члены закрытой группы, низы общества, а жаргон - атрибут  негерметичной группы - это социальный диалект определенной возрастной общности или профессиональной корпорации. В  этой связи некоторые ученые отмечают, что, поскольку современные криминальные группировки используют скорее вульгарную, чем эзотерическую лексику, то арго прекратило свое существование.  
Некоторые филологи стремятся не выделить жаргон в подсистему, а, напротив, рассмотреть его в составе общенационального языка. Однако даже им жаргон видится социально маркированным. "В настоящее время (с середины 60х годов) уже нельзя говорить о жаргоне как замкнутом речевом обиходе какой-либо социальной группы: жаргон молодежи - скорее сниженный стиль речи, средство непринужденного общения в кругу сверстников".

    Жарго́н  социальный диалект; отличается от общеразговорного языка специфической лексикой и фразеологией, экспрессивностью оборотов и особым использованием словообразовательных средств, но не обладает собственной фонетической и грамматической системой.

    Часть жаргонной лексики — принадлежность не одной, а многих (в том числе и уже исчезнувших) социальных групп. Переходя из одного жаргона в другой, слова их «общего фонда» могут менять форму и значение: «темнить» в арго — «скрывать добычу», потом — «хитрить (на допросе)», в современном молодежном жаргоне — «говорить неясно, увиливать от ответа».

    Основная  функция жаргона состоит в  выражении принадлежности к относительно автономной социальной группе посредством  употребления специфических слов, форм и оборотов. Иногда термин жаргон используется для обозначения искажённой, неправильной речи.

    Развивается в среде более или менее  замкнутых коллективов: школьников, студентов, военнослужащих, различных профессиональных групп. Эти жаргоны не следует смешивать с профессиональными языками, которые характеризуются сильно развитой и довольно точной терминологией того или иного ремесла, отрасли техники, а также и от «воровских жаргонов», языка деклассированных, преступных элементов общества. Жаргоны лексически и стилистически разнородны, отличаются неустойчивостью и быстротой сменяемости наиболее ходовой лексики.

    Жаргоны проникают в художественную литературу для речевой характеристики героев. Кроме жаргонов, возникающих на базе общенародного языка, существуют появляющиеся в результате общения разноязычного  населения в пограничных областях или в местах скопления разнонационального населения, например, в морских портах.

    Лексика жаргона строится на базе литературного  языка путём переосмысления, метафоризации, переоформления, звукового усечения и т. п., а также активного усвоения иноязычных слов и морфем. Например: крутой — «модный», «деловой», хата — «квартира», баксы — «доллары», тачка — «автомобиль», «компьютер», рвануть — «пойти», баскет — «баскетбол», чувак — «парень» из цыганского языка. В современном языке жаргон получил широкое распространение, особенно в языке молодёжи (молодёжный сленг).

    3.Профессиональный жаргон

Информация о работе Молодёжный сленг