Тропы, эпитеты и риторические фигуры в риторике

Автор: Пользователь скрыл имя, 19 Февраля 2013 в 17:51, реферат

Описание работы

Языковеды делят «цветы красноречия» на на две группы: тропы и фигуры речи. Тропы чаще всего используют авторы художественных произведений при описании природы, облика героев. Эти изобразительно- выразительные средства носят авторский характер, определяют самобытность писателя или поэта, помогают ему обрести индивидуальность стиля. Фигуры оживляют речь писателя, придают ей эмоциональность и образность, наполняют текст жизнью и передают соответствующее настроение читателю, вызывают в нём эмоции и чувства.

Содержание

Введение 3
Тропы...........................................................................................................................................................4
Эпитеты......................................................................................................................................................10
Риторические фигуры................................................................................................................................12
Заключение.................................................................................................................................................14
Список литературы....................................................................................................................................16

Работа содержит 1 файл

Реферат.docx

— 36.17 Кб (Скачать)

Евразийский Открытый Институт

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Реферат

 

по предмету Риторика

на тему "Тропы, эпитеты  и риторические фигуры в риторике"

 

 

 

 

 

 

 

выполнила Палмер А.М.

группа 3П – 106п

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Ташкент 2013

 

Оглавление

Введение 3

Тропы...........................................................................................................................................................4

Эпитеты......................................................................................................................................................10

Риторические фигуры................................................................................................................................12

Заключение.................................................................................................................................................14

Список литературы....................................................................................................................................16

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Введение

 

Красиво и выразительно составленная речь, какое бы содержание она в себе не несла, всегда звучит убедительней и привлекает внимание слушателей более, нежели речь не содержащая средств речевой выразительности. Использование оратором тропов, эпитетов и риторических фигур служит показателем его литературной компетентности.

Риторические средства помогают представить содержание речи в увлекательном  свете, вызвать живые образы в  сознании слушателя.

Языковеды делят «цветы красноречия» на на две группы: тропы и фигуры речи. Тропы чаще всего используют авторы художественных произведений при описании природы, облика героев. Эти изобразительно- выразительные средства носят авторский характер, определяют самобытность писателя или поэта, помогают ему обрести индивидуальность стиля. Фигуры оживляют речь писателя, придают ей эмоциональность и образность, наполняют текст жизнью и передают соответствующее настроение читателю, вызывают в нём эмоции и чувства.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

                                                            Тропы

 

Человек мыслит образами –  картинками действительности. Слово  – это код образа, и оно тем  эффективнее, чем ярче вызываемый ими  образ. Одним из сильнейших средств  создания образов являются тропы.

Само слово «троп» произошло  от греческого «tropos», что в основном значении означало – поворот, в переносном оборот, образ. Троп – термин античной стилистики, обозначающий художественное осмысление и упорядочение семантических  изменений слова, разнообразных  сдвигов в его семантической  структуре. Определение тропа принадлежит  к числу наиболее спорных вопросов уже в античной теории стиля. И действительно термин троп с античных времен был предметом пристального внимания и споров со стороны риториков и лингвистов, разработаны детальные классификации.

Обычно разговор о тропах начинают с метафоры, которая по праву считается одним из главных тропов.

 

Слово "метафора" в переводе с греческого означает перенос. Потому-то, может быть, вслед за нею и другие тропы характеризуются как перенос, что, по мнению некоторых исследователей, не вполне корректно.

 

1 Метафора есть в высшей степени репрезентативный троп. Она, как никакой другой троп, дает нам прочувствовать лежащее в ее основе сравнение, то есть отчетливо предполагает операцию аналогического типа. "Только через метафору, - полагал Осип Мандельштам, раскрывается материя, ибо нет бытия вне сравнения, ибо само бытие есть сравнение". А стало быть, как и всякая процедура сравнения, процедура метафоризации в принципе должна была бы ориентироваться на определенные правила. Правила же эти предполагают, что есть то, что сопоставляют, то, с чем сопоставляют, и признак, по которому осуществляется сопоставление.

Однако сущность метафоры состоит в том, что данный (совпадающий) признак, или третий член сравнения, никогда не называется. Поэтому метафору иногда определяют в качестве скрытого сравнения.

Однако '"хитрость" (или "мудрость") метафоры заключается  именно в том, что опущенным, скрытым, не предъявляемым признаком гораздо  легче манипулировать. Ведь то, что  не называется прямо, как бы и "не существует" в виде некоей определенной данности: подразумеваемое чаще всего  расплывчато, "смазано", неотчетливо  и неподотчетно.

2 Катахреза считается  самостоятельной разновидностью  метафоры в силу отчетливости  механизма катахрезы. Название  тропа в греческом варианте  содержит негативную характеристику: katachiesis означает злоупотребление или некорректное словоупотребление (ср. акирологичность как признак тропов).

 

Риторика определяла для  катахрезы две области применения: одна из них была областью стертой метафоры , то есть метафоры, чей фигуративный смысл перестал восприниматься; другая, напротив, областью непривычной метафоры, воспринимающейся как нагромождение слов, В этом случае катахреза определялась в качестве скачка от "картины к картине".

 

В ряде учебных пособий  катахреза рассматривалась как "метафора дурного вкуса", что, видимо, все-таки не вполне правомерно: непривычность  метафоры может быть следствием не только языковых пристрастий автора (часто - слишком оригинальных), но и  неподготовленности адресата, то есть отсутствия у него достаточного "метафорического  опыта" как совокупности навыков  воспринимать нетривиальные метафоры.

 

3 Синестезия (греч. Synaisthcsis - одновременное восприятие) тоже  представляет собой троп метафорического  типа. Особенность его в том,  что он задействует сразу несколько  областей чувств - скажем, зрение  и слух или вкус, обоняние и  осязание, плюс прочие самые разнообразные  комбинации.

 

4 Аллегория (греч. allegoria - иносказание) представляет собой  еще один троп метафорического  типа, настолько близкий к метафоре, что его часто называют "систематизированной  метафорой", поскольку аллегория  наиболее последовательно переводит  мысль в "картину". Впоследствии "картина" должна быть снова  разгадана как мысль. Легко  зафиксировать негативное использование  правила аналогии: то, что сравнивается, в случае с аллегорией обычно  не представлено вообще, оно выводится  за пределы текста.

"Фокус" аллегории  в том, что представления, передаваемые  посредством картины, обычно трудны  для восприятия в своем "первозданном" виде: чаще всего это некие  абстрактные понятия (типа правда, честь, невинность и др.), с трудом  поддающиеся постижению. Эти-то абстрактные  понятия обычно и передаются  в виде совершенно конкретных "картин", иногда персонификаций.

5 Прозопопея (греч. prosopopoia, от prosopon - человек и poiein - делать), или  олицетворение, персонификацированлие,  в свою очередь, трактуется  как вид аллегории. Дело в  том, что аллегория отнюдь не  всегда предполагает указание  на "лицо", аллегории другого  типа (аллегории с предметами, явлениями,  событиями) встречаются ничуть  не реже.

Поэтому, может быть, действительно  имело смысл выделять прозопопею в отдельную "рубрику" - исключительно  для случаев персонифицирования, когда неодушевленному приписываются  признаки одушевленности. Механизм действия прозопопеи очень напоминает механизм действия аллегории со всеми вытекающими  отсюда последствиями.

6 Метонимия - троп, который  в античности также рассматривался  как троп, близкий к метафоре, но в современной науке определяется  как полярно противоположный ей.

В переводе с греческого "метафора" означает '"переименование" (metonomazem - называть по-другому и onyma - имя).

Механизм метонимии заключатся в замещении "имени предмета" его признаком или именем другого  предмета, находящегося в связи с  первым предметом. Иными словами, перед  нами, так же как и в случае с метафорой, синестезией и аллегорией, - расширение возможностей наименования. Однако, совпадая по этому признаку, метафора и метонимия расходятся по основной функции. Если метафора считается  характеризующим тропом, то метонимия - тропом идентифицирующим, то есть определяющим.

7 Синекдоха (греч. Synekdoche - соотнесение, от syn-ekdechesthai - обозначать  через намек) рассматривается  либо как вид метонимии, либо  как самостоятельный троп. Разница  в точках зрения не слишком  принципиальна, поскольку в обоих  случаях синекдоху определяют  как представление целого как  части этого целого или, наоборот, как представление части в  качестве целого. Классический пример  синекдохи - Чеширский кот, умевший  исчезать так, что оставалась  только одна улыбка.

Данный троп имеет весьма прозрачную структуру и отчетливо  реферирует к соответствующим - разумеется, преобразуемым - логическим законам. Механизм синекдохи предполагает, что часть  и целое взаимозаменяемы. Часть  вполне способна заместить целое, как  и целое вполне способно заместить  часть не только в том случае, когда мы имеем дело с однородным целым, но и в тех случаях, когда  предлагаемая синекдоха недвусмысленно отсылает к; неоднородному целому. Но в принципе синекдоха работает исключительно "представительными" частями целого.

8 Антономазия (греч. antonomasia - перенаименование; от antonomazein - называть  иначе) иногда квалифицируется  как разновидность синекдохи  - и к таким переходам из  одного собственно тропа в  другой читатель уже, видимо, привык. Действительно, тесная связь между  собственно тропами очевидна. Данный  троп предполагает собственное  (чаще всего общеизвестное) имя  вместо имени нарицательного. Понятно,  что антономазия тоже расширяет  возможности наименования и тоже  содержит себе элемент аналогии, правда, подобно многим тропам, часто без указания признака, по которому сравниваются члены аналогии.

9 Гипаллаг представляет  собой весьма редкий троп. Хотя  его часто тоже рассматривают  как вид метонимии, увидеть  основания для такого рассмотрения  довольно трудно.

Hypallassein означает в переводе  с греческого переставлять, обменивать. В соответствии с этим значением  гипаллаг и определяется в  качестве рокировки слов в  составе той или иной структуры,  чаще всего структуры с довольно  ясными отношениями между компонентами. Ясность отношений является действительно  необходимым условием для того, чтобы осуществить гипаллаг. В  противном случае соответствующая  структура будет просто выглядеть  невразумительной. Поэтому чаще  всего гапаллагизируются действительно  устойчивые словосочетания, которые,  что называется, "у всех на  слуху". Перестановки в их структуре  все равно дают возможность  видеть исходные отношения между  компонентами - даже в зеркале  гипаллага.

10 Эналлага (греч. enallage - поворот, перестановка) в одной из двух своих модификаций тоже рассматривается как отдаленный вид метонимии. Этот троп предполагает перестановку (как чисто пространственное перемещение) признака. Чисто технически это осуществляется следующим образом: существует два сопоставляемых понятия, причем при одном из них имеется некий признак, признак этот "отбирается" у данного понятия и подставляется к другому понятию, становясь, таким образом, его признаком.

11 Эпитет - один из самых  традиционных и известных тропов. В буквальном переводе с греческого (epitethon) означает приложение, и на  самом деле "прилагается" к  предмету в качестве его характеристики. Применительно к эпитету особенно  отчетливо, встает вопрос о  логическом и паралогическом  типах речевого поведения. В  этой связи имеет смысл различать  так называемое определение как  средство логики и эпитет как  средство паралогики.

Для того чтобы конкретно  представить себе (разумеется, в  рабочем плане) методику распознавания  эпитета относительно определения, следует иметь в виду, что эпитет почти всегда несколько метафоричен. Однако данный различительный признак, разводя эпитет и определение, "сводит" эпитет и метафору. Отличие между  двумя последними, скорее всего, носит, на первый взгляд, преимущественно  грамматический характер: в роли эпитетов чаще всего (но не исключительно) выступают  имена прилагательные, в роли метафор - другие части речи.

12 Оксюморон тоже принадлежит  к тропам, объединяющим понятия.  А это, в частности, означает, что в основе его" тоже  лежит аналогия - правда, пожалуй,  наиболее головокружительный тип  аналогии. Недаром греч. слово "oxymoron" состоит из двух значений: "oxys"- острый (остроумный) и "moros" - глупый, нелепый, что само по себе отражает структуру любого оксюморона. Оксюморон объединяет необъединимое в одном понятии, работая лексическими значениями. Вот почему удобнее обсудить его в составе тропов, чем в составе фигур, как это делается обычно. При этом оксюморон считается разновидностью антитезы.

Оксюморон всегда объединяет в себе антонимы (типа "богатый  нищий"), но, видимо, правильнее будет  сказать, что для осуществления  оксюморона достаточно и контрарных отношений между компонентами (контрарность и контрадикторность обсуждались  выше в связи с разговором об аналогии) - например, "белая чернота".

13 Антитеза относится  к тропам, не объединяющим, но, напротив, разъединяющим понятия. Греческое  название antithesis указывает и на  характер соответствующей операции: в переводе с греческого слово  означает противопоставление, противоположение.

Антитеза осуществляется для того, чтобы поставить понятия  в отношения контраста, причем не только те понятия, которые в принципе контрадикторны или контрарны, но и  понятия, обычно не связанные между  собой никакими отношениями, но становящиеся конфликтными, когда они поставлены рядом.

14 Антаметабола (греч. antimetabole - взаимообмен) описывается как  разновидность антитезы. Она фактически  и является антитезой - в качестве  добавочного, "нового", признака  возникает лишь дополнительный  штрих: подчеркивание противопоставления  еще и на уровне "звучания" посредством повтора одних и  тех же слов или слов, имеющих  один и тот же корень.

Информация о работе Тропы, эпитеты и риторические фигуры в риторике